Устанавливает ботанические названия главных видов: a) зерновых культур (радел 3); b) бобовых культур (раздел 4); c) других продовольственных зерновых культур (раздел 5). В стандарт включены названия растений, установленные Международной ассоциацией тестирования семян (ISTA). Синонимы наиболее распространенных ботанических названий приведены в приложении.
Идентичен ISO 5526:2013
1 Область применения
2 Термины и определения
3 Зерновые культуры
4 Бобовые культуры
5 Другие продовольственные зерновые культуры
Приложение А (обязательное) Синонимы ботанических названий
Приложение В (справочное) Алфавитный указатель английских названий
Приложение С (справочное) Алфавитный указатель французских названий
Приложение ДА (справочное) Алфавитный указатель русских названий
Библиография
31 страница
Дата введения | 01.07.2016 |
---|---|
Добавлен в базу | 01.02.2017 |
Актуализация | 01.01.2021 |
18.06.2015 | Утвержден | Межгосударственный Совет по стандартизации, метрологии и сертификации | 47 |
---|---|---|---|
24.07.2015 | Утвержден | Федеральное агентство по техническому регулированию и метрологии | 961-ст |
Разработан | ФГБНУ ВНИИЗ | ||
Издан | Стандартинформ | 2016 г. |
Чтобы бесплатно скачать этот документ в формате PDF, поддержите наш сайт и нажмите кнопку:
МЕЖГОСУДАРСТВЕННЫЙ СОВЕТ ПО СТАНДАРТИЗАЦИИ, МЕТРОЛОГИИ И СЕРТИФИКАЦИИ
(МГС)
INTERSTATE COUNCIL FOR STANDARDIZATION, METROLOGY AND CERTIFICATION
(ISC)
МЕЖГОСУДАРСТВЕННЫЙ
СТАНДАРТ
ЗЕРНОВЫЕ, БОБОВЫЕ И ДРУГИЕ ПРОДОВОЛЬСТВЕННЫЕ ЗЕРНОВЫЕ КУЛЬТУРЫ
Номенклатура
(ISO 5526:2013, ЮТ)
Издание официальное
ГОСТ
ISO 5526— 2015
Москва Стандартинформ 2016 |
Цели, основные принципы и основной порядок проведения работ по межгосударственной стандартизации установлены ГОСТ 1.0-92 «Межгосударственная система стандартизации. Основные положения» и ГОСТ 1.2-2009 «Межгосударственная система стандартизации. Стандарты межгосударственные, правила и рекомендации по межгосударственной стандартизации. Правила разработки, принятия, применения,обновления и отмены»
1 ПОДГОТОВЛЕН Федеральным государственным бюджетным научным учреждением «Всероссийский научно-исследовательский институт зерна и продуктов его переработки» (ФГБНУ «ВНИИЗ») на основе собственного аутентичного перевода на русский язык международного стандарта, указанного в пункте 5
2 ВНЕСЕН Федеральным агентством по техническому регулированию и метрологии
3 ПРИНЯТ Межгосударственным советом по стандартизации, метрологии и сертификации (протокол от 18 июня 2015 г. № 47)
За принятие проголосовали: | ||||||||||||||||||
|
4 Приказом Федерального агентства по техническому регулированию и метрологии от 24 июля 2015 г. № 961-сг межгосударственный стандарт ГОСТ ISO 5526-2015 введен в действие в качестве национального стандарта Российской Федерации с 1 июля 2016 г.
5 Настоящий стандарт идентичен международному стандарту ISO 5526:2013 Cereals, pulses and other food grains — Nomenclature (Зерновые, бобовые и другие продовольственные зерновые культуры. Номенклатура).
Международный стандарт ISO 5526:2013 разработан Техническим комитетом ISO/TC 34 «Пищевые продукты» (подкомитет SC 4, «Зерновые и бобовые») Международной организации по стандартизации (ISO).
В настоящем стандарте в разделах 3, 4, 5 (таблицы 1,2, 3) и приложениях исключен текст оригинала международного стандарта на китайском и немецком языках.
Алфавитный указатель на русском языке приведен в дополнительном приложении ДА.
Перевод с английского языка (еп).
Официальные экземпляры международного стандарта, на основе которого подготовлен настоящий межгосударственный стандарт, и международных стандартов, на которые даны ссылки, имеются в Федеральном информационном фонде технических регламентов и стандартов.
