Товары в корзине: 0 шт Оформить заказ
Стр. 1 

50 страниц

389.00 ₽

Купить ПНСТ 51-2015 — бумажный документ с голограммой и синими печатями. подробнее

Распространяем нормативную документацию с 1999 года. Пробиваем чеки, платим налоги, принимаем к оплате все законные формы платежей без дополнительных процентов. Наши клиенты защищены Законом. ООО "ЦНТИ Нормоконтроль"

Наши цены ниже, чем в других местах, потому что мы работаем напрямую с поставщиками документов.

Способы доставки

  • Срочная курьерская доставка (1-3 дня)
  • Курьерская доставка (7 дней)
  • Самовывоз из московского офиса
  • Почта РФ

- это общее руководство по подготовке тендерных документов (ТД) на поставку, монтаж и испытания гидравлических турбин, гидроаккумуляционных насосов и насосов-турбин (далее - гидравлических машин), а также тендерных предложений (заявок) по гидравлическим машинам и их оценке. В руководстве рассматривается вариант, когда поставку и установку оборудования на месте осуществляет один и тот же исполнитель; в случаях, когда установка на месте не входит в объем работ, конкурсная документация должна включать в себя дополнительные положения по надзору со стороны поставщика оборудования за работами подрядчика, осуществляющего монтаж на месте.

 Скачать PDF

Идентичен IEC/TR 61366-4(1998)

Оглавление

1 Область применения

2 Нормативные ссылки, термины и определения

     2.1 Нормативные ссылки

     2.2 Термины и определения

     2.3 Принципиальная схема гидравлической машины

     2.4 Использование единиц СИ

     2.5 Удельная гидравлическая энергия

     2.6 Задаваемые условия

3 Компоновка тендерных документов

     3.1 Общие положения

     3.2 Содержание

     3.3 Основные разделы тендерных документов

4 Руководящие указания для тендерных требований (ТД глава 1)

     4.1 Инструкции для участников торгов

     4.2 Форма тендерного предложения (заявки) (1.2 приложения А)

     4.3 Листы технических данных (1.3 приложения А)

     4.4 Чертежи/рисунки участников торгов (1.4 приложения А)

     4.5 другие формы договора (1.5 приложения А)

     4.6 Референс-листы участников торгов (1.6 приложения А)

5 Руководящие указания для проектной информации (глава 2 приложения А)

     5.1 Объем работ (2.1 приложения А)

     5.2 Описание проекта (2.2 приложения А)

     5.3 Графики проекта и договора (контракта) (2.3 приложения А)

     5.4 Пункт доставки (2.4 приложения А)

     5.5 Эксплуатация и техническое обслуживание (2.5 приложения А)

     5.6 Обеспечение проекта и информация (2.6 приложения А)

     5.7 Организация проекта (2.7 приложения А)

6 Руководящие принципы для общих условий, особых условий и общих требований

     6.1 Руководящие принципы для общих условий

     6.2 Руководящие принципы для особых условий

     6.3 Руководящие принципы для общих требований

Приложение А (справочное). Пример содержания тендерных документов для радиально-осевых турбин (гидротурбин Френсиса)

Приложение В (справочное). Пояснения для оценки заявок

Приложение С (справочное). Контрольный список для формы заявки

Приложение D (справочное). Пример листов технических данных

Приложение Е (справочное). Гарантии исполнения обязательств

Приложение F (справочное). Пример гарантии кавитационной эрозии

Приложение G (справочное). Контрольный список для условий приемочных испытаний на модели

Приложение Н (справочное). Абразивный износ

Приложение ДА (справочное). Сведения о соответствии ссылочных международных стандартов национальным стандартам Российской Федерации и действующим в этом качестве межгосударственным стандартам

 
Дата введения01.07.2016
Добавлен в базу01.02.2017
Завершение срока действия01.07.2019
Актуализация01.01.2021

Этот документ находится в:

Организации:

23.06.2015УтвержденФедеральное агентство по техническому регулированию и метрологии26-пнст
РазработанОАО НИИЭС
РазработанФГУП ВНИИНМАШ
ИзданСтандартинформ2015 г.

Hydraulic turbines, storage pumps and pump-turbines. Tendering documents. Part 1. General and annexes

Нормативные ссылки:
Стр. 1
стр. 1
Стр. 2
стр. 2
Стр. 3
стр. 3
Стр. 4
стр. 4
Стр. 5
стр. 5
Стр. 6
стр. 6
Стр. 7
стр. 7
Стр. 8
стр. 8
Стр. 9
стр. 9
Стр. 10
стр. 10
Стр. 11
стр. 11
Стр. 12
стр. 12
Стр. 13
стр. 13
Стр. 14
стр. 14
Стр. 15
стр. 15
Стр. 16
стр. 16
Стр. 17
стр. 17
Стр. 18
стр. 18
Стр. 19
стр. 19
Стр. 20
стр. 20
Стр. 21
стр. 21
Стр. 22
стр. 22
Стр. 23
стр. 23
Стр. 24
стр. 24
Стр. 25
стр. 25
Стр. 26
стр. 26
Стр. 27
стр. 27
Стр. 28
стр. 28
Стр. 29
стр. 29
Стр. 30
стр. 30

ФЕДЕРАЛЬНОЕ АГЕНТСТВО ПО ТЕХНИЧЕСКОМУ РЕГУЛИРОВАНИЮ И МЕТРОЛОГИИ

пнет

ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЙ

51-

(иГт)

НАЦИОНАЛЬНЫЙ

2015/

СТАНДАРТ

IEC/TR 61366-1

(1998)

Гидротурбины, гидроаккумуляционные насосы

и турбонасосы

ТЕНДЕРНЫЕ ДОКУМЕНТЫ

Часть 1

Общие положения и приложения

IEC/TR 61366-1:1998 Hydraulic turbines, storage pumps and pump-turbines — Tendering Documents — Part 1: General and annexes (IDT)

Издание официальное

Москва Стандарт им форм 2015

Предисловие

1    ПОДГОТОВЛЕН Федеральным государственным унитарным предприятием «Всероссийский научно-исследовательский институт стандартизации и сертификации в машиностроении» (ВНИИНМАШ) и Открытым акционерным обществом «Научно-исследовательский институт энергетических сооружений» (ОАО «НИИЭС») на основе собственного аутентичного перевода на русский язык международного документа, указанного в пункте 4

2    ВНЕСЕН Техническим комитетом по стандартизации ТК 330 «Процессы, оборудование и энергетические системы на основе возобновляемых источников энергии»

3    УТВЕРЖДЕН И ВВЕДЕН В ДЕЙСТВИЕ Приказом Федерального агентства по техническому регулированию и метрологии от 23 июня 2015 г. № 26-пнст

4    Настоящий стандарт идентичен международному документу IEC/TR 61366-1(1998) «Гидротурбины, гидроаккумуляционные насосы и турбонасосы. Тендерные документы. Часть 1. Общие положения и приложения» (IEC/TR 61366-1:1998 Hydraulic turbines, storage pumps and pump-turbines — Tendering Documents — Part 1: General and annexes).

