Товары в корзине: 0 шт Оформить заказ
Стр. 1 

157 страниц

882.00 ₽

Купить ГОСТ Р МЭК 61360-2-2013 — бумажный документ с голограммой и синими печатями. подробнее

Распространяем нормативную документацию с 1999 года. Пробиваем чеки, платим налоги, принимаем к оплате все законные формы платежей без дополнительных процентов. Наши клиенты защищены Законом. ООО "ЦНТИ Нормоконтроль"

Наши цены ниже, чем в других местах, потому что мы работаем напрямую с поставщиками документов.

Способы доставки

  • Срочная курьерская доставка (1-3 дня)
  • Курьерская доставка (7 дней)
  • Самовывоз из московского офиса
  • Почта РФ

В стандарте установлена формальная модель данных в соответствии с заданной областью применения МЭК 61360-1 и ИСО 13584-42.

обеспечивает возможность компьютерного представления данных и обмен ими.

В стандарте установлена общая информационная модель, разработанная комитетами МЭК/ПК3D и ИСО/ТК184/ПК4. Модель обеспечивает практическую реализацию словарных систем, работающих с данными, предоставленными в соответствии с каждым из указанных стандартов.

Стандарт распространяется на общую словарную схему ИСО/МЭК. Она располагается на пересечении областей применения двух базовых стандартов МЭК 61360-1 и ИСО 13584-42.

 Скачать PDF

Идентичен IЕС 61360-2(2012)

Оглавление

1 Область применения

2 Нормативные ссылки

3 Термины и определения

4 Общая словарная схема и ее совместимость со стандартной словарной схемой ISO13584_IEC61360_dictionary_schema

     4.1 Общие положения

     4.2 Использование общей словарной схемы для обмена данных, соответствующих требованиям МЭК 61360-1

     4.3 Совместимость с ИСО 13584-42

     4.4 Соответствие названий, используемых в МЭК 61360-1 и МЭК 61360-2

     4.5 Основная структура общей словарной схемы

5 Стандартная словарная схема ISO13584_IEC61360_dictionary _schema

     5.1 Общие положения

     5.2 Словарная схема

     5.3 Ссылки на другие схематики

     5.4 Определения констант

     5.5 Идентификация словаря

     5.6 Базовые семантические единицы: определения и использование словаря

     5.7 Поставщик данных

     5.8 Данные класса

     5.9 Тип элемента данных/данные о свойствах

     5.10 Область данных: система типов

     5.11 Определения базового типа и сущности

     5.12 Определения функций

6 Стандартная схема языкового ресурса (ISO13584_IEC61360_language_resource_schema)

     6.1 Краткое описание

     6.2 Определения типов и сущностей стандартной схемы языкового ресурса ISO13584_IEC61360_language_resource_schema

     6.3 Определения функций стандартной схемы языкового ресурса ISO13584_IEC61360_language_resource_schema

     6.4 Определение правила стандартной схемы языкового ресурса ISO13584_IEC61360_language_resource_schema

7 Стандартная схема ограничений класса IS013584JEC61360_class_constraint_schema

     7.1 Общие положения

     7.2 Введение в стандартную схему ограничений класса IS013584JEC61360_class_constraint_schema

     7.3 Определения сущностей стандартной схемы ограничений класса IS013584JEC61360_class_constraint_schema

     7.4 Определения типа стандартной схемы ограничений класса IS013584JEC61360_class_constraint_schema

     7.5 Определения функций стандартной схемы ограничений класса IS013584JEC61360_class_constraint_schema

     7.6 Определение правил стандартной схемы ограничений класса IS013584 IEC61360 class constraint schema

8 Стандартная условная схема класса элементов ISO13584_IEC61360_item_class_case_of_schema

     8.1 Краткое описание

     8.2 Введение в стандартную условную схему класса элементов ISO13584_IEC61360_item_class_case_of_schema

     8.3 Определения сущностей стандартной условной схемы класса элементов ISO13584_IEC61360_item_class_case_of_schema

     8.4 Определения функций стандартной схемы условного класса элементов ISO13584_IEC61360_item_class_case_of_schema

     8.5 Определения правил стандартной схемы условного класса элементов ISO13584_IEC61360_item_class_case_of_schema

Приложение А (справочное) Пример физического файла

Приложение В (справочное) Диаграмма EXPRESS-G

Приложение С (справочное) Частные словари

Приложение D (справочное) Спецификация формата значения

Приложение ДА (справочное) Сведения о соответствии ссылочных международных стандартов ссылочным национальным стандартам Российской Федерации

 
Дата введения01.09.2014
Добавлен в базу01.02.2017
Актуализация01.01.2021

Этот ГОСТ находится в:

Организации:

17.12.2013УтвержденФедеральное агентство по техническому регулированию и метрологии2271-ст
РазработанАНО Международная академия менеджмента и качества бизнеса
ИзданСтандартинформ2016 г.

Standard data element types with associated classification scheme for electric components. Part 2. EXPRESS dictionary schema

Стр. 1
стр. 1
Стр. 2
стр. 2
Стр. 3
стр. 3
Стр. 4
стр. 4
Стр. 5
стр. 5
Стр. 6
стр. 6
Стр. 7
стр. 7
Стр. 8
стр. 8
Стр. 9
стр. 9
Стр. 10
стр. 10
Стр. 11
стр. 11
Стр. 12
стр. 12
Стр. 13
стр. 13
Стр. 14
стр. 14
Стр. 15
стр. 15
Стр. 16
стр. 16
Стр. 17
стр. 17
Стр. 18
стр. 18
Стр. 19
стр. 19
Стр. 20
стр. 20
Стр. 21
стр. 21
Стр. 22
стр. 22
Стр. 23
стр. 23
Стр. 24
стр. 24
Стр. 25
стр. 25
Стр. 26
стр. 26
Стр. 27
стр. 27
Стр. 28
стр. 28
Стр. 29
стр. 29
Стр. 30
стр. 30

ПО ТЕХНИЧЕСКОМУ РЕГУЛИРОВАНИЮ И МЕТРОЛОГИИ

ГОСТ Р мэк

61360-2—

2013

НАЦИОНАЛЬНЫЙ

СТАНДАРТ

РОССИЙСКОЙ

ФЕДЕРАЦИИ

СТАНДАРТНЫЕ ТИПЫ ЭЛЕМЕНТОВ ДАННЫХ С АССОЦИИРОВАННОЙ СХЕМОЙ КЛАССИФИКАЦИИ ЭЛЕКТРИЧЕСКИХ КОМПОНЕНТОВ

Часть 2

Словарная схема EXPRESS

IEC 61360-2:2012 Standard data element types with associated classification scheme for electric components — Part 2: EXPRESS dictionary schema

(IDT)

Издание официальное

Москва

Стандартинформ

2016

Предисловие

1    ПОДГОТОВЛЕН АНО «Международная академия менеджмента и качества бизнеса» на основе собственного аутентичного перевода на русский язык международного стандарта, указанного в пункте 4

2    ВНЕСЕН Техническим комитетом по стандартизации ТК 100 «Стратегический и инновационный менеджмент»

3    УТВЕРЖДЕН И ВВЕДЕН В ДЕЙСТВИЕ Приказом Федерального агентства по техническому регулированию и метрологии от 17 декабря 2013 г. № 2271-ст

4    Настоящий стандарт идентичен международному стандарту МЭК 61360-2:2012 «Стандартные типы элементов данных с ассоциированной схемой классификации электрических компонентов. Часть 2. Словарная схема EXPRESS (IEC 62264-2:2012 «Standard data element types with associated classification scheme for electric components — Part 2: EXPRESS dictionary schema»).

