Товары в корзине: 0 шт Оформить заказ
Стр. 1 

73 страницы

Устанавливает терминологию, методы испытаний, общие требования к конструкции и функционированию автоматических газовых горелок с принудительной подачей воздуха, их оснащению устройствами управления и безопасности. Настоящий стандарт распространяется: a) на автоматические газовые горелки (далее – горелки) с вентилятором для подачи воздуха на горение, оснащенные в соответствии с разделом 4 настоящего стандарта, предназначенные для применения в устройствах различных типов и работающие на топливных газах; b) горелки с полным предварительным смешением и горелки со смесительными соплами; c) единичные горелки с одной камерой сгорания, на которые, при установке их на единичные устройства, также распространяются требования стандарта соответствующего устройства; d) однотопливные и двухтопливные горелки, работающие только на газе; e) газовую часть двухтопливных горелок, предназначенных для одновременной работы на газообразном и жидком топливах; требования к жидкотопливной части по ISO 22968

 Скачать PDF

 

73 страницы

Дата введения01.03.2022
Актуализация01.01.2022

Этот ГОСТ находится в:

Forced draught gas burners. Specifications

Стр. 1
стр. 1
Стр. 2
стр. 2
Стр. 3
стр. 3
Стр. 4
стр. 4
Стр. 5
стр. 5
Стр. 6
стр. 6
Стр. 7
стр. 7
Стр. 8
стр. 8
Стр. 9
стр. 9
Стр. 10
стр. 10
Стр. 11
стр. 11
Стр. 12
стр. 12
Стр. 13
стр. 13
Стр. 14
стр. 14
Стр. 15
стр. 15
Стр. 16
стр. 16
Стр. 17
стр. 17
Стр. 18
стр. 18
Стр. 19
стр. 19
Стр. 20
стр. 20
Стр. 21
стр. 21
Стр. 22
стр. 22
Стр. 23
стр. 23
Стр. 24
стр. 24
Стр. 25
стр. 25
Стр. 26
стр. 26
Стр. 27
стр. 27
Стр. 28
стр. 28
Стр. 29
стр. 29
Стр. 30
стр. 30

МЕЖГОСУДАРСТВЕННЫЙ СОВЕТ ПО СТАНДАРТИЗАЦИИ, МЕТРОЛОГИИ И СЕРТИФИКАЦИИ

(МГС)

INTERSTATE COUNCIL FOR STANDARDIZATION. METROLOGY AND CERTIFICATION

ГОСТ

ISO 22967— 2015

(ISC)

МЕЖГОСУДАРСТВЕННЫЙ

СТАНДАРТ

ГОРЕЛКИ ГАЗОВЫЕ С ПРИНУДИТЕЛЬНОЙ ТЯГОЙ

Технические условия

(ISO 22967:2010, ЮТ)

Издание официальное

Москва

Российский институт стандартизации 2021

Предисловие

Цели, основные принципы и общие правила проведения работ по межгосударственной стандартизации установлены ГОСТ 1.0 «Межгосударственная система стандартизации. Основные положения» и ГОСТ 1.2 «Межгосударственная система стандартизации. Стандарты межгосударственные, правила и рекомендации по межгосударственной стандартизации. Правила разработки, принятия, обновления и отмены»

Сведения о стандарте

1    ПОДГОТОВЛЕН Республиканским государственным предприятием «Казахстанский институт стандартизации и сертификации» Комитета технического регулирования и метрологии Министерства по инвестициям и развитию Республики Казахстан и Техническим комитетом по стандартизации Республики Казахстан No 53 «Сертификация металлургической, машиностроительной, строительной продукции и услуг» на основе собственного перевода на русский язык англоязычной версии стандарта, указанного в пункте 5

2    ВНЕСЕН Комитетом технического регулирования и метрологии Министерства по инвестициям и развитию Республики Казахстан

3    ПРИНЯТ Межгосударственным советом по стандартизации, метрологии и сертификации (протокол от 29 сентября 2015 г. No 80-П)

За принятие проголосовали.

Краткое наименование страны по МК (ИСО 3166)004-97

Код страны по МК (ИСО 3166)004-97

Сокращенное наименование национального органа по стандартизации

Армения

AM

ЗАО «Национальный орган по стандартизации и метрологии» Республики Армения

Беларусь

BY

Госстандарт Республики Беларусь

Киргизия

KG

Кыргызстандарт

Молдова

MD

Институт стандартизации Молдовы

Россия

RU

Росстандарт

Таджикистан

TJ

Таджикстандарт

Узбекистан

uz

Узстандарт

4    Приказом Федерального агентства по техническому регулированию и метрологии от 31 августа 2021 г. № 879-ст межгосударственный стандарт ГОСТ ISO 22967-2015 введен в действие в качестве национального стандарта Российской Федерации с 1 марта 2022 г.

5    Настоящий стандарт идентичен европейскому стандарту ISO 22967:2010 «Горелки газовые с принудительной тягой» («Forced draught gas burners», IDT).

При применении настоящего стандарта рекомендуется использовать вместо ссылочных международных стандартов соответствующие им межгосударственные стандарты, сведения о которых приведены в дополнительном приложении ДА

6 ВВЕДЕН ВПЕРВЫЕ

3.5.1.11 пусковая тепловая мощность Qs (start heat input): Максимальная тепловая мощность при зажигании, выраженная в процентах от тепловой мощности Qf.

3.5.2 Условия эксплуатации

3.5.2.1    горолки постоянного режима работы (burners for permanent operation): Горелки, которые рассчитаны на непрерывную работу более 24 ч.