При применении настоящего стандарта рекомендуется использовать вместо ссылочных международных стандартов соответствующие им национальные стандарты Российской Федерации и действующие в этом качестве межгосударственные стандарты, сведения о которых приведены в дополнительном приложении ДА

5    ВВЕДЕН ВПЕРВЫЕ

Правила применения настоящего стандарта и проведения его мониторинга установлены в ГОСТ Р 1.16-2011 (разделы 5 и 6).

Федеральное агентство по техническому регулированию и метрологии собирает сведения о практическом применении настоящего стандарта. Данные сведения, а также замечания и предложения по содержанию стандарта можно направить не позднее чем за девять месяцев до истечения срока его действия разработчику настоящего стандарта по адресу: 123007. г. Москва, ул. Шеногина. д. 4 ив Федеральное агентство по техническому регулированию и метрологии по адресу Ленинский проспект. д 9. Москва В-49. ГСП-1. 119991.

В случае отмены настоящего стандарта соответствующее уведомление будет опубликовано в ежемесячно издаваемом информационном указателе «Национальные стандарты» и журнале «Вестник технического регулирования». Уведомление будет размещено также на официальном сайте Федерального агентства по техническому регулированию и метрологии в сети Интернет

© Стандартинформ. 2015

Настоящий стандарт не может быть полностью или частично воспроизведен, тиражирован и распространен в качестве официального издания без разрешения Федерального агентства по техническому регулированию и метрологии

II

3 Компоновка тендерных документов

3.1    Общие положения

Рекомендуется, чтобы ТД, используемые для приобретения гидравлических машин, подготавливались в стандартном формате. Это должно уменьшить время, необходимое для подготовки документов и проверки того, что они представлены в упорядоченной и требуемой форме, и избежать недоразумений в их последующем прочтении.

3.2    Содержание

Пример оглавления основных разделов ТД для радиально-осевых турбин (приложение А):

1    Тендерные требования (см. раздел 4)

2    Проектная информация (см. раздел 5)

3    Общие положения (см. раздел 6)

4    Особые условия (см. раздел 6)

5    Общие требования (см. раздел 6)

6    Технические условия для гидравлических машин (см. МЭК 61366, части 2—7)

71 Технические условия для систем управления гидротурбины

8    Технические условия для систем давления масла

9    Технические условия для клапанов или затворов (закрытие) стороны высокого давления

10    Технические условия для разгрузочных клапанов

11    Технические условия клапанов и затворов на стороне низкого давления

12    Технические условия для упорных подшипников (если не входят в обьем поставки гидравлической машины)

ТД должны быть разделены на главы, разделы и подразделы следующим образом:

Глава 1

1.1    Раздел

1.1.1    Подраздел

1.1.1.1    Пункт — использовать только при необходимости

Главы 2 Информация по проекту. 3 Общие условия и 5 Общие требования могут быть общими для всех ТД для закупки машин в предполагаемом проекте. Эти главы содержат много информации, которая относится конкретно к проекту, поэтому необходимо, чтобы они были тщательно согласованными между заказчиком и инженером.

Содержание главы 6 будет варьироваться в зависимости от типа гидравлических машин, для которых готовятся ТД. Руководящие указания по подготовке технических условий для различных видов гидравлических машин приведены в частях 2—7. Возможны случаи, когда при необходимости из-за особенностей места установки оставляют возможность выбора между двумя различными типами машин, остающимися открытыми для участников торгов. Это будет разрешением участникам тендера подготовить тендерные предложения на основе их образцов оборудования, которые могут предлагать характеристики и/или ценовые преимущества для конкретного места. В этом случае глава 6 (главный тендер) и глава 6-1 (альтернативный) должны быть использованы для основного или альтернативного типов машин, и. соответственно, в них (главы 6 и 6-1) содержание и системы нумерации должны быть идентичны для единообразия.

Когда принято решение включить полный спектр оборудования и систем для одиночного блока или блоков в комбинированный комплект ТД. дополнительные главы могут быть добавлены в технические условия, как показано выше (то есть в главах с 7 по 12 включительно). Руководящие указания для подготовки технических условий на оборудование и системы, отличные от гидравлических машин, в данном руководстве не приводятся.

Технические условия для машин и систем, отличных от гидравлических машин, должны быть подготовлены с использованием аналогичных или подобных заголовков и систем нумерации, применяемых для главы 6 ТД в частях 2—7 для различных типов машин. Это позволит сохранить последовательность

ПНСТ 51—2015

в ТД В частях 2—7 нумерация подпунктов соответствует нумерации подраздепов гпав в ТД (см. при-пожение А).

Подробный пример содержания ТД, в данном случае подготовленный для радиально-осевых турбин. приведен в приложении А, В настоящем руководстве соблюдена последовательность различных глав и разделов в приложении А в соответствии с общей схемой, описанной выше. Содержание может быть изменено, чтобы приспособить его под другие типы гидравлических машин.

3.3 Основные разделы тендерных документов

Далее в настоящем пункте кратко изпожено содержание глав ТД На другие разделы руководства, в которых содержится больше информации для основных разделов, сделаны ссылки.

3.3.1    Тендерные требования (см. раздел 4)

3.3.1.1    Инструкции для участников торгов (ИУТ)

Основная цель ИУТ — перечислить, объяснить и довести до сведения участников торгов те пункты. которые конкретно относятся к подготовке тендеров. ИУТ должны содержать указания участникам тендера, разъясняющие требования заказчика к заявкам, времени закрытия, представлению информации. рассматриваемым опциям и данным, касающимся оценки заявок. Заказчик должен убедиться в том, что вопросы, имеющие большую значимость для административного действия тендера, перечислены только в ИУТ. а не в технических условиях.