При применении настоящего стандарта рекомендуется использовать вместо ссылочных международных стандартов соответствующие им национальные стандарты Российской Федерации, сведения о которых приведены в дополнительном приложении ДА

5    ВВЕДЕН ВПЕРВЫЕ

Правила применения настоящего стандарта установлены в ГОСТ Р 1.0-2012 (раздел 8). Информация об изменениях к настоящему стандарту публикуется в ежегодном (по состоянию на 1 января текущего года) информационном указателе «Национальные стандарты», а официальный текст изменений и поправок — в ежемесячном информационном указателе «Национальные стандарты». В случае пересмотра (замены) или отмены настоящего стандарта соответствующее уведомление будет опубликовано в ближайшем выпуске ежемесячного информационного указателя «Национальные стандарты». Соответствующая информация, уведомление и тексты размещаются также в информационной системе общего пользования — на официальном сайте Федерального агентства по техническому регулированию и метрологии в сети Интернет (www.gost.ru)

© Стандартинформ, 2016

Настоящий стандарт не может быть полностью или частично воспроизведен, тиражирован и распространен в качестве официального издания без разрешения Федерального агентства по техническому регулированию и метрологии

Пример 1 — Головка винта — это особенность, описанная классом головок и рядом свойств головок, зависящих от класса головок. Головка винта существует, только если она принадлежит винту.

Примечание 2 — Особенности представлены классом элементов item_class, логический атрибут совместного использования instance_sharable которого равен false.

Примечание 3 — Атрибут instance_sharable допускает задание концептуального статуса элемента: это либо независимый элемент (instance_sharable = true) или особенность (instance_sharable = false). Какие-либо ограничения на уровне представления данных отсутствуют. Общая словарная модель ИСО 13584/МЭК 61360, представляющая некоторые реализации действительности (совместно использующие одно и то же представление EXPRESS с помощью одной или нескольких сущностей языка EXPRESS), рассматривается как зависимая практическая реализация. Не существует механизма, указывающего, допустимо или недопустимо совместное использование значения данных реализации особенности.

Пример 2 — Одна и та же реализация класса головок винта может быть ссылочной для нескольких реализаций класса винтов. Это означает, что существует несколько головок винтов, но все они относятся к одному характеристическому классу и одному набору значений свойств. Атрибут instance sharable допускает, что изменение одной реализации класса головок винта может привести к изменению нескольких реализаций класса винтов.

3.18    импортированное свойство (imported property): Свойство, определенное в одном классе и выбранное другим классом (того же самого или другого ссылочного словаря с помощью условного соотношения), чтобы стать применимым во втором классе.

Примечание 1 — Импортированными из данного класса могут быть только свойства, являющиеся видимыми и/или применимыми в данном классе.

Примечание 2 — Импортирование между классами различных ссылочных словарей допускает повторное использование свойств (определенных, например, в стандартном ссылочном словаре) без их повторного определения.

Примечание 3 — Импортирование между классами одного ссылочного словаря означает признание факта, что некоторые продукты могут выполнять несколько функций. При этом необходимо обеспечение возможности импорта свойств из нескольких классов высшего уровня.

Примечание 4 — Если свойство импортируется в новый класс, то оно сохраняет свой исходный идентификатор. Необходимость дублировать все атрибуты отсутствует.

Примечание 5 — Импортированное свойство является применимым в классе, в который оно импортируется.

3.19    информация (information): Факты, понятия и инструкции.

[ИСО 10303-1:1994, статья 3.2.20]

3.20    информационная модель (information model): Формальная модель ограниченного набора фактов, понятий или инструкций, удовлетворяющая установленным требованиям.

[ИСО 10303-1:1994, статья 3.2.21]

3.21    поставщик информации; поставщик (information supplier; supplier): Организация, предоставляющая онтологию (т. е. словарь данных) или библиотеку поставщика и несущая ответственность за их содержание.

Примечание — Данное определение поставщика заменяет определение поставщика информации по ИСО 13584-1:2001.

3.22    международный идентификатор регистрации данных (international registration data identifier; IRDI): Международный уникальный идентификатор заданного объекта области приложения по ИСО/МЭК 11179-5.

Примечание 1 — Только международные идентификаторы регистрации данных, соответствующие ИСО/ ТС 29002-5, используются в контексте серии стандартов ИСО 13584.

Примечание 2 — Международные идентификаторы регистрации данных могут использоваться для представления содержания базовой семантической единицы, которая определяет словарный элемент как строку.

Примечание 3 — Международный идентификатор регистрации данных можно также использовать для задания содержания атрибута словарного элемента.

Пример — Единица измерения свойства, значения свойств или ограничения (на свойство) может быть идентифицирована IRDI.

ГОСТ Р МЭК 61360-2-2013

3.23    представительное соотношение (is-а relationship): Соотношение включения в класс, ассоциированное с наследованием: если А1 представляет А, то каждый продукт, принадлежащий А1, принадлежит А, и все описания в контексте А автоматически дублируются в контексте А1.

Примечание 1 — Данный механизм обычно называют «наследственностью».

Примечание 2 — В общей словарной модели ИСО 13584/МЭК 61360 представительное соотношение может быть определено только между характеристическими классами. Рекомендуется, чтобы оно определяло единственную иерархию и гарантировало, чтобы и видимые, и применимые свойства унаследовались.

3.24    условное соотношение; условность (is-case-of relationship; case-of): Механизм импортирования свойств: если А1 условное соотношение из А, то определение продуктов из А также покрывает продукты из А1, и А1 может импортировать любое свойство из А.

Примечание 1 — Цель условного соотношения — разрешить объединение нескольких иерархий включения в класс, при этом гарантируя, что ссылочные иерархии могут обновляться независимо.

Примечание 2 — Не существует такого ограничения, что условное соотношение определяет единственную иерархию.

Примечание 3 — В общей словарной модели ИСО 13584/МЭК 61360 условное соотношение используется преимущественно в следующих четырех случаях: (1) для связи характеристического класса и класса категоризации, (2) для импорта (в контексте некоторых стандартизованных ссылочных словарей) некоторых свойств, ранее определенных в других стандартизованных ссылочных словарях, (3) для соединения ссылочного словаря пользователя с одним или несколькими стандартизованными ссылочными словарями, (4) для описания продукта с помощью свойств различных классов: если продукты класса А1 выполняют две различные функции и, таким образом, являются логически описанными свойствами, ассоциированными с двумя различными классами А и В, то А1 может быть присоединено представительным соотношением, например, к А и условным соотношением — кВ.

Примечание 4 — Конструктивы ресурса EXPRESS для моделирования условных соотношений определены в 4.5 и далее.

3.25    элемент (item): Сущность, характеризуемая характеристическим классом (которому она принадлежит) и набором пар «значение-свойство».

Примечание 1 —Данное определение заменяет определение, приведенное в ИСО 13584-24:2003.

Примечание 2 — В серии стандартов ИСО 13584 и продукты, и особенности продуктов (соответствующие составным свойствам) являются элементами.

3.26    листовой характеристический класс (leaf characterization class): Конечный характеристический класс, который далее уже не специализируется в более точный характеристический класс.

Пример — Винт с утопленной плоской головкой и крестообразным шлицем (тип Y) и шестигранный винт с головкой под торцевой ключ с метрической мелкой резьбой — это листовые характеристические классы, определенные в ИСО 13584-511.

3.27    нелистовой характеристический класс (non-leaf characterization class): Промежуточный характеристический класс, который далее специализируется в более точный характеристический класс.

Пример — Компонент с наружной резьбой и болт/винт с метрической резьбой — это нелистовые характеристические классы, определенные в ИС013584-511.