3.5.2.2    горелки непостоянного режима работы (burners for intermittent operation): Горелки, которые рассчитаны на непрерывную работу менее 24 ч.

3.6    Детали газовой линии

3.6.1    газовая линия (gas line): Часть горелки, которая состоит из клапанов, органов управления и устройств безопасности, в которых газ перемещается между входным соединением и головкой горелки.

3.6.2    устройство настройки диапазона тепловых мощностей (range-rating device): Узел горелки. предназначенный для регулирования тепловой мощности в пределах диапазона тепловых мощностей. установленного изготовителем, с учетом реальной потребности в тепле, получаемом от установки.

Примечание — Регулирование может быть плавным или ступенчатым.

3.6.3    автоматический отсечной клапан (automatic shut-off valve): Клапан, открывающийся при подаче энергии и автоматически закрывающийся при прекращении подачи энергии.

3.6.4    фильтр (сетчатый фильтр) (filter strainer): Устройство, которое позволяет улавливать посторонние частицы примесей, которые могут приводить к отказам системы.

3.7    Устройства регулирования, контроля и безопасности

3.7.1    регулятор давления (pressure regulator): Устройство, которое поддерживает давление на выходе постоянно в заданных пределах независимо от изменения давления на входе.

3.7.2    настраиваемый регулятор давления (adjustable pressure regulator): Регулятор давления, в котором предусмотрены средства для управления нагрузкой на мембрану, и. следовательно, давления на выходе.

3.7.3    устройство контроля давления газа (gas pressure protection device): Устройство, сравнивающее фактическое значение давления с требуемым, подающее сигнал при повышении или падении фактического значения относительно требуемого и инициирующее последовательность отключения.

3.7.4    устройство контроля пламени (flame detector device): Устройство, которое обнаруживает и сигнализирует о наличии пламени.

Примечание — Устройство контроля пламени может состоять из датчика пламени, усилителя и реле передачи сигнала. Указанные узлы, за возможным исключением датчика фактического пламени, могут быть собраны в одном корпусе для использования вместе с программным блоком.

3.7.5    автоматическая систома управления горелкой (automatic burner control system): Система, включающая, по крайней мере, программный блок и все элементы устройства контроля пламени.

Примечание — Различные функциональные узлы автоматической системы управления горелкой могут располагаться в одном или более корпусах.

3.7.6    программный блок (programming unit): Блок, который реагирует на сигналы устройств управления и безопасности, дает управляющие команды, контролирует последовательность запуска, следит за работой горелки, вызывает контролируемое отключение и. при необходимости, безопасное отключение и энергонезависимую блокировку.

Примечание — Программный блок следует заранее определенной последовательности действий и всегда функционирует вместе с устройством контроля пламени.

3.7.7    проверка на безопасность пород пуском (safe start check): Операция, включающая схему или цепи защиты, с целью установления неисправности системы безопасности или условий кажущегося пламени перед запуском.

3.7.8    контролируемое отключение (controlled shut-down): Процесс, посредством которого подача энергии к газовому(ым) отсечному(ым) клапану(ам) прекращается перед совершением любых других действий (например, в результате действия функции управления).

3.7.9    безопасное отключение (safety shut-down): Процесс, который вступает в действие сразу после срабатывания предохранительного ограничителя или обнаружения неисправности в автомати-

ческой системе управления горелкой и который выводит горелку из работы немедленным отключением подачи энергии к толливному(ым) отсечному(ым) клапану(ам) и устройству зажигания.

Примечание — Безопасное отключение может также происходить в результате прерывания.'уменьше-ния подачи энергии.

3.7.10    эноргонозависимая блокировка (non-volatile lock-out): Условие безопасного отключения системы, при котором перезапуск может быть осуществлен только ручным сбросом системы и никакими другими средствами.

3.7.11    пусковой сигнал (start signal): Сигнал (например, от термостата), который выводит систему из ее пускового положения и включает заранее определенную программу.

3.7.12    повторение пускового цикла (recycling): Процесс, с помощью которого после безопасного отключения автоматически повторяется полная последовательность пуска.

3.7.13    система проворки клапанов; VPS (valve-proving system): Система, применяемая для проверки эффективного закрытия пускового газа или основных предохранительных отсечных клапанов основного газа, которая обладает способностью обнаружения малых утечек газа.

3.7.14    устройство зажигания (ignition device): Устройство, используемое для зажигания топлива на запальной или на основной горелке.

Пример — Факельное, электрическое зажигание.

3.7.15    рабочее состояние (running position): Состояние системы, при котором горелка нормально функционирует под контролем программного блока и его устройства контроля пламени.

3.7.16    продувка (purge): Принудительный ввод воздуха в камеру сгорания и газоходы с целью вытеснения любого количества оставшейся топливно-воздушной смеси и/или продуктов сгорания.

3.7.17    предварительная продувка (pre-purge): Продувка, которая происходит между пусковым сигналом и подачей энергии на устройство зажигания.

3.7.18    последующая продувка (post-purge): Продувка, которая происходит сразу после контролируемого отключения.

3.8 Последовательные времена

3.8.1    время предварительной продувки (pre-purge time): Интервал времени, в течение которого происходит продувка при установленном расходе воздуха до подачи энергии на устройство зажигания.

Примечание — Единицей измерения времени предварительной продувки является секунда (с).

3.8.2    время последующей продувки (post-purge time): Интервал времени между любым отключением и моментом отключения вентилятора.

Примечание — Единицей измерения времени предварительной продувки является секунда (с).