Во избежание недоразумений все требования к подготовке заявок должны быть указаны только в ИУТ и не должны быть сокрыты в других разделах ТД

3.3.1.2    Формы заявки

Формы заявки — официальные документы, которые должны быть заполнены участником тендера. Формы заявки включают в себя информацию о цене, официальную подпись участника тендера, тендерные гарантии исполнения обязательств (если используется) и другую соответствующую информацию, например, лицензионные соглашения. См. приложение С для проверки списка тендерных форм.

3.3.1.3    Листы с техническими данными

Бланки листов с техническими данными (спецификации) допжны быть подготовлены заказчиком, чтобы показать, какая техническая информация необходима от каждого участника тендера. Это будет гарантией того, что техническая и проектная информация, описывающая продукт, представпенная участником тендера в общем табличном формате, будет удобна для оценки заявок. Пример листов с техническими данными представлен в приложении D.

3.3.1.4    Чертежи/рисунки участников тендера

Чертежи, упоминаемые в этом разделе, готовятся участником тендера для наглядной иллюстрации деталей оборудования и систем в целях оказания содействия заказчику в оценке заявок.

3.3.1.5    Другие контрактные формы

Эти формы, заполняемые победителем конкурса, включают в себя гарантии исполнения обязательств. форму соглашения и другие формы, определенные заказчиком.

3.3.2    Проектная информация (см. раздел 5)

В этом разделе приводятся описание объема работы, условий проекта, планирование требования. условия эксплуатации, проектные чертежи и другая связанная с проектом информация.

Расположение этого раздела в начале ТД является важным для краткого описания работы.

3.3.3    Общие условия, особые условия и общие требования (см. п. 6)

3.3.3.1    Общие условия

Общие условия —договорные требования, как правило, устанавливаемые заказчиком для учета своих корпоративных или бизнес-потребностей.

3.3.3.2    Особые условия

Специальные условия используются для усиления, квалифицирования или изменения общих условий для определенных ТД,

3.3.3.3    Общие требования

Целью общих требований является консолидация тех требований, которые являются общетехническими. Адаптация этих требований возможна от одного контракта к другому в рамках проекта.

3.3.4 Технические условия

Технические условия содержат инженерные и технические детали, учитывая которые участники тендера готовят свои предложения, а исполнитель выполняет проектирование, производство, установку и испытания машин. Технические условия, предлагаемые в настоящем руководстве, позволяют иметь ТД в виде, удобном для приобретения полного генерирующего/насосного блока или блоков.

7

Технические условия для конкретных типов машин содержатся в следующих частях, входящих в эту серию стандартов МЭК 61366:

-    руководство по составлению технических условий на гидротурбины Френсиса (радиально-осевые) (часть 2);

-    руководство по составлению технических условий на гидротурбины Пептона (ковшовые турбины) (часть 3);

-    руководство по составлению технических условий на гидротурбины Каплана (поворотно-лопастные) и пропеллерные турбины (часть 4);

-    руководство по составлению технических условий на капсульные гидротурбины (часть 5);

-    руководство по составлению технических условий на турбонасосы (часть 6);

-    руководство по составлению технических условий на гидроаккумуляционные насосы (часть 7).

4 Руководящие указания для тендерных требований (ТД глава 1)

4.1    Инструкции для участников торгов

4.1.1    Предмет тендера (1.1.1 приложения А)

Описание предмета тендера должно содержать следующую информацию:

-    наименование проекта:

-    небольшое резюме, описывающее область работы и основные даты контракта:

-    имя. адрес, телефон, телекс и факс представителей заказчика для связи с участниками торгов на период проведения торгов и

-    порядок (и стоимость, если это предусмотрено), в соответствии с которым участники тендера могут получить дополнительные копии ТД.

4.1.2    Представление и вскрытие тендерных заявок (1.1.2 приложения А)

Этот подраздел должен содержать:

-    время, дату и место (когда, где и как) представления заявок. Если заказчиком планируется «публичное вскрытие заявок», то время, дата и характер такого открытия должны быть определены вместе со степенью и деталями тендерной информации, полученной от участников торгов, которые будут предоставлены заказчиком для всех участников торгов. Рекомендуется, чтобы для подготовки заявок предоставлялся минимальный период торгов в 12 недель с возможностью продления тендерного периода. если дополнения содержат значительные изменения для выдаваемых ТД. Заказчик не должен открыть никаких заявок до указанной даты и времени:

-    количество копий подаваемых заявок;

-    название и идентификационный номер, используемый для ссылок заказчика;

-    имя и адрес представителя заказчика для приема тендерных заявок;

-    описание упаковки заявок, передаваемых на рассмотрение, в том числе количество пакетов, их содержание, требования к подписи (каждая страница или нет) и соответствующие требования по плотности бумаги, если таковые имеются, и

-    заявление о том, что представление заявки проводится в подтверждение того, что участник тендера знает все условия, при которых подрядчик обязан выполнить работу.

4.1.3    Тендерные документы (1.1.3 приложения А)

В этом подразделе должны быть перечислены различные главы (с указанием числа страниц), которые включены в ТД:

-    тендерные требования;

-    информация о проекте;

-    общие условия;

-    особые условия;

-    общие требования;

-    технические условия (в том числе подразделы);

-    чертежи (предоставляемые заказчиком).

4.1.4    Приоритетность для ТД (1.1.4 приложения А)

Во избежание возможного несоответствия между различными главами, составляющими ТД, приоритетность должна быть четко изложена в ИУТ в соответствии с корпоративными правилами и процедурами в подготовке этого руководства заказчика, должно быть принято следующее:

8

ПНСТ 51—2015

-    особые условия имеют большее преимущество по сравнению с общими условиями;

-    технические условия должны иметь приоритет над общими требованиями;

-    технические условия должны иметь приоритет над чертежами заказчика.

Аналогичным образом заказчик может выбрать указанный порядок очередности данных, содержащихся в представленных тендерных заявках.

4.1.5    Срок действия заявки (1.1.5 приложения А)

Должен быть четко обозначен период времени, в течение которого заказчик хочет, чтобы заявки после даты их вскрытия оставались в силе.