Степень соответствия — идентичная (ЮТ)
6 ВВЕДЕН ВПЕРВЫЕ
00 Продолжение таблицы 2
№ |
Ботаническое название |
Русское название |
Английское название |
Французское название |
Название растений, установленное ISTA |
4.8 |
Lupinus luteus Linnaeus |
Люпин желтый |
Yellow lupin |
Lupin jaune |
Lupinus luteus L. |
4.9 |
Vigna aconitifolia (Jacq.) Marechal |
Фасоль аконитолистная |
Mat bean Moth bean Dew gram, IN Turkish gram, US |
Haricot papillon Haricot mat |
Vigna aconitifolia (Jacq.) Marechal |
4.10 |
Phaseolus acutifolius A. Gray |
Фасоль остролистная Тепари |
Tepary bean Texan bean, US |
Haricot tepari Haricot Soudan (Senegal) |
Phaseolus acutifolius A. Gray |
4.11 |
Phaseolus angularis (W.) Wight |
Фасоль угловая Адзуки |
Adzuki bean |
Haricot adzuki |
Phaseolus angularis (Willd.) W.F. Wight syn. Vigna angularis (Willd.) Ohwi et H. Ohashi |
4.12 |
Phaseolus calcaratus Roxburgh |
Фасоль рисовая |
Rice bean Red bean |
Haricot grain de riz Pois jaune (Antilles) Pois zombie (Antilles) Haricot riz | |
4.13 |
Phaseolus coccineus Linnaeus |
Фасоль цветная Фасоль огненно-красная |
Runner bean Scarlet runner bean Multiflora bean |
Haricot d’Espagne Haricot йсагЫе Haricot-fleur |
Phaseolus cocdneus L. |
4.14 |
Phaseolus lunatus Linnaeus |
Фасоль лимская Фасоль лунообразная |
Lima bean Butter bean Sieva bean Rangoon bean |
Haricot de Lima Pois du Cap Haricot du Cap Haricot de Madagascar Feve creole Pois chouche (Antilles: Pwa souch) Pois doux (Antilles: Pwa Chous) Pois savon (Antilles: Pwa savon) |
Phaseolus lunatus L. |
4.15 |
Phaseolus mungo Linnaeus |
УРД Фасоль мунго |
Black gram Urd Urid |
Urd Haricot urd |
Phaseolus mungo L. syn. Vigna mungo (L.) Hepper |
Продолжение таблицы 2 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
q Окончание таблицы 2 | ||||||||||||||||||||||||
|
Таблица 3 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Dolichos biflorus Linnaeus 4.3
Echinochloa frumentacea Link 3.8
Fagopyrum sagittatum Gilibert 5.3
Lablab purpureus (Linnaeus) Sweet 4.3
Lens esculenta Moench 4.5
Paspalum commersonii Lamarck 3.18
Pennisetum americanum (Linnaeus) Leeke 3.19
Pennisetum typhoides (Burmann F.) Stapf et C.E. Hubbard 3.19
Pennisetum typhoideum Linnaeus C. Richard 3.19
Phaseolus aureus Roxburgh 4.16
Sorghum vulgare Persoon 3.22
Triticum sativum Lamarck 3.24
Vigna aconitifolia (N.J. Jacquin) Marched 4.9
Vigna angularis (Willdenow) Ohwi et Ohashi 4.11
Vigna mungo (Linneaus) Hepper 4.15
Vigna radiata (Linnaeus) R. Wilczek 4.16
Vigna sinensis (Linnaeus) Savi et Hasskarl 4.23
Vigna umbellata (Thunberg) Ohwi et Ohashi 4.12
Zea mays convar. dentiformis 3.37
Zea mays convar. vulgaris 3.38
11
Приложение В (справочное)
Алфавитный указатель английских названий
А | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
12 |
С | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
4.18
3.9 3.38 3.34
3.21 3.16
3.6
4.2
4.18
3.21
3.15
4.16
5.1
4.24 4.4
3.22
4.16
4.25
3.22
4.2
4.22
4.17 3.16
4.19
3.2 3.21
4.20
3.6
4.3
3.7
4.3 3.33 3.31
3.9 3.41
4.4 3.19
3.21
3.21
field pea finger millet flint corn flour maize foxtail millet French millet Fundi
G
garbanzo (US) garden pea German millet Glutinous rice golden gram grain amaranth gram grass pea great millet green gram groundnut Guinea corn Guinea millet
H
hairy vetch haricot bean hog millet horse bean hull-less oats Hungarian millet Hungarian vetch hungry rice hyacinth bean
I
iburu
Indian bean Indian corn Indian dwarf wheat Indian millet Indian rice Indian vetch inyati millet Italian millet Italian sprays, seed of
3.8
J
Japanese millet 14
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
15 |
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
16 |
Texan bean (US) |
4.10 | |
tick bean |
4.19 | |
triticale |
3.23 | |
Turkish gram (US) |
4.9 | |
Turkish yellow millet (Koskas) |
3.16 | |
tuscarora rice |
3.41 | |
two-rowed barley |
U |
3.12 |