3.8.3    время зажигания (ignition time): Интервал времени между подачей топлива и первым сигналом о наличии пламени от устройства контроля пламени.

Примечание — Единицей измерения времени предварительной продувки является секунда (с).

3.8.4    первое время безопасности (first safety time): Интервал времени между подачей энергии на пилотный газовый клапан, клапан пуска газа или основной(ые) газовый(ые) клапан(ы) и прекращением подачи на них энергии, если устройство контроля пламени сигнализирует об отсутствии пламени.

Примечание — При отсутствии второго времени безопасности, данный интервал времени называют «временем безопасности».

3.8.5    второе время безопасности (second safety time): Если первое время безопасности применяется только к пилотному или запальному пламени, второе время безопасности — интервал времени между подачей и прекращением подачи энергии на основные газовые клапаны, в том случае, если устройство контроля пламени сигнализирует об отсутствии пламени.

3.8.6    время безопасности при погасании (flame extinction safety time): Интервал времени между сигналом погасания пламени и сигналом прекращения подачи энергии на предохранительный отсечной клапан подачи газа.

3.8.7    полное время закрытия (total closing time): Интервал времени между сигналом погасания пламени и закрытием отсечных клапанов.

3.9    Сгорание

3.9.1    устойчивость пламони (flame stability): Способность пламени оставаться на головке горелки или в прикорневой пламенной зоне, предусмотренной конструкцией.

3.9.2    отрыв пламени (flame lift): Полный или частичный отрыв основания пламени от головки горелки или зоны стабилизации пламени, предусмотренной конструкцией горелки.

3.9.3    проскок (light back): Непроизвольное перемещение фронта пламени против потока относительно своего нормального устойчивого рабочего положения.

3.10    Диаграммы

3.10.1    рабочая диаграмма (working diagram): Допустимый диапазон применения горелки (выраженный в виде зависимости давления в камере сгорания от мощности горелки).

3.10.2    испытательная диаграмма (test diagram): Испытательный диапазон горелки во время испытаний (выраженный в виде зависимости давления в каморе сгорания от мощности горелки).

4 Конструктивные и эксплуатационные требования

4.1    Работа на различных видах топлива

4.1.1    Переход на различные газы

Семейства или группы газов, для работы с которыми разработана горелка, должны быть заявлены производителем в табличке данных горелки и в инструкциях.

Производитель должен привести в инструкциях по эксплуатации меры предосторожности, которые должны быть приняты при переходе с газа одного семейства, ипи группы на газ другого семейства либо группы (например, с подачи пропана на подачу газа), и/или для того, чтобы приспособиться к присоединительным давлениям различных газов.

4.1.2    Работа с двойной или одновременной подачей топлива

Горелки должны быть сконструированы таким образом, чтобы при работе с двойной или одновременной подачей топлива поток одного топлива не оказывал негативного влияния на поток другого топлива.

4.2    Конструкция

4.2.1 Проектирование

Действительный срок службы горелки в первую очередь зависит от ее эксплуатации и технического обслуживания.

Проектирование горелки основывается на предполагаемом сроке ее службы, заявленном изготовителем. Предполагаемый срок службы оборудования, в которое горелка будет установлена, также принимается в рассмотрение.

Примечание — Срок службы деталей может отличаться от срока службы горелки.

Рычаги и аналогичные устройства, которые используются монтажником или пользователем, обозначают соответствующим образом.

Примечание — Головку горелки допускается удлинять до тех пор. пока это не влияет на безопасную работу горелки. Габаритные размеры смесительного устройства и его положение в жаровой трубе может оставаться неизменным.

Устройства для предотвращения обратного потока устанавливаются:

a)    перед автоматическими отсечными клапанами по направлению потока, в случае, если существует вероятность обратного потока воздуха или другой жидкости в горелках;

b)    на пути потока воздуха для горения, в случае, если существует вероятность обратного потока топливного газа в поток воздуха для горения во время работы горелки.

Горелки с предварительным смешением оснащаются:

-    конструкцией, предотвращающей обратный удар пламени, с двумя ступенями пламегаситель-ных устройств, расположенных друг за другом перед зоной пламени, либо

-    датчиками обнаружения обратного удара пламени для выявления любого обратного удара и инициирования безопасного отключения с последующей энергонезависимой блокировкой.

Объем предварительно смешанного топлива и воздуха должен быть таким, чтобы в случае обратного удара не возник потенциальный риск.

4.2.2    Доступность для технического обслуживания и эксплуатации

Детали, требующие регулярного технического обслуживания, располагают или проектируют таким образом, чтобы обеспечивалась их легкосъемность. Данные детали проектируют или маркируют таким образом, чтобы при соблюдении руководства изготовителя можно было обеспечить правильную их установку.

Детали конструкции, доступные во время эксплуатации и технического обслуживания, не должны иметь острые углы и кромки, которые могут поранить или травмировать. Горелки, которые могут быть отведены назад или повернуты на шарнирах без применения инструмента, подлежат блокировке (например, с помощью концевых выключателей) таким образом, чтобы они не могли быть включены в отведенном назад или повернутом положении.

Необходимо предусматривать блокирующие устройства с надежной и прочной конструкцией. Концевой выключатель, в зависимости от его конструкции, должен соответствовать требованиям IEC 60204-1 или IEC 60947-5-1.

При установке горелки в соответствии с руководствами изготовителя, температура поверхности доступных частей горелки, которых не предназначены для контакта с кожей человека, не должны превышать температуру окружающей среды более чем на 60 К.

