Разъясняет термины и определения, которые обычно используют в выставочно-ярмарочной индустрии. Они сгруппированы в следующие четыре категории: - физические и юридические лица, которые перечисляют и классифицируют различные типы людей и организаций, занятых в выставочной отрасли; - тип мероприятия, который определяет различные типы выставок и связанные с ними мероприятия; - материальная основа, которая предоставляет описание различных составных частей выставок и связанных с ними заседаний, различных выставочных сооружений, печатных материалов и т. д.; - прочее.
Идентичен ISO 25639-1:2008
1 Область применения
2 Физические и юридические лица
3 Типы мероприятий
4 Материальная основа
5 Прочее
Алфавитный указатель терминов на русском языке
Алфавитный указатель терминов на английском языке
15 страниц
Дата введения | 01.07.2016 |
---|---|
Добавлен в базу | 01.02.2017 |
Актуализация | 01.01.2021 |
27.11.2015 | Утвержден | Федеральное агентство по техническому регулированию и метрологии | 2034-ст |
---|---|---|---|
Разработан | ЗАО ИРЭИ | ||
Разработан | РСВЯ | ||
Разработан | ЗАО Экспоцентр | ||
Разработан | ТПП России | ||
Издан | Стандартинформ | 2016 г. |
Чтобы бесплатно скачать этот документ в формате PDF, поддержите наш сайт и нажмите кнопку:
ГОСТ Р исо
25639-1-
2015
ФЕДЕРАЛЬНОЕ АГЕНТСТВО ПО ТЕХНИЧЕСКОМУ РЕГУЛИРОВАНИЮ И МЕТРОЛОГИИ
НАЦИОНАЛЬНЫМ
СТАНДАРТ
РОССИЙСКОЙ
ФЕДЕРАЦИИ
Часть 1
Словарь
(ISO 25639-1:2008,
Exhibitions, shows, conventions — Part 1: Vocabulary, IDT)
Издание официальное
Москва Стандартинформ 2016 |
1 ПОДГОТОВЛЕН Закрытым акционерным обществом «Институт региональных экономических исследований» (ЗАО «ИРЭИ») при участии Торгово-промышленной палаты Российской Федерации (ТПП России), Российского союза выставок и ярмарок (РСВЯ), Закрытого акционерного общества «Экспоцентр» на основе собственного аутентичного перевода на русский язык англоязычной версии международного стандарта, указанного в пункте 4
2 ВНЕСЕН Техническим комитетом по стандартизации ТК 346 «Бытовое обслуживание населения»
3 УТВЕРЖДЕН И ВВЕДЕН В ДЕЙСТВИЕ Приказом Федерального агентства по техническому регулированию и метрологии от 27 ноября 2015 г. № 2034-ст
4 Настоящий стандарт идентичен международному стандарту «Выставки, представления, ярмарки, съезды. Часть 1. Словарь» (ISO 25639-1:2008 Exhibitions, shows, fairs and conventions — Part 1: Vocabulary, IDT).
Наименование настоящего стандарта изменено относительно наименования указанного международного стандарта для приведения в соответствии с ГОСТ Р 1.5-2012 (подраздел 3.5)
5 ВВЕДЕН ВПЕРВЫЕ
Правила применения настоящего стандарта установлены в ГОСТ Р 1.0-2012 (раздел 8). Информация об изменениях к настоящему стандарту публикуется в ежегодном (по состоянию на 1 января текущего года) информационном указателе «Национальные стандарты», а официальный текст изменений и поправок — в ежемесячном информационном указателе «Национальные стандарты». В случае пересмотра (замены) или отмены настоящего стандарта соответствующее уведомление будет опубликовано в ближайшем выпуске информационного указателя «Национальные стандарты». Соответствующая информация, уведомление и тексты размещаются также в информационной системе общего пользования — на официальном сайте Федерального агентства по техническому регулированию и метрологии в сети Интернет (www.gost.ru)
© Стандартинформ, 2016
Настоящий стандарт не может быть полностью или частично воспроизведен, тиражирован и распространен в качестве официального издания без разрешения Федерального агентства по техническому регулированию и метрологии
посещение |
2.13 | |
поставщик услуг |