3.28    неколичественный тип элемента данных (non-quantitative data element type): Тип элемента данных, который задает или описывает объект с помощью кодов, аббревиатур, названий, ссылок или описаний.

3.29    составная часть (part): Материал или функциональный элемент, составляющий продукт.

[ИСО 13584-1:2001, статья 3.1.16]

3.30    библиотека деталей (parts library): Компьютерная онтология продукта и компьютерное описание набора продуктов, ссылающихся на данную онтологию.

Примечание — Настоящее определение заменяет определение, приведенное в первом издании настоящего стандарта.

3.31    продукт (product): Объект или вещество, изготовленные естественным или искусственным путем.

Примечание — В настоящем стандарте термин «продукт» взят в своем самом широком смысле, включая устройства, системы и установки, а также материалы, процессы, программное обеспечение и услуги.

7

3.32    категоризация продукта; категоризация детали; категоризация (product categorization; part categorization; categorization): Рекурсивное деление набора продуктов на подмножества для особых целей.

Примечание 1 — Подмножества, используемые при категоризации продукта, образуют классы категоризации продукта или категории продукта.

Примечание 2 — Категоризация продукта — это не онтология продукта. Она не может использоваться для характеристики продукта.

Примечание 3 — Свойства не могут ассоциироваться с категоризациями.

Примечание 4 — В зависимости от целевого использования можно взять несколько категоризаций для одного набора продуктов.

Пример — Классификация системы стандартных продуктов и услуг ООН (UNSPSC) — пример категоризации продукта, разработанной для анализа расходов.

Примечание 5 — Использование условного соотношения и нескольких иерархий характеристических классов продуктов может быть соединено с иерархией категоризации для создания единой структуры.

3.33    класс категоризации продукта; класс категоризации детали; класс категоризации

(product categorization class; part categorization class; categorization class): Класс продуктов, составляющих элемент категоризации.

Пример — Производство компонентов и поставки, промышленная оптика — это примеры класса категоризации продукта, определенного UNSPSC.

Примечание 1 — Настоящий стандарт не содержит правил выбора классов категоризации. Данное понятие: (1) отлично от понятия характеристического класса, (2) объясняет, что один и тот же характеристический класс может быть соединен с любым количеством классов категоризации.

Примечание 2 — Не существует свойств, ассоциированных с классом категоризации.

3.34    характеризация продукта; характеризация детали (product characterization; part characterization): Описание продукта с помощью характеристического класса продуктов, которому он принадлежит, и набора пар «значение-свойство».

Пример — Болт с шестигранной головкой hexagon_head_bolt_ISO_4014 (марка продукта = А, тип резьбы = М, длина = 50, диаметр = 8) — это пример характеризации продукта.

3.35    характеристический класс продуктов; характеристический класс деталей; характеристический класс (product characterization class; part characterization class; characterization class): Класс продуктов, выполняющих одну функцию и имеющих общие свойства.

Примечание — Характеристический класс продуктов может быть определен на различных уровнях детализации. При этом определяется иерархия включения классов.

Пример — Болт/винт с метрической резьбой и болт с шестигранной головкой — это примеры характеристических классов продуктов, определенные в ИСО 13584-511. Первый характеристический класс включен во второй. Транзистор и биполярный силовой транзистор — это примеры характеристических классов продуктов, определенные МЭК 61360-DB. Здесь второй класс включен в первый.

3.36    онтология продукта; онтология детали; онтология (product ontology; part ontology; ontology): Модель знания о продукте, полученная путем формального и согласованного представления понятий области существования продукта в терминах идентифицированных характеристических классов, соотношений между классами и идентифицированных свойств.

Примечание 1 — Онтологии продуктов основаны на рассмотрении модели реализации класса, позволяющей распознавать и давать обозначения наборам продуктов (называемым характеристическими классами) с подобными функциями (например, шариковый подшипник, конденсатор). Онтологии продуктов также позволяют селектировать внутри класса различные подмножества продуктов (называемые реализациями), рассматриваемые как идентичные. Правила, определенные в ИСО 1087-1, рекомендуется использовать для формулировки обозначений и определений характеристических классов. Реализации не имеют определений. Они идентифицируются классом, которому они принадлежат, и набором пар «свойство-значение».

Примечание 2 — Онтологии работают не со словами, а с понятиями независимо от выбора языка.

ГОСТ Р МЭК 61360-2-2013

Примечание 3 — Слово «согласованный» означает, что концептуализация согласована в некотором сообществе.

Примечание 4 — Слово «формальный» означает, что онтология должна быть представлена на компьютере. Некоторые уровни компьютерного обоснования применимы к онтологиям: проверка непротиворечивости, выполнение умозаключений.

Примечание 5 — Слово «идентифицированный» означает, что каждый характеристический класс и свойства онтологии ассоциированы с глобально уникальным идентификатором, обеспечивающим ссылку на данное понятие из любого контекста.

Примечание 6 — Модель данных онтологии, рекомендованная в настоящем стандарте, — это общая словарная модель ИСО 13584/МЭК 61360, простейшая версия которой задокументирована в настоящем стандарте. Более полные версии задокументированы в ИСО 13584-25 и МЭК 61360-5 (классы соответствия 1, 2, 3 и 4 для обоих документов).

Примечание 7 — В настоящем стандарте онтология продукта, использующая конкретную область продукта, соответствующую общей словарной модели ИСО 13584/МЭК 61360, называется ссылочным словарем для данной области.

Пример — Ссылочный словарь электрических компонентов, определенный в МЭК 61360-4-DB, является онтологией продукта для электрических компонентов, соответствующих общей словарной модели ИСО 13584/МЭК 61360. Данная модель согласована всеми членами подразделений комитета МЭК/ПК 3D. Корпоративный ссылочный словарь согласовывается уполномоченными экспертами от имени компании.

3.37    свойство (property): Определенный параметр, удобный для описания и дифференциации продуктов.

Примечание 1 — Свойство описывает один аспект рассматриваемого объекта.

Примечание 2 — Свойство определяется полной совокупностью своих ассоциированных атрибутов. Типы и количество атрибутов, описывающих свойство с высокой точностью, задокументированы в настоящем стандарте.

Примечание 3 — Настоящий стандарт имеет три различных идентифицированных вида свойств: характеристики продукта, контекстные параметры и контекстно-зависимые характеристики продукта.

Примечание 4 — Данное определение свойства заменяет его определение, приведенное в предшествующем издании настоящего стандарта.

Примечание 5 — В серии стандартов ИС0 13584 значение свойства представлено кактип элемента данных.

3.38    тип данных свойства (property data type): Допустимый набор значений свойства.

3.39    класс определения свойства (property definition class): Характеристический класс продуктов, в контексте которого определены свойства продукта.

Примечание — В общей словарной модели ИСО 13584/МЭК 61360 каждое свойство продукта имеет один класс определения свойства, задающий область приложений. Свойство имеет смысл только для данного класса и для всех его подклассов. Говорят, что свойство видимо в данной области.

3.40    количественный тип элемента данных (quantitative data element type): Тип элемента данных с числовым значением, представляющим физическое количество, количество информации или перечисляемое количество объектов.

3.41    ссылочный словарь (reference dictionary): Онтология продукта, соответствующая общей словарной модели ИСО 13584/МЭК 61360.

Примечание — В серии стандартов ИСО 13584 онтология продукта, обращающаяся к некоторой области продукта, основанной на общей словарной модели ИСО 13584/МЭК 61360, называется ссылочным словарем для данной области.

3.42    конструктив ресурса (resource construct): Набор сущностей языка EXPRESS, его типов, функций, правил и ссылок, которые вместе определяют корректное описание данных.