urd |
4.15 | |
urid |
4.15 | |
USA red millet |
V |
3.16 |
varagu |
w |
3.18 |
waxy maize |
3.35 | |
waxy milo |
3.22 | |
waxy rice |
3.15 | |
wheat |
3.24 | |
white fonio |
3.6 | |
white lupin |
4.6 | |
white oats |
3.3 | |
white panicum |
3.8 | |
wild rice |
3.41 | |
Windsor bean |
3.19 | |
winter vetch |
4.22 | |
woollypod vetch |
Y |
4.22 |
yellow lupin |
4.8 |
17
Информация об изменениях к настоящему стандарту публикуется в ежегодном информационном указателе «Национальные стандарты», а текст изменений и поправок — в ежемесячном информационном указателе «Национальные стандарты». В случае пересмотра (замены) или отмены настоящего стандарта соответствующее уведомление будет опубликовано в ежемесячном информационном указателе «Национальные стандарты». Соответствующая информация, уведомление и тексты размещаются также в информационном указателе общего пользования — на официальном сайте Федерального агентства по техническому регулированию и метрологии в сети Интернет
© Стандартинформ, 2016
В Российской Федерации настоящий стандарт не может быть полностью или частично воспроизведен, тиражирован и распространен в качестве официального издания без разрешения Федерального агентства по техническому регулированию и метрологии
III
Приложение С (справочное)
Алфавитный указатель французских названий
А | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
18 |
Cereals, pulses and other food grains Nomenclature
Дата введения — 2016—07—01
Настоящий стандарт устанавливает ботанические названия главных видов:
a) зерновых культур (радел 3);
b) бобовых культур (раздел 4);
c) других продовольственных зерновых культур (раздел 5).
В стандарт включены названия растений, установленные Международной ассоциацией тестирования семян (ISTA).
Синонимы наиболее распространенных ботанических названий приведены в приложении.
В стандарте применяют следующие термины с соответствующими определениями:
2.1 зерновые культуры (cereals): Пищевые зерновые культуры, принадлежащие к семейству Злаки, культивируемые в производстве.
2.2 бобовые культуры (pulses): Пищевые зерновые культуры, принадлежащие к семейству Бобовые, культивируемые в производстве.
2.3 другие продовольственные зерновые культуры (other food grains): Пищевые зерновые культуры, не принадлежащие ни к семейству Злаки, ни к семейству Бобовые, культивируемые в производстве.
Издание официальное
Таблица 1 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
№ |
Ботаническое название |
Русское название |
Английское название |
Французское название |
Название растений, установленное ISTA |
3.10 |
Eragrostis tef (Zuccagni) Trotter |
Тефф |
Teff Teff grass |
Teff Teff d’Abyssinie Eragnostide d’Abyssinie Eragnostis d’Abbyssinie |
Eragrostis tef (Zuccagni) Trotter |
3.11 |
Hordeum vulgare Linnaeus sensu lato |
Ячмень |
Barley |
Orge Orge cultivee Orge commune |
Hordeum vulgare L. |
3.12 |
Hordeum vulgare convar. distichon |
Ячмень двурядный |
Two-rowed barley |
Orge a deux rangs Orge de printemps Paumelle | |
3.13 |
Hordeum vulgare convar. hexastichon Linnaeus |
Ячмень многорядный |
Six-rowed barley |
Orge a six rangs Escourgeon Orge carree Orge d’hiver | |
3.14 |
Oryza glaberrima Steud. |
Рис африканский |
African rice |
Riz africain Riz de Casamance |
Oryza glaberrima Steud. |
3.15 |
Oryza sativa Linnaeus |
Рис а) рис неглютинозный рис невосковидный рис обычный б) рис клейкий рис восковидный рис сахарный |
Rice a} Non-glutinous rice Non-waxy rice Common rice b) Glutinous rice Waxy rice Sweet rice |
Riz a) Riz non glutineux Riz non waxy Riz commun b) Riz glutineux c) Riz waxy |
Oryza sativa L. |
3.16 |
Panicum miliaceum Linnaeus |
Просо обыкновенное Просо метельчатое Просо посевное |
Common millet Australian white millet Bread millet Cheena millet Chinese red millet Hog millet Moroccan yellow mille Plate millet Proso millet Turkish yellow millet (Koskas) USA red millet Millet panic Panic Broom millet Broomcorn millet French millet Samai, IN |