2.20 | |
представитель средств информации массовой |
2.19 | |
продолжительность выставки |
С |
5.3 |
семинар |
3.9 | |
семинар практический |
3.11 | |
симпозиум |
3.10 | |
соорганизатор |
2.24 | |
соэкспонент |
2.3 | |
спонсор |
2.22 | |
справочник экспонентов |
4.12 | |
стенд |
Ц |
4.1 |
центр выставочный |
э |
4.16 |
экспонент |
2.1 | |
экспонент иностранный |
2.5 | |
экспонент отечественный |
2.6 | |
экспонент основной |
я |
2.2 |
ярмарка |
3.1 |
8
Алфавитный указатель терминов на английском языке
(Alphabetical index)
А
accompanying person 2.18
admission category 2.28
attendee 2.26
В
booth 4.1
booth space 4.2
break down 5.2
build up 5.1
C
co-exhibitor 2.3
conference 3.7
convention centre 4.14
congress centre 4.15
contra booth 4.4
contra stand 4.4
convention 3.8
co-organizer 2.24
D
delegate 2.15
domestic delegate 2.17
domestic exhibitor 2.6
domestic visitor 2.12
duration of exhibition 5.3
E
exhibition 3.1
exhibition catalogue 4.13
exhibition centre 4.16
exhibition directory 4.13
exhibitor 2.1
exhibitor personnel 2.7
exhibitor staff 2.7
exhibitors’manual 4.12
F
fair 3.1
fairground 4.16
floor plan 4.11
foreign delegate 2.16
foreign exhibitor 2.5
foreign visitor 2.11
G
general exhibition 3.5
general public visitor 2.10
gross exhibition space 4.8
gross indoor exhibition venue space 4.6
gross outdoor exhibition venue space 4.7
2.14
H
hosted visitor
9
international delegate 2.16
international exhibition 3.3
international exhibitor 2.5
international visitor 2.11
M
main exhibitor 2.2
media representative 2.19
N
national delegate 2.17
national exhibitor 2.6
national visitor 2.12
net exhibition space 4.9
О
official contractor 2.21
organizer 2.23
P
pavilion 4.5
public exhibition 3.4
R
raw space 4.3
rented exhibition space 4.10
represented company 2.4
S
seminar 3.9
service provider 2.20
show 3.1
show management 2.25
specialized exhibition 3.6
sponsor 2.22
stand 4.1
stand space 4.2
symposium 3.10
T
tear down 5.2
total attendance 2.27
trade exhibition 3.2
trade visitor 2.9
V
visit 2.13
visitor 2.8
W
workshop 3.11
УДК 658.383:006.354 ОКС 03.080.30 Т58 ОКСТУ 0131
Ключевые слова: выставка, ярмарка, конгресс, делегат, стенд, экспонент, выставочная площадь, организатор выставки, посетитель
11
Редактор А.В. Липсюк Корректор М.С. Кабашова Компьютерная верстка Л.А. Круговой
Подписано в печать 08.02.2016. Формат 60 x84V8.
Уел. печ. л. 1,86. Тираж 32 экз. Зак. 108.
Подготовлено на основе электронной версии, предоставленной разработчиком стандарта
ФГУП «СТАНДАРТИНФОРМ», 123995 Москва, Гранатный пер., 4. www.gostinfo.ru info@gostinfo.ru
В настоящем стандарте приведен перечень терминов и определений, наиболее часто используемых в выставочно-ярмарочной индустрии. Настоящий стандарт предназначен для облегчения общего и универсального перевода данных терминов и определений в целях объективного сравнения и правильной визуализации свойств, связанных с такими терминами и определениями в области выставочно-ярмарочной деятельности.
Настоящий стандарт предназначен для того, чтобы помочь участникам выставочно-ярмарочной индустрии:
- в оптимальном установлении связей при переводе и облегчении понимания различных составных частей, которые в совокупности представляют собой выставку;
- в принятии решения об участии в выставке.
Настоящий стандарт также предназначен для повышения профессионализма и обеспечения эффективности применения стандартов выставочно-ярмарочной индустрии. Кроме того, настоящий стандарт может быть использован в качестве руководства для участников индустрии, для облегчения понимания различных статистических данных, применяемых в выставочной индустрии.