Примечание — Данное определение адаптировано из ИСО 10303-1:1994.

3.43    подкласс (subclass): Класс, расположенный на одну ступень ниже другого класса в иерархии включения классов.

Примечание — В общей словарной модели ИСО 13584/МЭК61360 иерархии включения классов определены представительными соотношениями. Они могут также быть установлены условными соотношениями.

9

3.44    суперкласс (superclass): Класс, расположенный на одну ступень выше другого класса в иерархии включения классов.

Примечание 1 — В общей словарной модели ИСО 13584/МЭК 61360 иерархии включения классов определены представительными соотношениями. Они также могут быть установлены условными соотношениями.

Примечание 2 — В общей словарной модели ИСО 13584/МЭК 61360 класс имеет один суперкласс, установленный представительным соотношением.

3.45    библиотека поставщика (supplier library): Библиотека деталей, для которой поставщик информации отличается от пользователя библиотеки.

Примечание — Данное определение заменяет определение по ИСО 13584-1:2001.

3.46    видимое свойство (visible property): Свойство с определением, имеющим смысл в области применения данного характеристического класса, оно не обязательно применимое к продуктам из данного класса.

Примечание 1 — Фраза «имеет смысл в области применения данного характеристического класса» означает, что наблюдатель для любого характеристического класса продуктов может определить, действительно ли данное свойство применимо и, если да, какому аспекту продукта оно соответствует.

Примечание 2 — Понятие видимого свойства допускает совместное использование определения свойства в характеристическом классе продуктов, где данное свойство не обязательно применимо.

Пример — Свойство «нерезьбовая длина» имеет смысл для любого класса винтов, но применимо только для винтов, имеющих нерезьбовую часть. Оно может быть определено как видимое на уровне «винт», но применимо только в некоторых подклассах.

Примечание 3 — Все видимые свойства суперкласса, являющегося характеристическим классом продуктов, также являются видимыми свойствами для его подклассов.

Примечание 4 — Для облегчения интеграции библиотек компонентов и электронных каталогов, основанных на ИСО 13584-24 и ИСО 13584-25, указанные части ИСО 13584 требуют, чтобы только свойства, применимые в классе, использовались для характеристики его реализаций в библиотеках компонентов и электронных каталогах.

Примечание 5 — Данное определение видимого свойства заменяет предшествующее определение по

ИСО 13584-24.

4 Общая словарная схема и ее совместимость со стандартной словарной схемой ISOI3584JEC61360_dictionary_schema

4.1    Общие положения

В следующих подразделах представлена архитектура общей словарной схемы. Приведены пояснения, почему одна и та же информационная модель используется в стандартах и как обеспечивается их совместимость.

Общая словарная схема объединяет требования серии стандартов МЭК 61360 и ИСО 13584. Следовательно, она содержит ресурсы, удовлетворяющие особым требованиям обеих серий стандартов. Указанные ресурсы обеспечиваются либо как вспомогательные функции, либо как подтипы для типов, определенных для выполнения общих требований.

4.2    Использование общей словарной схемы для обмена данных,

соответствующих требованиям МЭК 61360-1

Для обмена данных, соответствующих требованиям МЭК 61360-1, общая словарная схема используется следующим образом:

a)    для обмена словарных элементов, соответствующих МЭК 61360-1, не требуются какие-либо особые расширения серии стандартов ИСО 13584 для поддержки многоязыковых функций. Однако указанные расширения (например, present_translations, translatedjabel и translated text) должны использоваться в структуре обмена для обеспечения совместимости;

b)    если класс компонентов имеет суперкласс, то кодированное название coded_name должно определяться как код значения value_code в области классифицирующего типа элементов данных суперкласса;

c)    если классифицирующий тип элемента данных существует внутри особого класса компонентов, то для каждого значения в своей области должны быть определены подкласс и его термин;

ю

ГОСТ Р МЭК 61360-2-2013

d)    классифицирующий тип элемента данных (вспомогательный тип в классе соответствия 2 в общей словарной схеме) всегда должен быть доступен для классов компонентов, определенных в соответствии с МЭК 61360-1;

e)    допустимы только единицы системы СИ. При этом общая словарная схема дает возможность использования большого количества других систем единиц измерения. Однако при использовании данной схемы для обмена количественных типов элементов данных, соответствующих требованиям серии стандартов МЭК 61360, допустима только система СИ.

4.3    Совместимость с ИСО 13584-42

Практическая реализация, соответствующая настоящему стандарту, должна поддерживать все сущности, типы и ассоциированные ограничения, принадлежащие поддерживаемому классу соответствия. Следовательно, соответствие классу соответствия 1 настоящего стандарта требует, чтобы поддерживались все сущности, типы и ассоциированные ограничения, определенные в общей словарной схеме. Данные ИСО 13584, удовлетворяющие требованиям общей словарной схемы, могут, таким образом, обрабатываться в рамках практической реализации МЭК 61360, удовлетворяющей требованиям класса соответствия 1, включающего все особенности класса соответствия 1. В ИСО 13584 имеется особый класс соответствия 3, содержащий все сущности, типы и ассоциированные ограничения, определенные в общей словарной схеме. Практическая реализация, удовлетворяющая требованиям ИСО 13584 и требованиям данного класса соответствия, должна, таким образом, поддерживать данные по МЭК, принадлежащие классу соответствия 1 настоящего стандарта.

4.4    Соответствие названий, используемых в МЭК 61360-1 и МЭК 61360-2

Из-за некоторых ограничений (например, язык EXPRESS не допускает пробелов в названии сущности) в приложениях появляется ряд подобных названий на языке EXPRESS, полученных путем замены пробелов в названиях на нижнюю черту (например, словосочетание «предпочтительное имя» preferred name представляется как preferred_name).

В других местах модели EXPRESS используются названия, отличные от рекомендованных МЭК 61360-1. Это есть следствие попыток получить информационную модель EXPRESS, общую с библиотеками деталей.

В таблице 1 сравниваются названия, используемые в двух частях МЭК 61360.

Таблица 1 —Таблица перекрестных ссылок

Название в МЭК 61360-2

Название в МЭК 61360-1

component_class

Класс компонентов

condition_DET

Условный тип элемента данных

dependent_P_DET

Тип элемента данных

det_classification

Класс типов элементов данных

(DER)dic_identifier

Идентификатор

dic_value

Значение

material_class

Класс материалов

Meaning

Смысл значения

non_dependent_P_DET

Тип элемента данных

preferred_symbol

Предпочтительный буквенный символ

revision

№ пересмотра

source_doc_of_definition

Исходный документ для определения типа элемента данных

source_doc_of_definition

Исходный документ для определения класса компонентов

Окончание таблицы 1

Название в МЭК 61360-2

Название в МЭК 61360-1

synonymous_symbols

Синонимические буквенные символы

unit

Единица измерения

value_code

Код значения

version

№ версии

4.5 Основная структура общей словарной схемы

Данный подраздел содержит объяснение основных конструктивов ресурса, используемых общей словарной схемой:

-    dictionary_element — любой элемент, определенный в словаре;

-    supplier_element — содержит данные о поставщиках словарных элементов (классы, свойства, типы данных); класс, моделирующий словарные элементы классов (семейств), описанные свойствами;

-    property_DET — словарный элемент свойства;

-    data_type — определяет тип свойства.

Указанные части словарной схемы детально представлены в разделе 5: ISO13584_IEC61360_ dictionary_schema.

В рассматриваемом представлении общей словарной схемы некоторые обзорные диаграммы даны как модели планирования (см. рисунки 1—11). Указанные модели планирования используют графические обозначения EXPRESS-G для языка EXPRESS. Для упрощения рассматриваемых диаграмм некоторые соотношения, определенные в модели EXPRESS, опущены. На рисунке 1 приведена модель планирования основной структуры общей словарной схемы. Большинство указанных рисунков содержат обзорные модели (модели планирования). Их уровень детализации соответствует уровню рассмотрения.