4.1.6    Уточнения и дополнения (1.1.6 приложения А)

Этот подраздел должен содержать:

-    инструкции для участников торгов по процедуре посещения места установки и соглашений (при наличии) для предварительных встреч;

-    порядок, посредством которого участник может запрашивать разъяснения по:

a)    любой неточности или упущению в ТД, как это установлено участником торгов;

b)    определенным условиям или требованиям документов.

Это может быть сделано на конференции, предваряющей торги, и/или письмом;

-    процесс публикации дополнений о внесении изменений в ТД;

-    несколько текстовых постатейных изменений в письме могут сделать ТД нечитаемыми. Всякий раз. когда это возможно, следует переиздавать полностью измененную страницу документов с четко определенным в правом поле номером пересмотра напротив отредактированного текста и датой выпуска версии в нижней части страницы;

-    заявление о том. что все коммуникации должны осуществляться в письменной форме; что дополнение. вопрос и ответ серии будут опубликованы, как требует заказчик для записи участников торгов; что заказчик не несет ответственность за устные разъяснения или коммуникации, если они не подтверждены им в письменной форме;

-    заявленные ограничения по времени непосредственно накануне открытия тендера, когда вопросы не будут приниматься (например, вопросы должны быть получены заказчиком не позднее чем за 21 календарный день до даты вскрытия заявок);

-    заявление заказчика о том. что разъяснения и дополнения не будут направляться участникам торгов по истечении определенного периода времени в календарных днях до даты вскрытия заявок (например. 14 календарных дней);

-    заявление о том. что о любом продлении даты открытия заявок будут сделаны соответствующие электронные оповещения со стороны заказчика не позднее чем в течение определенного периода в календарных днях до ранее установленной даты вскрытия заявок (например, 14 календарных дней).

4.1.7    Изменение и отзыв заявки (1.1.7 приложения А)

Этот подраздел должен устанавливать, что участник конкурса может изменить свои предложения после представления или отозвать свою тендерную заявку в любое время до указанного времени даты вскрытия заявок

4.1.8    Принятие и отклонение заявок (1.1.8 приложения А)

Этот подраздел должен содержать:

-    заявление о том. что заказчик оставляет за собой право отложить проект и не заключать договор, при этом заявленные гарантии выполнения обязательств будут возвращены участникам торгов;

-    заявление о том. что заявка, включающая форму заявки, листы с техническими данными, и вся другая информация, которую заказчик считает обязательной для оценки тендерных заявок, должна быть представлена полностью и что невыполнение этого требования может привести к отклонению заявки В связи с этим следует понимать, что запросы на обязательную информацию должны быть сведены к абсолютному минимуму и содержать только то. что необходимо для оценки заявок Кроме того, после того как заявки получены, заказчик может запрашивать дополнительную информацию от одного или более участников торгов для помощи в процессе оценки.

4.1.9    Подготовка заявки (1.1.9 приложения А)

В этом разделе следует изложить условия для подготовки заявок:

-    заявление о том, что заказчик не несет никакой ответственности за любые расходы, понесенные участником тендера, в подготовке заявки;

-    заявление о языке и системе единиц договора;

-    краткие технические сведения, представляемые с заявкой со ссылками на листы с техническими данными и чертежи;

9

-    заявление об информации, представляемой заказчику вместе с заявкой либо на этапе переговоров по контракту для демонстрации имеющихся финансовых возможностей и производственной квалификации и опыта. (Это утверждение не может быть необходимым, если такая информация была необходима при условии прохождения предварительного отбора участников тендера.)

4.1.10    Подпись участника торгов (1.1.10 приложения А)

Этот подраздел должен изложить условия, приемлемые для заказчика и участников торгов по подписанию формы заявки (например, электронная подпись).

4.1.11    Цены тендерных заявок (1.1.11 приложения А)

Этот подраздел должен содержать:

-    заявляемые требования к корректировке цен в сторону увеличения и. например, при изменении курса валюты. Заказчик и участник тендера должны договориться на использование официальных публикуемых индексов, в том числе по формуле, по которой будет рассчитываться корректировка цен. Индексы, принятые по контракту, должны быть те. которые применимы к стране, валюта которой указана. Индексы должны быть определены и связаны относительно окончательных сроков (ключевые даты);

-    заявление о валюте или валютах, используемых для контракта, в том числе определение обменного курса на день оплаты:

-    заявление применимости дополнительных ценовых требований, таких как налоги, таможенные пошлины, сборы и др.;

-    финансовые условия, такие как денежные средства, экспортно-кредитные, кредитно-страховые, и т. д.;

-    условия оплаты (то есть промежуточные выплаты, единовременные выплаты или даты выплаты), которые должны быть указаны в календарном плане договора.

4.1.12    Гарантии исполнения обязательств заявки (1.1.12 приложения А)

В этом подразделе должны быть изложены требования (если таковые имеются) для представления участником конкурса гарантий исполнения заявки вместе со своей тендерной заявкой. Если гарантии исполнения обязательств по заявке являются обязательными, их фиксированная стоимость и срок действия должны быть указаны заказчиком (фиксируют примерно от 3 % до 6 % приблизительной оценки заказчиком стоимости договора).

4.1.13    Дизайн и характеристики (1.1.13 приложения А)

В этом подразделе необходимо указать следующее.

Намерение заказчика приобрести оборудование, которое обеспечит наиболее экономичную общую стоимость проекта с учетом доходов, капитальных затрат, а также расходов на эксплуатацию и техническое обслуживание.

Помимо капитальных затрат и характеристик должны быть четко определены важность эксплуатации и технического обслуживания (2.5 ТД) и любые указанные требования, отмеченные в ИУТ.

Особые проектные требования, которые могут повлиять на ответ участника торгов в ТД; должна быть сделана ссылка на нестандартные позиции, которым необходимо специальное внимание, например. таким как большие вариации в удельной гидравлической энергии (напор), нетиповые переходные условия, строгие требования к качеству воды, комплексные условия забора и слива воды, значительное количества циклов разворота нагрузки и т. л.

4.1.14    Альтернативные заявки и отклонения от ТД (1.1.14 приложения А)

Этот подраздел должен содержать следующее.

Заявление с изложением условий, при которых альтернативные заявки или заявки с отклонениями от ТД могут быть приняты для оценки, подчеркивая значение характеристик и надежности таких альтернатив или отклонений. Наличие альтернативных предложений или предложений с отклонениями должно сопровождаться полным техническим описанием с обозначением преимуществ.