НАЦИОНАЛЬНЫЙ СТАНДАРТ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ
ВЫСТАВКИ, ЯРМАРКИ, КОНГРЕССЫ Часть 1 Словарь
Exhibitions, shows, conventions. Part 1. Vocabulary
Дата введения — 2016—07—01
Настоящий стандарт разъясняет термины и определения, которые обычно используют в выставочно-ярмарочной индустрии. Они сгруппированы в следующие четыре категории:
- физические и юридические лица, которые перечисляют и классифицируют различные типы людей и организаций, занятых в выставочной отрасли;
- тип мероприятия, который определяет различные типы выставок и связанные с ними мероприятия;
- материальная основа, которая предоставляет описание различных составных частей выставок и связанных с ними заседаний, различных выставочных сооружений, печатных материалов и т. д.;
- прочее.
2.1 экспонент: Юридические лица, которые демонстрируют товары или ус- en exhibitor луги, согласованные с организатором выставки (2.23), с помощью персона- fr exposant ла, работающего на выставке (3.1), в том числе основные экспоненты (2.2) и соэкспоненты (2.3).
Примечания
1 Юридическим лицом может выступать компания, ведомство или организация.
main exhibitor exposant principal
2 Экспонента иногда также называют «основным экспонентом» (2.23).
2.2 основной экспонент: Экспонент (2.1), который заключает договор не- еп посредственно с организатором выставки (2.23). fr
2.3 соэкспонент: Экспонент (2.1), который размещает собственные товары en co-exhibitor или услуги вместе с обслуживающим персоналом по согласованию с орга- fr co-exposant низатором на стенде (4.1) основного экспонента (2.2).
Примечание — Соэкспонента иногда также называют «долевым экспонентом».
2.4 представленная компания: Юридическое лицо, товары или услуги ко- en represented company торого демонстрируются на стенде (4.1) экспонента (2.1) без участия обслу- fr societe representee живающего персонала.
Примечания
1 Таким юридическим лицом может быть компания, ведомство или организация.
2 Представленная компания не считается экспонентом, даже если она включается в каталог выставки.
3 Представленную компанию иногда также называют неосновным экспонентом, представленная компания не рассматривается как экспонент.
Издание официальное
2.5 иностранный экспонент: Экспонент (2.1), адрес которого, указанный в еп
договоре с организатором выставки (2.23), находится за пределами страны, где проводится выставка. fr
Примечание — Если в адресе экспонента, приведенном в договоре, не указана национальность, то в таком случае может быть принято письменное заявление экспонента о его национальности.
2.6 отечественный экспонент: Экспонент (2.1), адрес которого, указанный еп
в договоре с организатором выставки (2.23), находится в пределах страны, где проводится выставка. fr
Примечание — Отечественного участника также иногда называют «местным экспонентом».
2.7 персонал экспонента: Персонал, находящийся на стенде (4.1) выстав- еп ки (3.1) в течение официальных часов работы и нанятый экспонентом (2.1).
fr
Примечание — К персоналу участника выставки не относят сотрудников третьей стороны — поставщика услуг.
2.8 посетитель: Лицо, посещающее выставку (3.1) для сбора информации, еп
совершения сделок или установления контактов с экспонентами (2.1). fr
Примечания
1 В число посетителей не входят персонал экспонента, представители средств массовой информации, персонал поставщиков услуг и самого организатора выставки.
2 Докладчик или делегат считается посетителем только тогда, когда он посещает выставку.
2.9 профессиональный посетитель: Посетитель (2.8), который посещает еп
выставку (3.1) с профессиональными или деловыми целями. fr
Примечания
1 Представители средств массовой информации не входят в состав профессиональных посетителей.
2 Профессионального посетителя также иногда называют «покупателем».
2.10 обычный посетитель: Посетитель (2.8), который посещает выставку еп
(3.1) в л ич н ых целях. fr
Примечания
1 Обычного посетителя иногда также называют «частным посетителем» или «посетителем выставки потребительских товаров».
2 Представители средств массовой информации не входят в число обычных посетителей.
2.11 иностранный посетитель: Посетитель (2.8), адрес которого, указан- еп
ный организатором выставки (2.23), находится за пределами страны, где проводится выставка. fr
2.12 отечественный посетитель: Посетитель (2.8), адрес которого, ука- еп
занный организатором выставки (2.23), находится в пределах страны, где проводится выставка. fr
Примечание — Отечественного посетителя иногда также называют «местным посетителем».