Для упрощения рассматриваемых диаграмм некоторые соотношения, определенные в модели EXPRESS, опущены. На рисунке 1 приведена модель планирования основной структуры общей словарной модели ИСО 13584/МЭК 61360.

(ABS) dictionary_element


supplierelement

(ABS)

class

(ABS)

3 defined_by

described_by L[0:?] C

propertyDET

domain

с (ABS) data type


(ABS) dictionary_element

Словарный элемент

supplier_element

Элемент поставщика

defined_by

Определен с помощью ...

(ABS) class

Класс

described_by L[0:?]

Описан массивом ...

(ABS property_DET)

Тип элемента данных свойства

domain

Область

(ABS) data_type

Тип данных

Рисунок 1 — Словарная схема


ГОСТ Р МЭК 61360-2-2013

5 Стандартная словарная схема IS013584_l ЕС61360_dictionary _schema

5.1    Общие положения

Данный раздел, представляющий основную часть общей информационной модели ИСО 13584-42 и МЭК 61360, содержит полный листинг словарной схемы на языке EXPRESS, аннотированный с комментариями и пояснительным текстом. Порядок расположения текста в данном разделе определен главным образом порядком, установленным языком EXPRESS.

5.2    Словарная схема

В первую очередь схему необходимо объявить.

Пример представления на языке EXPRESS:

*)

SCHEMA IS013584 IEC61360 dictionary schema;

(*

5.3    Ссылки на другие схематики

Данный подраздел содержит ссылки на другие схематики EXPRESS, используемые в данной словарной схеме. Их источник указан в соответствующем комментарии.

Пример представления на языке EXPRESS:

*)

REFERENCE FROM support resource schema(identifier, label, text);

REFERENCE FROM person_organization_schema(organization, address);

REFERENCE FROM measure_schema;

REFERENCE FROM IS013584_IEC61360_language_resource_schema;

REFERENCE FROM IS013584_IEC61360_class_constraint_schema;

REFERENCE FROM IS013584_IEC61360_item_class_case_of_schema;

REFERENCE FROM IS013584_external_file_schema (external_item, external_file_protocol, external_content,

not_translatable_external_content,

not_translated_external_content,

translated_external_content,

language_specific_content,

http_file,

http_class_directory,

http protocol);

( ~

ИСО 10303 ИСО 10303 ИСО 10303 МЭК 61360-2

МЭК 61360-2

Примечание — Схематика, указанная выше, описана в следующих документах su pport_resou rce_schema person_organization_schema measure_schema

ISO13584_IEC61360_language_resource_schema

(схема дублирована для удобства в настоящем стандарте)

ISOI 3584_IEC61360_class_constraint_schema

(схема дублирована для удобства в настоящем стандарте)

13

ISO13584_IEC61360_item_class_case_of_schema    МЭК    61360-2

(схема дублирована для удобства в настоящем стандарте)

IS013584_external_file_schema    ИС0    13584-24

5.4    Определения констант

Данный подраздел содержит определения целочисленных констант, используемые позже в определениях типа (см. 5.11).

Пример представления на языке EXPRESS:

*)

CONSTANT

dictionary_code_len: INTEGER := 131; property_code_len: INTEGER := 35; class_code_len: INTEGER := 35; data_type_code_len:INTEGER := 35; supplier_code_len: INTEGER := 149; version_len: INTEGER := 10; revision_len: INTEGER := 3; value_code_len: INTEGER := 35; pref_name_len: INTEGER := 255; short_name_len: INTEGER := 30; syn_name_len: INTEGER := pref_name_len;

DET_classification_len: INTEGER := 3; source doc len: INTEGER := 255; value format len: INTEGER := 80; sep_cv: STRING := '#'; sep_id: STRING := '#';

END_CONSTANT;

(*

5.5    Идентификация словаря

Сущность «идентификация словаря dictionary_identification» позволяет идентифицировать конкретную версию конкретного словаря конкретного поставщика информации (стандартную или произвольную). Данная сущность содержит код code, определенный поставщиком словаря и идентифицирующий словарь, № версии и № пересмотра, характеризующие конкретное состояние данного словаря.

Примечание 1 — Случаи, когда № версии и № пересмотра словаря получают приращения, определены

в МЭК 61360-1.

Пример представления на языке EXPRESS:

*)

ENTITY dictionary_identification;

code: dictionary_code_type; version: version_type; revision: revision_type; defined_by: supplier_bsu;

DERIVE

absolute_id: identifier : =

defined_by. absolute_id + sep_id + code + sep_cv + version;

UNIQUE

UR1: absolute_id;

END ENTITY; -- dictionary_identification (* ~~

ГОСТ Р МЭК 61360-2-2013

Определения атрибутов:

code: код, характеризующий словарь.

version: N2 версии, характеризующий рассматриваемую версию словаря, revision: N2 пересмотра, характеризующий пересмотр словаря. defined_by: поставщик, определяющий словарь. absolute_id: уникальная идентификация словаря.

Пояснения к тексту программы:

UR1: идентификатор словаря, определенный атрибутом absolute_id, является уникальным.

Примечание 2 — Порядок представления стандартных номеров стандартных документов установлен в разделах 5.1 и 5.2 ИСО 13584-26:2000.

5.6 Базовые семантические единицы: определения и использование словаря

5.6.1 Требования обмена

При обмене данными словарей и библиотек деталей данные обычно делят на части. Например, словарь можно обновить несколькими классами, которые устанавливают их суперкласс путем ссылки на уже существующие классы, или (если обмениваются содержанием библиотек) путем ссылки на словарные элементы (только ссылки без включения).

Таким образом, первое требование — это иметь возможность обменивать блоки данных и второе — иметь соотношения между указанными блоками (см. рисунок 2).

Pieces of Dictionary Data

Pieces of Content Data

Pieces of Dictionary Data

Блоки данных словаря

Pieces of Content Data

Блоки данных содержания

Рисунок 2 — Блоки данных и соотношения между блоками

В ИСО 10303-21 установлено, что каждый из указанных блоков соответствует физическому файлу. Атрибуты языка EXPRESS (см. ИСО 10303-11) могут содержать только ссылки на данные внутри того же физического файла. Таким образом, невозможно использовать атрибуты языка EXPRESS прямо для внутренних ссылок.

5.6.2 Трехуровневая архитектура словарных данных

5.6.2.1 Общие положения

В данном подпункте понятие базовой семантической единицы basic_semantic_unit (BSU) вводится как средство применения указанных внутренних ссылок. BSU обеспечивает универсально уникальную идентификацию словарных описаний (см. рисунок 3).