Краткое описание тех элементов, обозначенных в качестве альтернативы, которые заказчик намерен определить в ходе оценки тендера.

4.1.15    Оценка заявок (1.1.15 приложения А)

Целью этого раздела является определение характерных особенностей заявок, которые заказчик намерен оценить. Это очень важно, поэтому следует описать процесс оценки настолько ясно, насколько это возможно, чтобы позволить участникам торгов отвечать наиболее эффективным образом. Комментарии по процессу оценки см. в приложении В. Заказчик должен запрашивать

ПНСТ 51—2015

информацию от участников тендера, которая необходима, чтобы подтвердить, что гарантии конкурирующих участников тендера основаны на сопоставимой модепи и/или результатах полевых испытаний.

Существуют два отдельных, но взаимосвязанных аспекта оценки заявок: один из них касается информации о том. как оценка будет проводиться заказчиком, а другой — с указанными требованиями для гарантий, характеристиками и другими аспектами фактической эксплуатации машин. Для принятия инвестиционного решения с максимальной степенью точности заказчик должен обеспечить, чтобы методы оценки были четко описаны в ТД

Примеры позиций, которые могли бы быть оценены заказчиком, перечислены ниже:

-    цена тендерной заявки, финансирование и график платежей;

-техническая оценка проектирования, производства, эксплуатации, ремонтопригодности и надежности;

-    график изготовления и установки;

-    расходы на общестроительные работы;

-    эффективность и энергоемкость производства;

-    альтернативные предложения;

-    технические и производственные возможности участника конкурса;

-    программа обеспечения качества;

-    лицензионные соглашения участника конкурса.

4.1.16    Письмо о принятии (1.1.16 приложения А)

Этот подраздел должен устанавливать форму и содержание письма о принятии в сочетании с заказом на поставку для уведомления победителя конкурса о том. что заказчик намерен заключить договор. Это письмо должно содержать:

-    ссылки на ТД и заявку;

-    стоимость и порядок оплаты за работы, утвержденные письмом о принятии, такие как предварительное проектирование, закупка материалов с длительным сроком поставки, и другие ограничения, если необходимо;

-    позиции, которые требуют согласования перед подписанием договора и указанием периода времени. в течение которого решение должно быть принято и заключен договор;

-    список краткосрочных потребностей, включая сроки поставки;

-    Назначенное лицо (лица), ответственное за обслуживание интересов заказчика по договору и процедуры для обработки корреспонденции и технической информации, представленной исполнителем.

4.1.17    Официальный контракт (1.1.17 приложения А)

Этот подраздел должен содержать условия, при которых официальный контракт будет составлен. Он должен включать в себя:

-    перечень документов, составляющих официальный контракт вместе с заявлением о приоритетном порядке;

-    ссылку на форму соглашения и иные формы контракта, которые могут быть включены в ТД;

-    дата начала действия договора, в том числе условия начала действия контракта должны быть четко установлены в согласованной форме;

-    временные ограничения для завершения официального договора

4.1.18    Гарантии исполнения обязательств по контракту (1.1.18 приложения А)

Этот подраздел должен устанавливать требования для гарантий исполнения обязательств по контракту в случае заключения договора.

4.1.19    Премии и неустойки (1.1.19 приложения А)

Этот подраздел должен содержать условия (если таковые имеются) применения премирования или штрафов вместе с их значениями, которые могут быть ограничены от 10 % до 20 % цены контракта.

4.2 Форма тендерного предложения (заявки) (1.2 приложения А)

4.2.1 Общие положения

Форма заявки (раздел 1.2 ТД). которая содержит цену и нетехническую информацию, заполняется участниками торгов. Контрольный список формы заявки приведен в приложении С. 2

ПНСТ 51—2015

Введение

Технический отчет МЭК 61366-1 является одним из документов серии, посвященной тендерным документам для гидротурбин, гидроаккумуляционных насосов и турбонасосов. Серия состоит из семи частей:

-    часть 1: Общие положения и приложения (МЭК 61366-1);

-    часть 2: Руководство по составлению технических условий на гидротурбины Френсиса (МЭК 61366-2);

-    часть 3: Руководство по составлению технических условий на гидротурбины Пептона (МЭК 61366-3);

-    часть 4: Руководство по составлению технических условий на поворотно-лопастные турбины и пропеллерные турбины (МЭК 61366-4);

-    часть 5: Руководство по составлению технических условий на капсульные гидротурбины (МЭК 61366-5):

-    часть 6: Руководство по составлению технических условий на турбонасосы (МЭК 61366-6);

-    часть 7: Руководство по составлению технических условий на гидроаккумуляционные насосы (МЭК 61366-7).

Части 2—7 являются самостоятельными публикациями, которые при использовании с МЭК 61366-1 содержат рекомендации для конкретного типа гидромашины (например, части 1 и 4 представляют собой комбинированное руководство для поворотно-лопастных и пропеллерных турбин). Краткое предлагаемое содержание типового комплекта тендерных документов приведено в приложении А.

ПНСТ 51—2015

Содержание

1    Область применения.................................................................1

2    Нормативные ссылки, термины и определения............................................1

2.1    Нормативные ссылки.............................................................1

2.2    Термины и определения...........................................................2

2.3    Принципиальная схема гидравлической машины......................................3

2.4    Использование единиц СИ.........................................................3

2.5    Удельная гидравлическая энергия...................................................4

2.6    Задаваемые условия..............................................................4

3    Компоновка тендерных документов.....................................................6

3.1    Общие положения................................................................6

3.2    Содержание.....................................................................6

3.3    Основные разделы тендерных документов............................................7

4    Руководящие указания для тендерных требований (ТД глава 1)..............................8

4.1    Инструкции для участников торгов..................................................8

4.2    Форма тендерного предложения (заявки) (1.2 приложения А)............................11

4.3    Листы технических данных (1.3 приложения А)........................................12

4.4    Чертежи/рисунки участников торгов (1.4 приложения А).................................12

4.5    Другие формы договора (1.5 приложения А)..........................................12

4.6    Референс-листы участников торгов (1.6 приложения А).................................12

5    Руководящие указания для проектной информации (глава 2 приложения А)....................12

5.1    Объем работ (2.1 приложения А)....................................................12

5.2    Описание проекта (2.2 приложения А)................................................13

5.3    Графики проекта и договора (контракта) (2.3 приложения А).............................13

5.4    Пункт доставки (2.4 приложения А)..................................................13