2.13 посещение: Вход на выставку (3.1), осуществляемый посетителем еп
(2.8) и учитываемый как максимально одно посещение в день. fr
2.14 приглашенный посетитель: Посетитель (2.8), который приглашен на еп
выставку в качестве гостя (3.1). fr
international exhibitor foreign exhibitor exposant international exposant etranger
national exhibitor domestic exhibitor exposant national exposant resident
exhibitor staff exhibitor personnel personnel de Гexposant
visitor
visiteur
trade visitor visiteur professionnel
general public visitor visiteur grand public
international visitor foreign visitor visiteur international visiteur etranger
national visitor domestic visitor visiteur national visiteur resident
visit
visite
hosted visitor visiteur invite
2
delegate
delegue
international delegate foreign delegate delegue international delegue etranger
national delegate domestic delegate delegue national delegue resident
accompanying person personne accompag-nante
media representative representant des medias
service provider representant des medias
official contractor prestataire reference
sponsor
sponsor
2.15 делегат: Лицо — участник конференции (3.7), конгресса (3.8), семина- еп
ра (3.9), симпозиума (3.10) или практического семинара (3.11). fr
2.16 иностранный делегат: Делегат (2.15), адрес которого, указанный ор- ел
ганизатором выставки (2.23), находится за пределами страны, где проводится выставка. fr
2.17 отечественный делегат: Делегат (2.15), адрес которого, указанный ел
организатором выставки (2.23), находится в пределах страны, где проводится выставка. fr
Примечание — Отечественного делегата иногда также называют «местным делегатом».
2.18 сопровождающее лицо: Супруга или спутник, посетившие выставку ел
по приглашению вместе с посетителем (2.8) или делегатом (2.15). fr
2.19 представитель средств массовой информации: Журналист или ре- ел
портер, посетивший выставку (3.1). fr
2.20 поставщик услуг: Юридическое лицо, которое является третьей сто- ел
роной и поставляет товары или услуги, связанные с выставкой (3.1). fr
Примечание —Таким лицом может быть компания, ведомство или организация.
2.21 официальный подрядчик: Поставщик услуг (2.20) для поставки то- еп варов или услуг для выставки (3.1), определенный организатором выставки fr (2.23).
2.22 спонсор: Юридическое лицо, которое поддерживает или спонсирует еп
выставку (3.1) или связанные с ней мероприятия. fe
Примечания
1 Таким лицом может быть компании, ведомство или организация.
organizer
organisateur
2 Спонсора иногда также называют «оказывающей помощь или спонсирующей организацией».
2.23 организатор выставки: Юридическое лицо, которое организует вы- еп
ставку и осуществляет управление. fr
Примечания
1 Таким лицом может быть компания, ведомство или организация.
2 Организатор выставки не обязательно должен быть собственником выставки.
co-organizer
co-organisateur
3 Организатор может назначить третью сторону для управления выставкой.
2.24 соорганизатор: Юридическое лицо, действующее как партнер орга- еп низатора выставки (2.23) для проведения выставки и осуществления управ- fr ления.
show management direction de la manifestation
attendee
participant
Примечание —Таким лицом может быть компания, ведомство или организация.
2.25 дирекция выставки: Юридическое лицо, которое управляет выстав- еп
кой. fr
Примечание —Таким лицом может быть компания, ведомство или организация.
2.26 посетитель для статистического учета: Лицо, пришедшее на вы- еп ставку (3.1), в том числе посетитель (2.8), персонал экспонента выставки fr (2.7), докладчик, делегат (2.15), представитель средств массовой информации (2.19) и представители любых прочих категорий, имеющих право на посещение (2.28).
3
Примечания
1 Категория посетителя (для статистического учета) не включает персонал организатора выставки и поставщика услуг.
2 Указывая число посетителей, рекомендуется приводить полную разбивку по категориям, имеющим право на посещение.
2.27 общее число посетителей: Общее число посетителей для стати- ел
стического учета (2.26). fr
Примечание — Указывая число посетителей для статистического учета, рекомендуется предусматривать разбивку по категориям посетителей.
2.28 перечень категорий посетителей: Критерии, определяющие кате- еп гории посетителей для статистического учета (2.26), которые допущены fr на выставку (3.1) ее организатором (2.23).
3.1 выставка, ярмарка, конгресс: Выставочные мероприятия, на кото- еп рых демонстрируются и распространяются товары, услуги или информация.
fr
Примечание — К выставкам не относятся «блошиные» и уличные рынки.
total attendance participation totale
admission category categorie d’entree
3.2 торговая выставка: Выставка (3.1), которая содействует развитию еп экономических и торговых связей, предназначенная в основном для про- fr фессиональных посетителей (2.9).