Millet commun Millet rond Millet a grappes Millet indien Panic faux- millet Blanc de Vendee Millet cultive |
Panicum miliaceum L. |
№ |
Ботаническое название |
Русское название |
Английское название |
Французское название |
Название растений, установленное ISTA |
3.17 |
Panicum sumatrense Roth |
Просо карликовое |
Little millet |
Millet Petit mil | |
3.18 |
Paspalum scrobiculatum Linnaeus |
Паспалум расширенный |
Kodo millet Ditch millet Kodra Kodon Varagu Scrobic |
Kodo Herbe a epee Varangon Millet indigene |
Paspalum scrobiculatum L. |
3.19 |
Pennisetum glaucum (Linnaeus) R. Brown |
Просо африканское |
Pearl millet Inyati millet Babala seed Bulrush millet Cattail Pale rajeen grass Bajra, IN |
Petit mil Mil du Soudan Mil a chandelle Mil d’Afrique Mil penicillaire Mil perle |
Pennisetum glaucum (L.) R. Br. |
3.20 |
Secale cereale Linnaeus |
Рожь |
Rye |
Seigle |
Secale cereale L. |
3.21 |
Setaria italica “(Linnaeus) RBeauv.” |
Чумиза Просо итальянское Могар |
Foxtail millet Italian millet German millet Australian millet Chinese yellow millet Seed of Anjou sprays Seed of Burgundy sprays Seed of Italian sprays Hungarian millet |
Millet d’ltalie Millet des oiseaux Moha Moha de Hongrie Panis |
Setaria italica (L.) P. Beauv. |
сл
Продолжение таблицы 1 | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
05 Окончание таблицы 1
№ |
Ботаническое название |
Русское название |
Английское название |
Французское название |
Название растений, установленное ISTA |
3.30 |
Triticum spelta Linnaeus (2n = 42)b |
Пшеница спельта |
Spelt wheat |
Epeautre |
Triticum spelta L. |
3.31 |
Triticum sphaerococcum Percival (2n = 42)b |
Пшеница индийская Пшеница круглозерная Пшеница шарозерная |
Shot wheat Indian dwarf wheat |
Ble nain des indes Ble indien Ble spherique | |
3.32 |
Triticum turgidum Linnaeus (2n = 28)b |
Пшеница тургидум Пшеница английская |
English wheat Rivet wheat Poulard wheat |
Ble poulard Ble barbu Gros Ble | |
3.33 |
Zea mays Linnaeus |
Кукуруза |
Maize Corn, USC Indian corn |
Mais |
Zea mays L. |
3.34 |
Zea mays convar. amylacea |
Кукуруза крахмалистая |
Soft maize Flour maize |
Mai's farineux | |
3.35 |
Zea mays convar. ceratina |
Кукуруза восковидная |
Waxy maize |
Mai's cireux | |
3.36 |
Zea mays convar. everta |
Кукуруза лопающаяся |
Popcorn |
Mai's a eclater Mai's popcorn Mai's perle | |
3.37 |
Zea mays convar. indentata |
Кукуруза зубовидная |
Dent corn |
Mai's dente | |
3.38 |
Zea mays convar. indurata |
Кукуруза кремнистая |
Flint corn |
Mai's corne Mai's vitreux | |
3.39 |
Zea mays convar. saccharata |
Кукуруза сахарная |
Sweet corn Sugar maize |
Mai's doux Mai's sucre | |
3.40 |
Zea mays convar. tunicate |
Кукуруза пленчатая |
Pod maize |
Mai's tunique Mai's vetu | |
3.41 |
Zizania aquatica Linnaeus |
Рис канадский Цицания |
Wild rice Indian rice Tuscarora rice |
Riz du Canada Riz sauvage |
Zizania aquatica L. |
а В рамках международной торговли существуют различные названия зерновых культур, используемых с разной целью и по разной цене. In the trade, various common names are used for different purposes; there is also a difference in the price. Dans le commerce, des noms communs varies sont utilises pour diverses raisons; il у a egalement des differences dans les prix. b n - число хромосом n Is the genomic number of chromosomes n est le nombre de chromosomes du genome c В США название «corn» применяется только для кукурузы, а в Англии - для пшеницы, овса и других зерновых In the USA “corn” is used for maize alone, but in the United Kingdom it is used for wheat, oats or other cereals. Aux Etats-Unis, le terme de «corn» est utilise uniquement pour le mai's, mais au Royaume Uni, il est utilise pour le ble, I’avoine ou d’autres cereales. |
Таблица 2 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|