5.5    Эксплуатация и техническое обслуживание (2.5 приложения А)..........................13

5.6    Обеспечение проекта и информация (2.6 приложения А)................................14

5.7    Организация проекта (2.7 приложения А).............................................14

6    Руководящие принципы для общих условий, особых условий и общих требований..............14

6.1    Руководящие принципы для общих условий...........................................14

6.2    Руководящие принципы для особых условий..........................................15

6.3    Руководящие принципы для общих требований........................................15

Приложение А (справочное). Пример содержания тендерных документов

для радиально-осевых турбин (гидротурбин Френсиса)......................................18

Приложение В (справочное). Пояснения для оценки заявок...................................21

Приложение С (справочное). Контрольный список для формы заявки..........................25

Приложение D (справочное). Пример листов технических данных..............................26

Приложение Е (справочное). Гарантии исполнения обязательств..............................36

Приложение F (справочное). Пример гарантии кавитационной эрозии..........................38

Приложение G (справочное). Контрольный список для условий приемочных испытаний на модели . 40

Приложение Н (справочное). Абразивный износ............................................42

Приложение ДА (справочное). Сведения о соответствии ссылочных международных стандартов национальным стандартам Российской Федерации и действующим в этом качестве межгосударственным стандартам........................................................43 3

ПНСТ 51—2015

Введение МЭК 61366-1

Применение гидравлических машин в каждом проекте требует отдельного проектирования для каждого уникального случая В связи с этим применение идентичных машин в различных проектах обычно невозможно, так как существует множество эксплуатационных условий, требующих внесения изменений в основную конструкцию гидравлической машины. Поэтому в одном стандарте невозможно установить общие требования, которые распространялись бы на все возможные варианты применений и различные типы гидравлических машин. Тем не менее настоящий технический отчет создан для содействия при подготовке тендерных документов, представляя собой общий макет, применение которого может представить такие преимущества, как единообразие и сокращение временных затрат на подготовку тендерных документов. Единообразная форма документов и требований обеспечит сокращение затрат заказчика на подготовку тендерных документов, а также облегчит исполнителю подготовку своего предложения.

Настоящий технический отчет содержит требования к комплекту тендерных документов, включая комментарии по каждому разделу этих документов и вопросы для обсуждения. Настоящее руководство предназначено для того, чтобы необходимая информация была размещена в соответствующем разделе тендерных документов — в случае выполнения данного условия снижается риск установления противоречивых требований и их дублирования. Это позволит обеспечить завершенность тендерной документации, при этом сделает ее адаптируемой и модернизируемой путем уменьшения возможности ее неверного истолкования.

Главной целью привлечения к участию в тендере компетентных исполнителей является получение наиболее экономически выгодного оборудования, которое соответствует всем требованиям заказчика. Затраты на оборудование в выполнении проекта являются значительными и могут составлять от 20 % до 50 % всего бюджета проекта. Уровень требований к оборудованию становится важным показателем для процесса закупки. В настоящем руководстве приведена информация, методы оценки и установления требований для обеспечения оптимального выбора оборудования.

В процессе подготовки тендерных документов необходимо знать, какие проблемы могут возникнуть при установлении необязательных ограничительных требований, особенно для гидравлических машин малого и среднего размера. Ограничительные требования могут значительно повысить стоимость оборудования без соответствующего повышения надежности оборудования или его эксплуатационных характеристик. Для избежания этого в тендерных документах должны быть определены и соответствующим образом описаны эксплуатационные условия, размеры и количество оборудования, которое требуется для выполнения проекта, и специфические особенности, при наличии.

Тендерные документы, которые требуют от исполнителя представления чрезмерной информации. также могут значительно увеличить стоимость предложения. Это может служить причиной того, что компетентный исполнитель не сможет сделать заказчику наиболее выгодное предложение, а также может служить причиной для отказа компетентного исполнителя от участия в тендере. Данные, требуемые в соответствии с листком технической информации, должны быть ограничены данными, которые действительно необходимы для оценки и сравнения исполнителей при проведении тендера.

Настоящее руководство не подменяет собой требования к работе, проводимой при выборе, проектировании. производстве, монтаже и испытаниях гидравлических машин и связанных с ними систем, а также не содержит подробных технических требований и описания условий эксплуатации оборудования и его компонентов. В настоящем руководстве принято допущение, что квалифицированных инженерный персонал, занятый в реализации проекта, обеспечит квалифицированную оценку условий эксплуатации оборудования и выбор оборудования, соответствующего по эксплуатационным характеристикам, надежности и управляемости требованиям проекта. 4

ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЙ НАЦИОНАЛЬНЫЙ СТАНДАРТ

Гидротурбины, гидроаккумуляционные насосы и турбонасосы

ТЕНДЕРНЫЕ ДОКУМЕНТЫ

Часть 1

Общие положения и приложения

Hydraulic turbines, storage pumps and pump-turbines Tendering documents Part 1. General and annexes

Срок действия — с 2016—07—01 по 2019—07—01

1 Область применения

Настоящий стандарт — это общее руководство по подготовке тендерных документов (ТД) на поставку, монтаж и испытания гидравлических турбин, гидроаккумуляционных насосов и насосов-турбин (далее — гидравлических машин), а также тендерных предложений (заявок) по гидравлическим машинам и их оценке.

В руководстве рассматривается вариант, когда поставку и установку оборудования на месте осуществляет один и тот же исполнитель; в случаях, когда установка на месте не входит в обьем работ, конкурсная документация должна включать в себя дополнительные положения по надзору со стороны поставщика оборудования за работами подрядчика, осуществляющего монтаж на месте.

Примечание — Гидравлические машины мощностью менее 5 МВт, и диаметром рабочего колеса/им-пеллера менее 3 м подпадают под действие МЭК 61116

2 Нормативные ссылки, термины и определения

2.1    Нормативные ссылки

2.1.1    Применение ссылочных документов

Принятие ссылочных документов может значительно помочь пользователям этого руководства, избегая ненужного дублирования стандартов и кодексов, которые получили признание в отрасли. Есть ряд источников для справочных документов, такие как МЭК, ИСО, региональные или национальные стандарты и другие признанные стандарты. Рекомендуется, чтобы пользователи отдавали предпочтение использованию таких нормативных документов при разработке новых версий для аналогичных требований. Заказчик должен предоставить копии немеждународных стандартов для участников торгов и/или подрядчиков по запросу.