При невозможности обеспечения указанных температурных пределов предусматриваются соответствующие предупреждения.

4.2.3    Плотность

Отверстия (например, под винты или шпильки), предназначенные для сборки, не проникают в газовый тракт. Толщина стенки между засверленными отверстиями и газовым трактом не менее 1 мм. Данное требование не применимо к отверстиям для измерения или деталям в головке горелки.

Плотность деталей и узлов, образующих газовый контур и демонтируемых при регулярном техническом обслуживании, обеспечивается с помощью механических соединений (например, металлометаллических соединений, прокладок или кольцевых уплотнений), при этом не допускается обеспечивать плотность посредством применения уплотнительных материалов (например, ленты, пасты или жидкости).

Все уплотнительные материалы эффективны при нормальных условиях эксплуатации горелки.

4.2.4    Материалы

Качество и толщину материалов, используемых при конструировании горелки, выбирают таким образом, чтобы конструкционные и эксплуатационные характеристики не ухудшались в процессе эксплуатации горелки. Все детали горелки должны выдерживают механические, химические и термические нагрузки, которые могут возникать в процессе работы. При нормальных условиях эксплуатации, технического обслуживания и регулировки они не имеют каких-либо изменений, отрицательно влияющих на их нормальное функционирование. Кроме того, при проектировании следует учитывать влияние повышения температуры теплоносителя.

Если корпус горелки содержит металлические детали, изготовленные не из коррозионно-стойкого материала, данные детали подлежат соответствующей защите нанесением на них эффективного противокоррозийного покрытия. Применение асбестовых или асбестосодержащих материалов не допускается.

В газонесущих деталях, где температура может превышать 100 °С. не следует применять медь, а также припой с температурой плавления ниже 450 °С.

Материалы, из которых изготовлены трубы, должны соответствовать требованиям ISO 3183, ISO 9329-1, ISO 9330-1 или ISO 1129. в зависимости от того, что применимо.

4.2.5    Монтаж

Горелку проектируют таким образом, чтобы ее можно было установить на устройстве.

Горелку устанавливают на устройстве таким образом, чтобы но произошел выброс газа высокой температуры или пламени.

Горелку устанавливают таким образом, чтобы обратное излучение и высокие температуры огнеупорного материала не оказывали отрицательного воздействие на стабильность и срок службы деталей горелки, установленных внутри камеры сгорания.

Детали горелки следует располагать и крепить так, чтобы их правильное рабочее положение и прежде всего правильное положение отверстий горелки не изменялись при эксплуатации. Правильное рабочее положение сохраняют при демонтаже и новой установке вспомогательных устройств.

Детали горелки, которые устанавливают или регулируют на стадии производства, и. которыми пользователь или монтажник не оперирует, подлежат пломбированию.

4.2.6 Соединения

Следующие соединения проектируют в соответствии с ISO 7-1:

a)    герметичные входные соединения, выполненные на резьбе;

b)    соединения горелки с герметичными соединениями, выполненными на резьбе, которые не ослабляются при техническом обслуживании;

c)    соединения деталей, которые не часто демонтируют и переустанавливают.

Соединения, которые ослабляются при техническом обслуживании, проектируют в соответствии ISO 228-1.

Фланцевые соединения соответствуют ISO 7005-1. ISO 7005-2 и ISO 7005-3.

Особые требования, предъявляемые к соединениям в США. Европе и Японии, приведены в приложениях G. Н и I.

4.3 Оборудование

4.3.1    Двигатели и вентиляторы

Вращающиеся и имеющие высокую температуру детали двигателей и вентиляторов защищают ограждениями и экранами с целью исключения случайного их касания. Если обеспечение такой защиты не представляется возможным, предусматриваются предупреждающие знаки.

Демонтаж указанных ограждений и экранов осуществляется только с применением инструментов.

Степень защиты не ниже IP20 no IEC 60529. При наличии более жестких требований, установленных в Правилах устройства электроустановок (ПУЭ). к степени защиты в зависимости от условий эксплуатации, двигатели и вентиляторы должны соответствовать данным требованиям.

Если используют ременную передачу, то ее конструкция и расположение должны обеспечивать защиту оператора.

Следует также предусматривать средства, облегчающие регулировку натяжения ремня. Подобные средства доступны для регулировки только с применением инструментов.

Двигатели и вентиляторы следует монтировать таким образом, чтобы свести к минимуму шум и вибрацию. Места смазки, если предусмотрено, легкодоступны.

4.3.2    Электрическая безопасность

4.3.2.1    Устройства управления, соответствующие IEC 60730 и ISO 23550

Положения, установленные 4.3.2.2. не применяются по отношению к устройствам управления, соответствующим электрическим требованиям IEC 60730 и ISO 23550.

4.3.2.2    Электрическая безопасность горелки

4.3.2.2.1    Общие положения

Измерение тока утечки и испытания на электрическую прочность горелки в сборе не проводят, в том случае, если детали и узлы были испытаны отдельно и соединение данных деталей и узлов выполнено в соответствии с руководствами изготовителя.

В том случае, если измерение тока утечки невозможно выполнить по 13.2 IEC 60335-1:2001 по причине невозможности отключения сопротивления защитных цепей или фильтров радиопомех, то предел, заявленный для тока утечки, вычисляют с учетом тока, проходящего через эти цепи.

Электрическая безопасность:

a) горелки:

b)    устройств управления, не соответствующих требованиям IEC 60730 и ISO 23550;

c)    взаимодействия между устройствами управления, соответствующими требованиям IEC 60730 и ISO 23550;

соответствует требованиям IEC 60335-2-102. с учетом следующих изменений, дополнений и замен, приведенных в 4.3.2.2.2.