Примечание — На торговую выставку могут допускаться обычные посетители в установленное для этого время.
3.3 международная выставка: Выставка (3.1), которая привлекает зна- ел
чительное число экспонентов (2.1) и (или) посетителей (2.8) из-за пределов страны, проводящей выставку. fr
Примечание — В целом, по крайней мере, 10 % иностранных экспонентов или 5 % иностранных посетителей означает «значительное число».
3.4 выставка для широкой публики: Выставка (3.1), открытая преиму- еп
щественно для обычных посетителей (2.10). fr
Примечание — Выставку для широкой публики иногда также называют «выставкой потребительских товаров».
3.5 обще отраслевая выставка: Выставка (3.1), которая охватывает ши- еп рокий ассортимент промышленных и потребительских товаров и несколь- fr ко секторов услуг.
Примечание — Представленные отрасли не обязательно должны быть взаимосвязаны.
3.6 специализированная выставка: Выставка (3.1), которая специали- еп зируется на конкретном секторе бизнеса или нескольких секторах бизне- fr са, которые тесно взаимосвязаны.
Примечание — Специализированная выставка обычно бывает открытой для профессиональных посетителей, но может быть открыта также и для широкой публики.
3.7 конференция: Официально организованное заседание (или серия еп заседаний), в котором принимают участие представители, принадлежа- fr щие к группе, объединенной общими интересами, и на котором обсуждаются различные вопросы, идеи и стратегии.
exhibition
show
fair
manifestation
commerciale
salon
foire
trade exhibition salon professionnel
international exhibition manifestation commerciale internationale
public exhibition manifestation commerciale grand public
general exhibition foire-exposition
specialized exhibition salon
conference
conference
4
3.8 конгресс: Организованное заседание представителей промышлен- еп ных отраслей, профессиональных и организационных ассоциаций для fr обмена знаниями и опытом.
Примечание — В Европе такое заседание называют «конгрессом».
3.9 семинар: Организованное заседание для детального обсуждения еп
специализированных тем. fr
3.10 симпозиум: Организованное заседание, на котором представляют- еп ся доклады по конкретному вопросу и ведется обсуждение с участием fr приглашенных экспертов.
Примечание — Симпозиум обычно бывает научным или медицинским.
3.11 практический семинар: Организованное заседание по предвари- еп тельно определенной тематике, в котором принимают участие заинтере- fr сованные эксперты.
4 Материальная основа
4.1 стенд: Площадка для демонстрации товаров и услуг. еп
fr
4.2 площадь стенда: Закрытая и/или открытая площадка, арендованная еп
экспонентом (2.1) для демонстрации товаров или услуг с оплатой или без оплаты. fr
Примечание — Площадь стенда иногда также называют экспозиционной площадью.
4.3 необорудованная площадь: Площадь стенда (4.2) без выставочных еп
конструкций, которые возводятся экспонентом (2.1). fr
Примечание — Необорудованную площадь иногда также называют «голой площадью».
4.4 бартер-стенд: Стенд (4.1) установленной коммерческой стоимости, еп который предоставляется экспоненту (2.1) организатором выставки (2.23)
на условиях взаимозачета. fr
Примечание — Бартер-стенд иногда также называют «площадью по взаимозачету».
4.5 павильон: Группа экспонентов (2.1) под общим наименованием. еп
Примечание —Например, национальный павильон; павильон какой-либо ассоциации.
4.6 закрытая выставочная площадь брутто места проведения вы- еп ставки: Общая закрытая площадь, сдаваемая в аренду экспонентам
(3.1) .
fr
4.7 открытая выставочная площадь брутто места проведения вы- еп ставки: Общая открытая площадь, сдаваемая в аренду экспонентам
(3.1) .
fr
4.8 выставочная площадь брутто: Общая площадь, используемая для еп
проведения выставки (3.1), включая проходы. fr
convention
congres
seminar
collque
symposium
seminaire
workshop
atelier
booth
stand
stand
booth space stand space surface des stands
raw space espace nu
contra booth contra stand
stand issu d’ un echange de marchandises
pavilion
pavillion
gross indoor exhibition venue space surface brute d’exposition couverte du site d’accueil
gross outdoor exhibition venue space surface brute d’exposition a I’air libre du site d’accueil
gross exhibition space surface brute d’exposition
5
4.9 выставочная площадь нетто: Сумма всех стендов (4.2), а также лю- еп бая площадь, используемая организатором выставки (2.23) для органи- fr зации мероприятий, имеющих прямое отношение к теме выставки (3.1).