15

ГОСТ Р МЭК 61360-2-2013

Содержание

1    Область применения.................................................................1

2    Нормативные ссылки.................................................................2

3    Термины и определения...............................................................3

4    Общая словарная схема и ее совместимость со стандартной словарной схемой I

SO13584_IEC61360_dictionary_schema...................................................10

4.1    Общие положения...............................................................10

4.2    Использование общей словарной схемы для обмена данных,

соответствующих требованиям МЭК 61360-1 ............................................ 10

4.3    Совместимость с ИСО 13584-42.................................................... 11

4.4    Соответствие названий, используемых в МЭК 61360-1 и МЭК 61360-2 .................... 11

4.5    Основная структура общей словарной схемы.........................................12

5    Стандартная словарная схема ISO13584_IEC61360_dictionary _schema......................13

5.1    Общие положения...............................................................13

5.2    Словарная схема................................................................13

5.3    Ссылки на другие схематики.......................................................13

5.4    Определения констант...........................................................14

5.5    Идентификация словаря..........................................................14

5.6    Базовые семантические единицы: определения и использование словаря.................15

5.7    Поставщик данных...............................................................22

5.8    Данные класса..................................................................24

5.9    Тип элемента данных/данные о свойствах...........................................35

5.10    Область данных: система типов...................................................40

5.11    Определения базового типа и сущности............................................64

5.12    Определения функций...........................................................75

6    Стандартная схема языкового ресурса (ISO13584_IEC61360_language_resource_schema).......90

6.1    Краткое описание................................................................90

6.2    Определения типов и сущностей стандартной схемы языкового ресурса

ISO13584_IEC61360_language_resource_schema.........................................91

6.3    Определения функций стандартной схемы языкового ресурса

ISO13584_IEC61360_language_resource_schema.........................................94

6.4    Определение правила стандартной схемы языкового ресурса

ISO13584_IEC61360_language_resource_schema.........................................94

7    Стандартная схема ограничений класса

ISOI3584JEC61360_class_constraint_schema..............................................95

7.1    Общие положения...............................................................95

7.2    Введение в стандартную схему ограничений класса

ISOI 3584JEC61360_class_constraint_schema............................................96

7.3    Определения сущностей стандартной схемы ограничений класса

ISO13584_IEC61360_class_constraint_schema............................................96

7.4    Определения типа стандартной схемы ограничений класса

ISOI 3584JEC61360_class_constraint_schema...........................................105

7.5    Определения функций стандартной схемы ограничений класса

ISOI 3584JEC61360_class_constraint_schema...........................................105

7.6    Определение правил стандартной схемы ограничений класса

IS013584 IEC61360 class constraint schema...........................................112

Dictionary element

Словарный элемент

identified by

Идентифицирован ...

Basic semantic unit

Базовая семантическая единица

absolute id

Абсолютный идентификатор

dictionary definition

Словарное определение

Content item

Элемент контента

Рисунок 3 — Практическая реализация «внутреннего» соотношения с помощью базовой семантической единицы

Предположим, что для некоторого контента необходима ссылка на заданное словарное описание.

Пример 1 —Для передачи значения свойства компонента.

Это достигается путем ссылки на базовую семантическую единицу с помощью атрибута словарного определения dictionary_definition.

Словарное описание (dictionary_element) ссылается на базовую семантическую единицу с помощью атрибута идентификации identified_by. Рассматриваемое косвенное соотношение следует из соответствия абсолютных идентификаторов базовой семантической единицы.

Необходимо отметить, что:

-    словарный элемент и элемент содержания могут находиться в одном физическом файле, но не обязательно;

-    словарный элемент не всегда нужен для обмена элементами содержания, который на него ссылается. В данном случае предполагается, что словарный элемент уже присутствует в словаре целевой системы. И наоборот, словарными данными можно обмениваться без данных контента;

8 Стандартная условная схема класса элементов

ISO13584_IEC61360_item_class_case_of_schema..........................................113

8.1    Краткое описание...............................................................113

8.2    Введение в стандартную условную схему класса элементов

ISO13584_IEC61360_item_class_case_of_schema........................................114

8.3    Определения сущностей стандартной условной схемы

класса элементов ISO13584_IEC61360_item_class_case_of_schema........................114

8.4    Определения функций стандартной схемы условного

класса элементов ISO13584_IEC61360_item_class_case_of_schema........................118

8.5    Определения правил стандартной схемы условного

класса элементов ISO13584_IEC61360_item_class_case_of_schema........................122

Приложение А (справочное) Пример физического файла...................................124

Приложение В (справочное) Диаграмма EXPRESS-G......................................128

Приложение С (справочное) Частные словари............................................138

Приложение D (справочное) Спецификация формата значения..............................139

Приложение ДА (справочное) Сведения о соответствии ссылочных

международных стандартов ссылочным национальным

стандартам Российской Федерации.......................................150

IV

ГОСТ Р МЭК 61360-2-2013

Введение

Общая словарная схема ИСО/МЭК, приведенная в настоящем стандарте, основывается на пересечении областей деятельности следующих стандартов:

-    МЭК 61360-1;

-    ИСО 13584-42.

Выдержки из соответствующих стандартов, содержащие описание их областей деятельности, приведены далее.

МЭК 61360-1:2009

Настоящий стандарт устанавливает базис для четкого и однозначного определения характеристических свойств (типов элементов данных) элементов электротехнических систем, начиная от элементарных компонентов сборочных модулей до комплексных систем. Несмотря на то что изначально предполагалось использовать данный базис для обмена информацией между электронными компонентами, принципы и методы, заложенные в настоящем стандарте, могут быть использованы и в других областях, таких как сборка компоновочных узлов и электротехнических подсистем (систем).

ИСО 13584-42:2010

Настоящий стандарт устанавливает принципы, используемые для определения характеристических классов деталей и свойств деталей, которые предусматриваются для спецификаций деталей независимо от идентификации, определенной поставщиком.

Настоящий стандарт содержит правила и руководства для технических комитетов по стандартизации и поставщиков информации с целью создания онтологий продукции. Онтологии продукции состоят из иерархии характеристических классов деталей, выполненных в соответствии с общей методологией и обеспечивающих согласованность между поставщиками. Правила и руководства, приведенные в настоящем стандарте, содержат методы группировки деталей в характеристические классы деталей с целью образования иерархий; методы сопоставления свойств деталей с характеристическими классами деталей и со словарем элементов, содержащим классы и свойства деталей.

Настоящий стандарт можно рассматривать в качестве нормативной ссылки на модель данных, определяющую обмен данными словаря. EXPRESS-спецификация разработана как общая модель для ИСО 13584 и МЭК 61360 и опубликована в качестве стандарта МЭК 61360-2.

V

НАЦИОНАЛЬНЫЙ СТАНДАРТ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

СТАНДАРТНЫЕ ТИПЫ ЭЛЕМЕНТОВ ДАННЫХ С АССОЦИИРОВАННОЙ СХЕМОЙ КЛАССИФИКАЦИИ ЭЛЕКТРИЧЕСКИХ КОМПОНЕНТОВ

Часть 2

Словарная схема EXPRESS

Standard data element types with associated classification scheme for electric components.

Part 2. EXPRESS dictionary schema

Дата введения — 2014—09—01

1 Область применения

В настоящем стандарте установлена формальная модель данных в соответствии с заданной областью применения МЭК 61360-1 и ИСО 13584-42. Настоящий стандарт обеспечивает возможность компьютерного представления данных и обмен ими.

В настоящем стандарте установлена общая информационная модель, разработанная комитетами МЭК/ПК 3D и ИСО/ТК 184/ПК 4. Модель обеспечивает практическую реализацию словарных систем, работающих с данными, предоставленными в соответствии с каждым из указанных стандартов.

Настоящий стандарт распространяется на общую словарную схему ИСО/МЭК. Она располагается на пересечении областей применения двух базовых стандартов МЭК 61360-1 и ИСО 13584-42.

Модель EXPRESS представляет собой общую формальную модель двух указанных стандартов и способствует их гармонизации.

МЭК 61360-2 является основным документом. ИСО 13584-42 в своем приложении содержит копию модели EXPRESS МЭК 61360-2.

В ряде подразделов, где использование общей модели EXPRESS дает больше свободы, стандарты МЭК накладывают дополнительные ограничения, рассмотренные в методологической части МЭК 61360-1.

В настоящем стандарте рассмотрены две схемы, определяющие две опции, которые используются для практической реализации. На каждую опцию можно ссылаться как на класс соответствия.