4.3.2.2.2    Изменения, дополнения и замены

a)    Влагостойкость

Применяются требования стандарта раздела 15 IEC 60335-1:2001 .Требования 15.2 IEC 60335-2-102 не применяется.

b)    Ток утечки и электрическая прочность

Замена 16.2 IEC 60335-2-102:

Для газовых горелок предельное значение составляет 10 мА.

Замена 16.3 IEC 60335-2-102:

Соответствие цепей искрового зажигания проверяют осмотром. В случае возникновения сомнений цепи искрового зажигания или критичные детали подвергают испытанию на выносливость при следующих условиях:

i)    максимальной продолжительности включения, заявленной изготовителем (продолжительность полного включения соответствует реальному времени использования):

ii)    соотношении между циклами включеиия/выключения. заявленном изготовителем:

iii)    максимальном номинальном напряжении:

iv)    максимальной температуре всех деталей.

Во время этого испытания не происходит пробоя других цепей или, если предельные значения, установленные 8,101 IEC 60335-2-102, превышены, поверхностного пробоя. Пробой заземленных токопроводящих деталей допускается только в том случае, если это не приведет к критическому сбою цепи(ей) с функциями обеспечения безопасности.

Примечание — В случав возникновения сомнений, соответствие, как правило, может быть достигнуто за счет увеличения зазора в любой части цепи искрового зажигания, вероятно приводящего к недопустимому пробою.

c)    Ненормальный режим работы

Применяются положения 19.11.2 IEC 60335-2-102 со следующим дополнением:

Отказы вида короткого замыкания и механические поломки контактов реле в защитных электронных цепях допускается не учитывать в том случае, если компоненты соответствуют сноске д) таблицы Н.27.1 IEC 60730-2-5.

Замена последнего абзаца 19.11.2 IEC 60335-1:

В каждом случае, испытание считают законченным в случав возникновения:

i)    рисков электрического происхождения, прерывание подачи питания в приборе;

ii)    рисков, связанных с топливом, отключение.

Применяются требования 19.11.3 IEC 60335-2-102 со следующими дополнениями:

Испытания не проводятся повторно для защитных электронных цепей, соответствующих стандарту управления в соответствии с 4.З.2.1.

Замена 19.13 IEC 60335-2-102:

В ходе испытаний, описанных в 19.11.4, прибор либо продолжает работать в нормальном режиме, либо находится в безопасной ситуации при рисках, связанных с топливом, безопасным отключением или энергонезависимой блокировкой.

d)    Компоненты

Применяются требования 24.1.1 IEC 60335-2-102 со следующими дополнениями:

Реле и оптроны, которые обеспечивают электрическую изоляцию между токоведущими и доступными металлическими частями, соответствуют IEC 61810-1 и IEC 60747-5-2.

e)    Приложение Q IEC 60335-2-102

Дополнение положений приложения:

Примечание — Повторное испытание защитной электронной цепи не требуется в тех случаях, когда система уже сертифицирована на соответствие изданным стандартам, для которых соответствие подразумевает необходимость оценки ошибки отказоустойчивой системы на основе анализа второго отказа.

4.3.3    Регулируемая воздушная заслонка

Каждую горелку оснащают регулируемой воздушной заслонкой или аналогичным устройством регулирования воздушного потока, регулирование которых может осуществляться только с применением инструмента.

Регулируемые положения воздушной заслонки должны быть видны (например, после снятия крышки).

Конструкция ручного средства регулирования потока воздуха для горения, при его наличии, обеспечивает (после регулировки в соответствии с руководствами изготовителя) возможность его установки и герметизации.

4.3.4    Установка автоматического регулирующего горелочного блока

Автоматический регулирующий горелочный блок соответствует IEC 60730-2-5 и. в установленном состоянии (например, в корпусе горелки/панели управления), имеет, по меньшей мере, степень защиты равную IP 40 в соответствии с IEC 60529. При наличии более жестких требований, установленных в Правилах устройства электроустановок (ПУЭ). к степени защиты в зависимости от условий эксплуатации. автоматический регулирующий горелочный блок должен соответствовать данным требованиям.

Особые требования, предъявляемые в Японии и Корее, приведены в приложениях I и К.

4.3.5    Детали газовой линии

4.3.5.1 Общие положения

Все детали газовой линий проектируют на индивидуальное давление на входе горелки или защищают от любого чрезмерного увеличения давления соответствующими предохранительными устройствами.

4.3.5.2    Ручной отсечной клапан

Быстродействующий ручной отсечной клапан следует устанавливать перед всеми органами управления для изоляции горелки. Данный клапан может не поставляться изготовителем, что должно отражается в руководствах изготовителя по монтажу.

Горелки оснащают необходимым количеством ручных отсечных клапанов, которые необходимы для ввода горелок в эксплуатацию и нормальной работы.

Ручные отсечные клапаны легкодоступны и обеспечивают возможность быстрого начала работы.

Ручные отсечные клапаны обладают способностью функционировать при давлении, которое в 1.5 раза превышает максимальное давление подачи.

Конструкция ручных отсечных клапанов обеспечивает их поворот на 90°, предотвращает случайное срабатывание. Вместе с тем клапаны просты в эксплуатации. На клапанах четко различимы открытое и закрытое положения.

Ручные клапаны, используемые исключительно в открытом/закрытом положениях, снабжают механическими упорами в указанных положениях.