2.1.2    Публикации МЭК

Следующие стандарты МЭК (в последней редакции) должны быть использованы в подготовке ТД и соответствующих технических условий:

МЭК 60041:1991 Турбины гидравлические, гидроагрегаты ГАЭС и турбонасосы. Полевые приемочные испытания для определения пропускной способности (IEC 60041:1991, Field acceptance tests to determine the hydraulic performance of hydraulic turbines, storage pumps and pump-turbines)

МЭК/TR 61364:1999 Гидроэлектростанции. Номенклатура машинного оборудования (IEC/TR 61364:1999. Nomenclature for hydroelectric power plant machinery)

МЭК 61116:1992 Руководство по электромеханическому оборудованию для гидроэлектрических установок малой мощности (IEC 61116:1992. Electromechanical equipment guide for small hydroelectric installations)

МЭК 60308:2005 Системы, регулирующие скорость вращения гидравлических турбин. Международные нормы на правила испытаний (IEC 60308:2005, Hydraulic turbines — Testing of control systems)

МЭК 60609 19781 Турбины гидравлические, насосы гидроаккумулирующих станций и насосы-турбины. Оценка кавитационных разрушений (IEC 60609:1978, Cavitation pitting evaluation in hydraulic turbines. storage pumps and pump-turbines)

МЭК 60609-2:1997 Турбины гидравлические, гидроагрегаты ГАЭС и турбонасосы. Оценка кавитационного питтинга. Часть 2. Оценка в турбинах Пелтона (IEC 60609-2:1997, Cavitation pitting evaluation in hydraulic turbines, storage pumps and pump-turbines — Part 2: Evaluation in Pelton turbines)

МЭК 60193:1999 Турбины гидравлические, аккумулирующие насосы и турбонасосы. Приемочные испытания на модели (IEC 60193:1999, Hydraulic turbines, storage pumps and pump-turbines — Model acceptance tests)

МЭК 600275 6 (все части) Обозначения буквенные, применяемые в электротехнике (IEC 60027 (all part), Letter symbols to be used in electrical technology)

МЭК 60617-DB6 Графические символы для диаграмм (IEC 60617-DB. Graphical symbols for diagrams)

МЭК 60545:19766 Турбины гидравлические. Руководство no вводу в эксплуатацию, работе и обслуживанию (IEC 60545:1976. Guide for commissioning, operation and maintenance of hydraulic turbines) МЭК 60805:19856 Насосы гидроаккумулирующих станций и насосы-турбины, работающие в насосном режиме. Руководство по вводу в эксплуатацию, эксплуатации и обслуживанию (IEC 60805:1985, Guide for commissioning, operation and maintenance of storage pumps and of pump-turbines operating as pumps)

МЭК 60994 19916 Машины гидравлические (турбины, аккумуляционные насосы и турбонасосы). Руководство по эксплуатационным измерениям вибраций и пульсаций (IEC 60994:1991, Guide for field measurement of vibrations and pulsations in hydraulic machines (turbines, storage pumps and pump-turbines) МЭК 613626 Системы регулирования гидравлических турбин. Руководство по составлению технических условий (IEC 61362. Guide to specification of hydraulic turbine governing systems)

МЭК 600346 (все части) Машины электрические вращающиеся (IEC 60034 (all part). Rotating electrical machines)

2.1.3    Стандарты ИСО

В дополнение к стандартам МЭК действуют стандарты ИСО. принятые на международном уровне. некоторые из которых могут быть применены для конкретных позиций. При наличии противоречий мехщу стандартами МЭК и ИСО стандарты МЭК имеют преимущество.

2.1.4    Национальные стандарты

В случае отсутствия применимых международных стандартов региональные и/или национальные стандарты должны быть использованы при разработке уникальных требований. Если эквивалентность (равнозначность) национальных стандартов была ранее установлена заказчиком, то их используют для последующих проектов.

Если национальные стандарты являются обязательными по закону, то такие требования должны быть указаны в документах. Заказчик должен предоставить копии обязательных стандартов для участников торгов и/или подрядчиков по запросу или указать, где такие стандарты могут быть получены.

2.2 Термины и определения

В данном руководстве применены следующие термины с соответствующими определениями: Термины, определения которым даны в стандартах МЭК. должны быть использованы только со смыслом, определяемым по МЭК. Никакие другие определения не должны быть использованы для таких терминов.

2.2.1    заказчик: Сторона, указанная в конкурсной документации, которая будет нанимать подрядчика. и правопреемники этой стороны, но не иначе как с согласия исполнителя: заказчик также является покупателем и собственником.

2.2.2    исполнитель: Сторона, чье предложение было принято заказчиком, а также ее полномочные представители, правопреемники: исполнитель также является поставщиком.

Примечание — Термины «заказчик» и «исполнитель» соотносятся с терминами, используемыми в документах FIDIC7, см подраздел 6 1.

ПНСТ 51—2015

2.2.3    руководство: Настоящий стандарт для подготовки ТД для гидравлических турбин, гидроаккумуляционных насосов и насосов-турбин.

2.2.4    гидравлические машины: Гидравлические импульсные или реактивные турбины, гидроаккумуляционные насосы, насосы-турбины.

2.2.5    турбина: Гидравлическая турбина, а также насос-турбина, работающая в режиме турбины.

2.2.6    насос: Насос, а также насос-турбина, работающий как насос.

2.2.7    тендерные документы: Полный комплект документов, включающий в себя тендерные требования. информацию о проекте, общие условия, особые условия, общие требования, технические условия и чертежи, который подготовлен в целях привлечения заявок (предложений) по гидравлическим машинам.

2.2.8    тендерные требования: Инструкции для участников тендера, форма тендерного предложения. технические паспорта и другие договорные формы.

2.2.9    участник тендера: В зависимости от контекста любая сторона или стороны торгов в различных классах работ и услуг, охваченных ТД.

2.2.10    заявка: Предложение, подготовленное участником тендера и направляемое заказчику в качестве ответа на ТД.

2.2.11    договорные документы: Включают в себя договор между заказчиком и исполнителем. ТД. все дополнения, выпущенные перед исполнением контракта, и все изменения к нему, и любые другие разделы, специально предусмотренные как часть контрактных документов.