-    Словарная схема ISO13584_IEC61360_dictionary_schema2 обеспечивает моделирование и обмен технических типов элементов данных с ассоциированной схемой классификации, используемой в определении типа элемента данных. Данная словарная схема устанавливает класс соответствия 1 настоящего стандарта.

-    Стандартная схема языкового ресурса ISO13584_IEC61360_language_resource_schema определяет ресурс, разрешающий использование строк в различных языках. Она извлечена из словарной схемы, может использоваться в других схематиках и основана главным образом на схеме support_ resource_schema в соответствии с ИСО 10303-41:2000 и может рассматриваться как ее развитие. Она также допускает использование одного особого языка в контексте обмена физического файла без дополнительных затрат, имеющих место при использовании нескольких языков.

В соответствии с ИСО 10303-21 каждая схема определяет один единственный формат обмена. Формат обмена, определенный классом соответствия 1, полностью совместим со стандартами серии ИСО 13584.

Издание официальное

2 Нормативные ссылки

В настоящем стандарте использованы нормативные ссылки на следующие стандарты, которые необходимо учитывать при использовании настоящего стандарта. В случае ссылок на документы, у которых указана дата утверждения, необходимо пользоваться только указанной редакцией. В случае, когда дата утверждения не приведена, следует пользоваться последней редакцией ссылочных документов, включая любые поправки и изменения к ним.

МЭК 61360-1:2009 Стандартные типы элементов данных с ассоциированной схемой классификации для электрических компонентов. Часть 1. Определения. Принципы и методы (IEC 61360-1:2009, Standard data elements types with associated classification scheme for electric items — Part 1: Definitions — Principles and methods)

МЭК 61360-4-DB Стандартные типы элементов данных с ассоциированной схемой классификации для электрических компонентов. Часть 4. Набор ссылок МЭК на стандартные типы элементов данных и классы компонентов (IEC 61360-4-DB:2005, Standard data element types with associated classification scheme for electric components — Part 4: IEC reference collection of standard data element types and component classes Free access to Database)

ИСО/МЭК 8859-1:1998 Информационная технология. 8-битные однобайтные кодированные наборы графических символов. Часть 1. Латинский алфавит № 1 (ISO/IEC 8859-1:1998, Information technology — 8-bit single-byte coded graphic character sets — Part 1: Latin alphabet No. 1)

ИСО/МЭК 10646:2012 Информационная технология. Универсальный многооктетный кодированный набор символов (UCS) [ISO/IEC 10646:2012, Information technology — Universal Coded Character Set (UCS)]

ИСО/МЭК 14977:1996 Информационная технология. Синтаксический метаязык. Расширенная форма Бэкуса-Наура (ISO/IEC 14977:1996, Information technology — Syntactic metalanguage — Extended BNF) ИСО 639 (все части) Коды для представления названий языков (ISO 639, Codes forthe representation of names of languages)

ИСО 843:1997 Информация и документация. Преобразование греческих символов в латинские (ISO 843:1997, Information and documentation — Conversion of Greek characters into Latin characters)

ИСО 3166-1:2006 Коды для представления названий стран и их подразделений. Часть 1. Коды стран (ISO 3166-1:2006, Codes forthe representation of names of countries and their subdivisions — Part 1: Country codes)

ИСО 4217:2008 Коды для представления валют и фондов (ISO 4217:2008, Codes for the representation of currencies and funds)

ИСО 8601:2004 Элементы данных и форматы взаимного обмена. Взаимный обмен информацией. Представление даты и времени (ISO 8601:2004, Data elements and interchange formats — Information interchange — Representation of dates and times)

ИСО 10303-11:2004 Промышленные системы автоматизации и интеграция. Представление и обмен данных продукта. Часть 11. Методы описания. Ссылочное руководство языка EXPRESS (ISO 10303-11: 2004, Industrial automation systems and integration — Product data representation and exchange — Part 11: Description methods: The EXPRESS language reference manual)

ИС010303-21:2002 Промышленные системы автоматизации и интеграция. Представление и обмен данных продукта. Часть 21. Методы практической реализации. Открытое кодирование текста структуры обмена (ISO 10303-21:2002, Industrial automation systems and integration — Product data representation and exchange — Part 21: Implementation methods: Clear text encoding of the exchange structure)

ИСО 10303-41:2005 Промышленные системы автоматизации и интеграция. Представление и обмен данных продукта. Часть 41. Интегрированные характерные ресурсы. Основы описания и поддержки продукта (ISO 10303-41:2005, Industrial automation systems and integration — Product data representation and exchange — Part 41: Integrated generic resource: Fundamentals of product description and support) ИСО 13584-26:2000 Промышленная система автоматизации и интеграция. Библиотека деталей. Часть 26. Логический ресурс. Идентификация поставщика информации (ISO 13584-26:2000, Industrial automation systems and integration — Parts library — Part 26: Logical resource: Information supplier identification)

ИСО 13584-42:2010 Промышленная система автоматизации и интеграция. Библиотека деталей. Часть 42. Методология описания. Методология структурирования семейств деталей (ISO 13584-42:2010, Industrial automation systems and integration — Parts library — Part 42: Description methodology: Methodology for structuring parts families)

2

ГОСТ Р МЭК 61360-2-2013

3 Термины и определения

В настоящем стандарте используются следующие термины с соответствующими определениями:

3.1    абстрактный класс (abstract class): Класс, все члены которого также являются членами одного из его подклассов.

Примечание 1 — Абстрактные классы используются, если необходимо сгруппировать различные виды объектов в классе иерархии включения классов.

Примечание 2 — В общей словарной модели ИСО 13584/МЭК 61360 могут быть определены как абстрактные классы категоризации, так и абстрактные характеристические классы. Факт абстрактности — это только концептуальная характеристика класса. Данная характеристика не представлена в модели явно.

Примечание 3 — Абстрактные характеристические классы допускают совместное использование по наследованию (например, некоторые видимые свойства различных подклассов, соответствующие различным видам элементов).

3.2    применимое свойство класса (applicable property of a class): Применимым свойством обязательно обладает каждая составная часть, являющаяся членом характеристического класса.

Примечание 1 — Каждая составная часть, являющаяся членом характеристического класса, обладает аспектом, соответствующим каждому применимому свойству данного характеристического класса.

Примечание 2 — Вышеуказанное определение является концептуальным. Не существует требования, чтобы все применимые свойства класса использовались для описания всех составных частей данного класса на уровне модели данных.

Примечание 3 — Все применимые свойства суперкласса также являются применимыми свойствами подклассов данного суперкласса.

Примечание 4 — Только свойства, определенные или унаследованные как видимые и импортированные свойства класса, могут быть применимыми свойствами.

Примечание 5 — Для облегчения интеграции библиотек компонентов и электронных каталогов, основанных на ИСО 13584-24:2003 и ИСО 13584-25, необходимо, чтобы только свойства, применимые в классе, использовались для характеристики их реализаций в библиотеках компонентов и электронных каталогах.

3.3    атрибут (attribute): Элемент данных для компьютерного описания свойства, соотношения или класса.

Примечание — Атрибут описывает единственную особенность свойства, класса или соотношения.

Пример — Название свойства, код класса, единица измерения, в которой представлены значения свойства.

3.4    базовая семантическая единица (basic semantic unit; BSU): Сущность, уникально идентифицирующая некоторый объект области приложения, представленный как словарный элемент.

Пример 1 — Словарь соответствует настоящему стандарту, если он идентифицирует класс, свойства, источники информации и типы данных.

Пример 2 — Словарь соответствует ИСО 13584-24:2003, если он идентифицирует класс, свойства, источники информации, типы данных, содержит таблицы, документы и библиотеки программ.