4.3.5.3    Фильтр (сетчатый фильтр)

Фильтр следует устанавливать на входе газовой линии (см. рисунок 1) горелки для предотвращения проникновения загрязняющих веществ.

Максимальный размер ячейки фильтра не превышает 1,5 мм. что предотвращает попадание в клапан частиц диаметром более 1.0 мм.

Особые требования, предъявляемые в США. приведены в приложении G.

4.3.5.4    Регулятор давления газа

Подача газа в горелку управляется регулятором давления для обеспечения стабильности давления в головке основной горелки или любой запальной горелке, с тепловой мощностью, превышающей 2 кВт.

Изменение тепловой мощности горелки не превышает ±5 % заявленного значения при изменении давления подачи в пределах диапазона, указанного в таблице 4.

Основная горелка и любая запальная горелка могут регулироваться отдельно друг от друга.

Регулятор давления соответствует требованиям, установленным в ISO 23551-2. Регулятор давления пригоден для рабочих давлений, выходящих за пределы значений, установленных ISO 23551-2.

Доступность регулятора обеспечивает легкость его регулировки. Вместе с тем предусматриваются меры предосторожности, затрудняющие несанкционированную настройку.

Если вход регулятора давления газа и/или клапана секции газовой линии не предназначены для работы с максимальным значением давления подачи в состоянии неисправности:

a)    перед регулятором давления газа следует устанавливать отсечной клапан высокого давления, способный обеспечить отключение подачи газа до достижения чрезмерно высокого значения давления, и

b)    после регулятора давления следует устанавливать предохранительный клапан, выпускающий газ в безопасную зону.

Допускается объединение отсечного клапана высокого давления, предохранительного клапана и регулятора давления газа в одно устройство.

Отсечной клапан высокого давления закрывается до превышения значения рабочего избыточного давления деталей газовой линии, расположенных до клапана по направлению потока.

Например, особые требования, предъявляемые к регуляторам давления в США. Японии и Корее, приведены в приложениях G, I и К.

Примечание — Предохранительный клапан может срабатывать до закрытия отсечного клапана высокого давления. Следует избегать излишних срабатываний предохранительного клапана, тем самым предотвращать выпусх несгоревшего газа в атмосферу.

4.3.5.5    Устройство защиты от высокого давления газа

При отсутствии регулятора давления газа, применяется устройство защиты от высокого давления газа, соответствующее требованиям ISO 23551-2 и ЕС 60730-2-6, за исключением случаев, когда:

a)    падение давления в регуляторе(ах) давления газа составляет менее 30 % от нормального рабочего минимального давления регулятора, и

b)    отказ любого элемента газовой линии, в том числе регулятора давления газа, может привести к опасному расходу пускового газа.

Устройство защиты от высокого давления газа приводит к режиму энергонезависимой блокировки в следующих случаях:

a)    тепловая нагрузка на горелку в 1,15 раза превышает номинальную или

b)    давление в головке горелки в 1.3 раза превышает номинальное давление на входе.

4.3.5.6    Устройство защиты от низкого давления газа

Горелку оборудуют устройством защиты от низкого давления газа, соответствующим требованиям, предъявляемым к типу 2 по IEC 60730-2-6, способным инициировать безопасное отключение в тех случаях, когда давление подачи падает ниже установленного значения.

Устройство защиты от низкого давления газа допускается не устанавливать в тех случаях, когда горелка, при падении давления на входе до 25 % номинального значения:

a)    продолжает безопасно работать и содержание СО не превышает 2000 мл/м3 по объему сухих неразбавленных продуктов сгорания, или

b)    переходит к режиму блокировки.

Особые требования, предъявляемые в Японии, приведены в приложении I.

4.3.5.7    Регулирующие устройства

Регулирующее устройство предусматривается для обеспечения номинального расхода на топливных газах, заявленных изготовителем, и сверх соответствующего диапазона давлений. Предусматриваются меры предосторожности, затрудняющие несанкционированную настройку устройства.

Указанное регулирующее устройство может представлять собой регулятор давления газа.

Для проведения настройки применяется соответствующий инструмент.

4.3.5.8    Автоматические предохранительные отсечные клапаны.

Все горелки оснащают двумя автоматическими предохранительными отсечными клапанами, соответствующими требованиям ISO 23551-1 и ISO 23551-4 и установленными в соответствии с таблицей 1.

Если основное пламя устанавливается посредством запального пламени, подача пускового газа управляется:

a)    предохранительным отсечным клапаном основного газа по направлению потока, который включает положение ограничения пускового газа;

b)    предохранительными отсечными клапанами согласно таблице 1.

Таблица 1 — Установка предохранительных отсечных клапанов в зависимости от тепловой мощности и наличия предварительной продувки

Ноииналь-мая тепловая мощность Qw«Bt

С предварительной продувкой

Без предварительной продувки

основной

газ

пусковой газ

пусковой таз

S70

>70

S1200

>1200

Основной газ

S70

>70

S1200

>1200

S70

2*В

2*В

N/A

N/A

2*А ИЛИ 2*B*VTCb

2*А

N/A

N/A

>70 S1200

2*A+VTCa

2*А

2*A+VTCa

N/A

2*A+VTCb

2*А

2*A+VTCb

N/A

>1200

2*A+VTCc

2*А

2*A+VTCa

2*A+VTCc

гхд+угс0

2*А

2*A+VTCb

2*A+VTCc

Примечание — VTC — проверка герметичности клапана (см. 4.3.5.10).

а CPI или РОС или VPS. ь РОС или VPS. с Только VPS.