4.10 арендованная выставочная площадь: Стенды (4.2), сданные в еп аренду и оплаченные экспонентами (2.1).
fr
4.11 план выставки: План или схема расположения выставки (3.1). еп
fr
4.12 справочник экспонентов: Электронный или бумажный документ, еп содержащий информацию о выставке, правила и регламенты, бланки за- fr казов услуг, а также прочую информацию, касающуюся экспонентов (3.1), которые принимают участие в выставке (2.1).
4.13 каталог выставки: Электронный или бумажный документ, содержа- еп щий перечень экспонентов (2.1), их контактные данные, номера стендов,
а также любую иную информацию, относящуюся к выставке (3.1). fr
4.14 комплекс для проведения конференций и выставок: Постоянное еп сооружение, используемое в основном для проведения совещаний, кон- fr ференций (3.7) и выставок (3.1).
4.15 конгресс-центр: Постоянное сооружение, используемое в основ- еп
ном для проведения конгрессов, встреч и конференций (3.7). fr
Примечание — Конгресс-центр также может включать в себя и объекты для выставки.
4.16 выставочный центр: Постоянное сооружение, используемое в ос- еп
новном для проведения выставок (3.1).
fr
Примечание — Выставочный центр может быть также оборудован для проведения заседаний.
5.1 монтаж: Период времени, определенный организатором выставки еп
(2.23) для монтажа или подготовительных работ на стенде выставки (3.1) fr до ее открытия.
Примечания
1 Во время монтажа доступ на выставку посетителей закрыт.
2 Монтаж (застройку) иногда также называют «заездом».
5.2 демонтаж: Период времени, определенный организатором выставки еп
(2.23) для демонтажа стенда после окончания выставки (3.1).
fr
Примечания
1 Во время демонтажа доступ на выставку посетителей закрыт.
2 Демонтаж (разборку) также иногда называют «выездом».
5.3 продолжительность выставки: Период времени, в течение которого еп
выставка (3.1) открыта для посетителей (2.8). fr
Примечание — Срок монтажа/демонтажа не рекомендуется включать в сроки проведения самой выставки.
net exhibition space surface nette d’exposition
rented exhibition space surface d’exposition louee
floor plan plan au sol
exhibitors’ manual manuel de Г exposant guide de Г exposant
exhibition directory exhibition catalogue annuaire des exposants catalogue du salon, de la foire, de Г exposition
convention centre centre d’ exposition et de congres
congress centre centre de congres
exhibition centre
fairground
pare d’ exposition
build up montage
tear down break down demontage
duration of exhibition duree du salon, de la foire, du congres
6
Б
бартер-стенд 4.4
В
выставка 3.1
выставка для широкой публики 3.4
выставка международная 3.3
выставка общеотраслевая 3.5
выставка специализированная 3.6
выставка торговая 3.2
Д
делегат 2.15
делегат иностранный 2.16
делегат отечественный 2.17
дирекция выставки 2.25
К
каталог выставки 4.13
компания представленная 2.4
комплекс для проведения конференций и выставок 4.14
конгресс 3.1
конгресс-центр 4.15
конгресс 3.8
конференция 3.7
Л
лицо сопровождающее 2.18
М
монтаж 5.1
О
общее число посетителей 2.27
организатор выставки 2.23
П
павильон 4.5
перечень категорий посетителей 2.28
персонал экспонента 2.7
план выставки 4.11
площадь брутто места проведения выставки выставочная закрытая 4.6
площадь брутто места проведения выставки выставочная открытая 4.7
площадь брутто выставочная 4.8
площадь выставочная арендованная 4.10
площадь необорудованная 4.3
площадь нетто выставочная 4.9
площадь стенда 4.2
подрядчик официальный 2.21
посетитель 2.8
посетитель для статистического учета 2.26
посетитель иностранный 2.11
посетитель обычный 2.10
посетитель отечественный 2.12
посетитель приглашенный 2.14
посетитель профессиональный 2.9
7