Пример 3 — В ИС013584-511 класс болтов с восьмигранной головкой идентифицирован BSU. Класс точности (свойство) резьбы также идентифицирован BSU.

Примечание — Содержание базовой семантической единицы также может быть представлено международным идентификатором регистрации данных (IRDI).

3.5    характеристика продукта (characteristic of a product; product characteristic): Неизменное свойство, характеристика продукта, значение которой фиксировано, как только продукт определен.

Примечание 1 — Изменение значения характеристики продукта означает изменение самого продукта.

Пример — Для шариковых подшипников внутренний диаметр и наружный диаметр являются характеристиками продукта.

Примечание 2 —Адаптировано из ИСО 13584-24:2003, определение 3.12.

3

3.6    класс (class): Абстрактное представление набора подобных продуктов.

Примечание 1 — Продукт, удовлетворяющий требованиям абстрактного представления, определенного как класс, называется членом класса.

Примечание 2 — Класс — это особое понятие, имеющее различный расширенный смысл в различных контекстах.

Пример — Набор продуктов, используемый на конкретном предприятии, и набор всех продуктов, удовлетворяющих требованиям стандартов ИСО, — два примера контекстов. В данных двух контекстах (требования конкретного предприятия и требования ИСО) набор продуктов, рассматриваемый как член одного и того же класса однорядных шариковых подшипников, может быть различным. Так, сотрудники разных предприятий могут игнорировать некоторые существующие однорядные шариковые подшипники.

Примечание 3 — Классы структурируются соотношениями включения в класс.

Примечание 4 — Класс продуктов — это общее понятие, определенное в ИСО 1087-1. Правила, определенные в ИСО 704, рекомендуется использовать для определения обозначений и определений атрибутов классов продуктов.

Примечание 5 — В контексте серии стандартов ИСО 13584 класс является либо характеристическим классом, ассоциированным со свойствами и пригодным для характеристики продуктов, либо классом категоризации, не ассоциированным со свойствами и непригодным для характеристики продуктов.

3.7    соотношение включения в класс (class inclusion relationship): Соотношение ме>кду классами, определяющее порядок включения в класс: если класс А — это суперкласс класса А1, то в любом контексте любой член А1 также является членом А.

Пример 1 — Набор продуктов, используемый на конкретном предприятии, и набор всех продуктов, удовлетворяющих требованиям стандартов ИСО, — это два различных контекста.

Пример 2 — В любом контексте класс конденсаторов включает класс электролитических конденсаторов.

Примечание 1 — Включение в класс определяет иерархическую структуру классов.

Примечание 2 — Включение в класс — это концептуальное соотношение. Оно не предписывает что-либо на уровне представления данных. Следовательно, оно не предписывает какую-либо конкретную схему базы данных или модель данных.

Примечание 3 — В модели, определенной в настоящем стандарте, использование «представительного» соотношения гарантирует включение в класс. В настоящем стандарте рекомендуется, чтобы использование «условного» соотношения также гарантировало включение в класс.

Примечание 4 — Соотношение включения в класс также называют родовидовым соотношением.

3.8    член класса (class member): Продукт, удовлетворяющий требованиям абстрактного представления, определяющего класс.

3.9    свойство со значением класса (class valued property): Свойство, имеющее единственное значение для всего характеристического класса продуктов.

Примечание 1 — Значение свойства со значением класса не определяется индивидуально для каждого отдельного продукта характеристического класса. Оно определяется глобально для всего класса.

Примечание 2 — Если все продукты характеристического класса продуктов имеют одно и то же значение конкретного свойства, то определение данного свойства как свойства со значением класса позволяет избежать дублирования значений для любой реализации.

Примечание 3 — Свойства со значением класса также могут использоваться для достижения некоторой общности между различными характеристическими классами, если такая общность не достигается в иерархических структурах.

3.10    общая словарная модель ИСО 13584/МЭК 61360 (common IS013584/IEC 61360 dictionary model): Модель данных онтологии продукта, использующая язык моделирования информации EXPRESS и полученная совместными усилиями комитетов ИСО/ТК 184/ПК 4/РГ 2 и МЭК/ПК 3D.

Примечание 1 — Несколько уровней допустимых вариантов практической реализации, рассматриваемых как класс соответствия, определены для общей словарной модели ИСО 13584/МЭК 61360. Класс соответствия 1

ГОСТ Р МЭК 61360-2-2013

состоит из различных схем, задокументированных в настоящем стандарте (дублирует информацию, содержащуюся в настоящем стандарте). Схема расширения словарного агрегата ISO13584_IEC61360_dictionary_aggregate_ extension_schema задокументирована в ИСО 13584-25 (дублирована в МЭК 61360-5). Прочие классы соответствия задокументированы в ИСО 13584-25 (классы соответствия 2, 3 и 4).

Примечание 2 — В серии стандартов ИСО 13584 каждая отдельная онтология продукта, использующая конкретную область продукта и основанная на общей словарной модели ИСО 13584/МЭК 61360, называется ссылочным словарем для данной области.

3.11    контекстно-зависимая характеристика продукта (context dependent characteristic of product): Свойство продукта, значение которого зависит от некоторого контекстного параметра.

Примечание 1 — Для данного продукта контекстно-зависимая характеристика математически определяется как функция, область определения которой задается некоторыми контекстными параметрами, определяющими среду продукта.

Пример—Для шариковых подшипников долговечность — это контекстно-зависимая характеристика, зависящая от радиальной нагрузки, осевой нагрузки и частоты вращения.

Примечание 2 — Адаптировано из ИСО 13584-24:2003, определение 3.22.

3.12    контекстный параметр (context parameter): Переменная, значение которой характеризует контекст, в котором рассматривается продукт.

Пример 1 —Динамическая нагрузка на подшипник—это контекстный параметр для данного подшипника.

Пример 2 — Внешняя температура, для которой измеряется сопротивление резистора, — это контекстный параметр для данного резистора.

Примечание 1 —Данное определение заменяет определение по ИСО 13584-24:2003.

Примечание 2 — В серии стандартов ИСО 13584 значение свойства представляется как тип элемента

данных.

3.13    тип элемента данных (data element type): Единица данных, имеющая идентификацию, описание и значение.

Примечание — В серии стандартов ИСО 13584 значение свойства представляется как тип элемента данных.

3.14    словарные данные (dictionary data): Набор данных, представляющий онтологии продукта, возможно ассоциированные с категоризациями продукта.

Примечание 1 — При обмене словарными данными рекомендуется использовать некоторый класс соответствия общей словарной модели ИСО/МЭК.

Примечание 2 — Данное определение словарных данных заменяет нижеследующее определение из первого издания МЭК 61360-2 «набор данных, описывающий иерархии характеристических классов продуктов и свойства этих продуктов».

3.15    словарный элемент (dictionary element): Набор атрибутов, составляющий словарное описание некоторого объекта области приложения.

Пример 1 — Словарь соответствует настоящему стандарту, если он дает описания классов, свойств, источников информации и типов данных.

Пример 2 — Словарь соответствует ИСО 13584-24:2003, если он дает описания классов, свойств, источников информации, типов данных, а также содержит таблицы, документы и библиотеки программ.

3.16    семейство продуктов (family of products): Набор продуктов, представленный одним и тем же характеристическим классом.

Примечание — Данное определение заменяет нижеследующее определение ИСО 13584-24:2003 «простое или характерное семейство деталей».

3.17    особенность (feature): Аспект продукта, который может быть описан характеристическим классом и набором пар «значение-свойство».

Примечание 1 — В действительности реализация особенности может быть только встроенной в продукт, аспектом которого она является.

5