2.2.12    контракт: Соглашение между заказчиком и исполнителем о работе, которую предстоит сделать. и/или материалах и оборудовании, подлежащих представлению в соответствии с ТД и тендерным предложением исполнителя, которые будут упомянуты или присоединены как части указанного договора. Договор также означает всю письменную информацию, условия (спецификации) и чертежи, которые более детально раскрывают, уточняют или изменяют по взаимному согласию такую информацию, даже если эти спецификации и чертежи исполнителя и заказчика выданы после того, как указанное соглашение состоялось.

2.2.13    работа: Материалы, труд, оборудование, услуги и различные классы выполняемых работ как на временной, так и на постоянной основе по контракту. Данное понятие также означает место работы при соответствующем контексте.

2.2.14    лицензиар: Владелец интеллектуальной собственности, такой как патенты, охраняемая информация, ноу-хау. который передает полномочия другой стороне, лицензиату на использование интеллектуальной собственности.

2.2.15    инженер: Физическое лицо, фирма или компания, опредепенные и указанные заказчиком, выступающие в качестве инженера в целях договора.

2.2.16    инженер-представитель: Любой инженер или помощник инженера, назначаемый время от времени заказчиком или инженером выполнять обязанности, изложенные в ТД, о полномочиях которого инженер в письменной форме должен уведомить исполнителя.

Примечание — Термины для различных деталей машин определены в МЭК 61364

2.3    Принципиальная схема гидравлической машины

Границы гидравлической машины представлены на рисунках 1 и 2, в которых определены термины «контрольное сечение высокого давления» и «контрольное сечение низкого давления», а также «сторона высокого давления» и «сторона низкого давления».

Термины «контрольное сечение высокого давления» и «контрольное сечение низкого давления» определяют стороны высокого и низкого давления гидравлической машины независимо от направления потока. Таким образом, термины являются независимыми от режима (турбина или насос) эксплуатации машины. «Контрольное сечение высокого давления» и «контрольное сечение низкого давления» машины — это те. к которым применяются гарантии гидравлических характеристик.

Примечание — Другие технические термины, определения, символы и единицы см в МЭК 60041.

2.4    Использование единиц СИ

Международная система единиц СИ применяется в данном руководстве. Все термины, используемые в ТД. должны быть представлены в единицах системы СИ в соответствии с публикациями МЭК, которые относятся к испытаниям характеристик гидравлических машин (либо модели или прототипа).

3

В системе СИ масса, кг. является одной из базовых единиц. Энергия единицы массы, известная как «удельная гидравлическая энергия», используется в настоящем руководстве в качестве основного термина вместо энергии локальной единицы веса, известного как «напор».

Термин «напор» имеет тот недостаток, что вес зависит от ускорения свободного падения д. которое изменяется с географической широтой и высотой над уровнем моря. Эти изменения могут повлиять на абсолютное измерение гидравлических характеристик машины и привести к недоразумениям в трактовке результатов финального тестирования. Термин «напор» отличается от термина «удельная гидравлическая энергия» только фактором д, который является местным значением ускорения свободного падения. Соответственно, термин «удельная гидравлическая энергия» должен быть использован при указании гарантий характеристик и связанных с этим требований в ТД. Термин «напор» может быть использован некоторое время, поскольку он применялся в течение многих десятилетий. В настоящем руководстве термин «удельная гидравлическая энергия» сопровождается термином «напор» в скобках.

2.5 Удельная гидравлическая энергия

Удельная гидравлическая энергия машины Е — значение удельной энергии воды (Дж/кг) между контрольным сечением высокого давления и контрольным сечением низкого давления машины с учетом влияния сжимаемости.

Более точное определение для практического применения см. в МЭК 60041 (2.3.6).

и-*)*-

, К-»?) , /’ - 2

где pab5 — абсолютное давление. Па. р — плотность, кг/м3; v — скорость, м/с.

г — высота точки в системе по отношению к точке отсчета (как правило, уровень моря). д — ускорение свободного падения, м/с2.

Р — O.SOVPj);

д —0.5 (д^*д2)

Применение «удельной гидравлической энергии» для конкретного проекта требует внимания при определении потерь:

Ед — удельная гидравлическая энергия станции, которая определяется как удельная гидравлическая энергия воды между уровнем верхнего бьефа и уровнем нижнего бьефа. Дж/кг;

El — потери удельной гидравлической энергии между двумя секциями. Дж/кг;

Е — удельная гидравлическая энергия машины. Дж/кг.

Принимаем EL = £L3-1 + EL2.4 (см. рисунок 1).

где — потери удельной гидравлической энергии между уровнем верхнего бьефа (3) и контрольным сечением высокого давления (1);

El2.4 — потери удельной гидравлической энергии между контрольным сечением низкого давления (2) и уровнем нижнего бьефа (4).

Для турбины: Е= Ед- El Дж/кг;

для насоса: Б = Ед + EL Дж/кг.

Производные величины (также используемые в предыдущих публикациях МЭК)1:

Н (напор турбины) ~ Е 1§ м;

Н (напор станции) = £g 1$ м;

KL (потери напора) = EL /£ м.

2.6 Задаваемые условия

Это руководство использует термин «задаваемые», чтобы описать или обозначить значения таких величин, как мощность, удельная гидравлическая энергия (напор), скорость, расход и др., которые определяют условия проектирования гидравлических машин. Термины, начинающиеся с префикса «номинальный» (например, номинальная мощность, номинальная удельная гидравлическая энергия и номинальный расход), не должны больше применяться.

1 Эти термины не следует использовать в ТД

4

ПНСТ 51—2015



Примечание — Отметки 3 и 4 указывают уровень воды на внешних границах гидроэлектростанции

Рисунок 1 — Схема гидроэлектростанции


/

Контрольное сочомио низкого давления

Рисунок 2 — Схематичное представление гидравлической машины


5


1

ТД для приобретения оборудования для гидроэлектростанции по выбору заказчика могут содержать другое сопутствующее оборудование, отличное от гидравлического оборудования например, генераторы или двигатели. двигатель-генераторы, системы возбуждения и/или пуска, панели управления, измерения и реле, оборудование шинопроводов; КРУ. силовые трансформаторы и др 6

2

3

4

Издание официальное

5

   Стандарт отменен Взамен действуют МЭК 60609-1 2004 и МЭК 60609-2:1997

6

   В тексте стандарта ссылка не использована

7

   International Federation of Consulting Engineers — Международная федерация инженеров-консультантов

2