Особые требования, предъявляемые в США и Австралии, приведены в приложениях G и J.

4.3.5.9 Точки измерения давления

Для измерения давления на входе, давления регулировки, давления в головке горелки и давления воздуха предусматривают точки или устройства измерения давления в соответствии с рисунком 1.

Примечание — Для измерения давления регулировки и давления в головке горелки может быть предусмотрена одна точка.

1 — ручное отсечное устройство 2 - манометр для измерения давления газа; 3 — фильтр; 4 — регулятор давления газа, соответствующий ISO 23551-2; 5 — устройство защиты от низкого давления газа: б — первое предохранительное отсечное устройствоЧ 7 - второе предохранительное отсечное устройство1*; 8 — устройство зажигания. 9— устройство контроля пламени; 10 — устройство предварительной настройки; 11 — устройство для контроля подачи воздуха. 12 — позиционный переключатель низкого расхода воздуха; 13- предохранительное устройство для вращающихся деталей, например решетка; 14 — позиционный переключатель высокого расхода воздуха 15 — система проверки клапана (для горелок с тепловой мощностью, превышающей

1,2 МВт), 16 — минимальная номенклатура оборудования, необходимого для выполнения типовых испытаний; М1 — точка измерения давления ладачи; М2 — точка измерения давления регулировки; М3 — точка измерения давления в головке горелки

а) Подача газа давлением, не превышающим расчетного давления деталей газовой линии

Рисунок 1 — Примеры оборудования

Один или несколько функциональных узлов могут быть объединены в единое устройство (например, фильтр и предохранительное отсечное устройство), при этом положение фильтра, предохранительных отсечных клапанов и регулятора давления может меняться.

f — ручное отсечное устройство; 2 - манометр для измерения давления газа; 3 - фильтр: 4 — регулятор давления газа, соответствующий ISO 23551-2; 5 — устройство защиты от низкого давления газа: 6 — первое предохранительное отсечное устройство1*; 7 — второе предохранительное отсечное устройство1*, в— устройство зажигания; 9— устройство контроля пламени. 10 — устройство предварительной настройки; 11 — устройство для контроля подачи воздуха; 12 — позиционный переключатель низкого расхода воздуха; /2— предохранительное устройство для вращающихся деталей, например решетка; 14 — позиционный переключатель высокого расхода воздуха; Т5 — система проверки клапана (для горелок с тепловой мощностью, превышающей

1.2 МВт). 16 — отсечной клапан высокого давления газа; 17 — предохранительный клапан; 18 — минимальная номенклатура оборудования, необходимого для выполнения типовых испытаний; М1 — точка измерения давления подачи. М2 — точка измерения давления регулировки. М3 — точка измерения давления а головке горелки

Ь) Подача газа давлением, превышающим расчетное давление деталей газовой линии

Рисунок 1. лист 2

Ч Один или несколько функциональных узлов могут быть объединены в единое устройство (например, фильтр и предохранительное отсечное устройство), при этом положение фильтра, предохранительных отсечных клапанов и регулятора давления гложет меняться.

Информация о введение в действие (прекращении действия) настоящего стандарта и uat/e-нений к нему на территории указанных выше государств публикуется в указателях национальных стандартов, издаваемых в этих государствах, а также в сети Интернет на сайтах соответствующих национальных органов по стандартизации.

В случав пересмотра, изменения или отмены настоящего стандарта соответствующая информация будет опубликована на официальном интернет-сайте Межгосударственного совета по стандартизации, метрологии и сертификации в каталоге «Межгосударственные стандарты»

©ISO. 2010 © Оформление. ФГБУ «РСТ», 2021

В Российской Федерации настоящий стандарт не может быть полностью или частично воспроизведен, тиражирован и распространен в качестве официального издания без разрешения Федерального агентства по техническому регулированию и метрологии

1 - ручное отсечное устройство; 2 - манометр для измерения давления газа; 3 — фильтр; 4 — регулятор давления таза, соответствующий ISO 23551'2. 5л -• устройство защиты от низкого давления газа; 5Ь -- устройство защиты от высокого давления газа; 6 — первое предохранительное отсечное устройство*1; 7 — второе предохранительное отсечное устройство11; В - устройство зажигания; 9 -- устройство контроля пламени. 10 — устройство предварительной настройки или настройки диапазона тепловой мощности; 11 — устройство для контроля подачи воздуха; Т2— позиционный переключатель низкого расхода воздуха; 13— предохранительное устройсгво для вращающихся деталей, например решетка; 14 - позиционный переключатель высокого расхода воздуха; 15 -- система проверки клапана (для горелок с тепловой мощностью, превышающей 1.2 МВт); 16 — минимальная номенклатура оборудования, необходимого для выполнения типовых испытаний; М1 •• точка измерения давления подачи. М2 — точка измерения давления регулировки; М3 — точка измерения давления в головке горелки

с) Подача газа давлением, не превышающим расчетного давления деталей газовой линии, при установленном за точкой измерения давления подачи М1 устройстве зашиты от высокого давления газа.

Рисунок 1. лист 3

Точки измерения давления имеют:

-    максимальный внутренний диаметр 1 мм;

-    наружный диаметр 9°0 5 мм;

-    длину 10 мм.

и обеспечивают возможность их плотного закрытия или обладают самоуплотнением. Например, особые требования, предъявляемые в США, приведены в приложениях G и J. 4.3.5.10 Проверка герметичности клапана (VTC)

Особые требования, предъявляемые в Японии, приведены в приложении I.

4.3.5.10.1    Указатель закрытого положения (CPI)

CPI, при его наличии, соответствует требованиям ISO 23551-1.

4.3.5.10.2    Указатель «подтверждение закрытия» (РОС)

РОС. при его наличии, соответствует ISO 23551-1.

4.3.5.10.3    Система проверки клапана (VPS)

VPS. при ее наличии, соответствует ISO 23551-4.

Один или несколько функциональных узлов могут быть объединены в единое устройство (например, фильтр и предохранительное отсечное устройство), при этом положение фильтра, предохранительных отсечных клапанов и регулятора давления может меняться.

Содержание

1    Область применения..................................................................1

2    Нормативные ссылки..................................................................1

3    Термины и определения................................................................3

4    Конструктивные и эксплуатационные требования...........................................8

4.1    Работа на различных видах топлива.................... 8

4.2    Конструкция.......................................................................8

4.3    Оборудование....................................................................10

4.4    Функциональные и рабочие требования..............................................19

5    Методы испытаний...................................................................27

5.1    Общие положения................................................................27

5.2    Функциональные испытания........................................................34

5.3    Эксплуатация....................................................................35

5.4    Испытания, проводимые по рабочей и испытательной диаграммам........................37

5.5    Сгорание ............ 39

5.6    Запуск..........................................................................40

5.7    Получение номинальной тепловой мощности..........................................40

5.8    Электрическая безопасность........................................................41

6    Маркировка, этикетирование и упаковка.................................................41

6.1    Общие положения................................................................41

6.2    Табличка данных.................................................................41

6.3    Прочая маркировка...............................................................41

6.4    Руководства по применению, монтажу, регулировке, вводу в эксплуатацию и эксплуатации____42

6.5    Маркировка на упаковке...........................................................43

Приложение А (справочное) Определение характеристик процесса горения — оксида углерода

и оксидов азота и коэффициенты преобразования.............................44

Приложение В (справочное) Примеры последовательности блока управления...................46

Приложение С (справочное) Испытания...................................................47

Приложение D (справочное) Использование альтернативных газовых линий

и документация, относящаяся к испытаниям..................................48

Приложение Е (справочное) Проверка устройства для контроля подачи воздуха.................49

Приложение F (справочное) Дополнительные рекомендации для особых применений.............50

Приложение G (справочное) Особые требования, предъявляемые в США.......................51

Приложение Н (справочное) Особые требования, предъявляемые в странах Европы.............53

Приложение I (справочное) Особые требования, предъявляемые в Японии.....................55

Приложение J (справочное) Особые требования, предъявляемые в Австралии..................57

Приложение К (справочное) Особые требования, предъявляемые в Корее......................59

Приложение L (справочное) Электрические соединения горелок...............................61

Приложение ДА (справочное) Сведения о соответствии ссылочных международных

стандартов межгосударственным стандартам................................65

Библиография........................................................................67

Введение

Настоящий стандарт устанавливает требования к автоматическим газовым горелкам с принудительной тягой, оснащенным вентилятором для подачи воздуха на горение, работающим на газообразных топливах и предназначенным для реализации в полном сборе.

Большинство горелок предназначены для работы с широким диапазоном топливных газов практически без модификаций, за исключением регулировки подачи воздуха.

При применении требований, характерных для страны или региона, которые представлены в различных приложениях, очень важно обеспечить уровень безопасности, по меньшей мере, аналогичный предусмотренным требованиям основной части настоящего стандарта.

МЕЖГОСУДАРСТВЕННЫЙ СТАНДАРТ

ГОРЕЛКИ ГАЗОВЫЕ С ПРИНУДИТЕЛЬНОЙ ТЯГОЙ Технические условия

Forced draught gas burners. Specifications

Дата введения — 2022—03—01

1    Область применения

Настоящий стандарт устанавливает терминологию, методы испытаний, общие требования к конструкции и функционированию автоматических газовых горелок с принудительной подачей воздуха, их оснащению устройствами управления и безопасности.

Настоящий стандарт распространяется:

a)    на автоматическио газовые горелки (далее — горелки) с вентилятором для подачи воздуха на горение, оснащенные в соответствии с разделом 4 настоящего стандарта, предназначенные для применения в устройствах различных типов и работающие на топливных газах;

b)    горелки с полным предварительным смешением и горелки со смесительными соплами;

c)    единичные горелки с одной камерой сгорания, на которые, при установке их на единичные устройства, также распространяются требования стандарта соответствующего устройства;

d)    однотопливные и двухтопливные горелки, работающие только на газе;

e)    газовую часть двухтопливных горелок, предназначенных для одновременной работы на газообразном и жидком топливах; требования к жидкотопливной части по ISO 22968.

Стандарт не распространяется на горелки, применяемые в процессах прямого нагрева:

-    с определенным применением камеры сгорания либо

-    с температурой поверхности стенки камеры сгорания, превышающей 750 °С или температурой теплоносителя, превышающей 500 °С.

2    Нормативные ссылки

В настоящем стандарте использованы нормативные ссылки на следующие стандарты [для датированных ссылок применяют только указанное издание ссылочного стандарта, для недатированных — последнее издание (включая все изменения)):

ISO 7-1, Pipe threads where pressure-tight joints are made on the threads — Part 1: Dimensions, tolerances and designation (Резьбы трубные, обеспечивающие герметичность соединения. Часть 1. Размеры. допуски и обозначения)

ISO 228-1. Pipe threads where pressure-tight joints are not made on the threads — Part 1: Dimensions, tolerances and designation (Резьбы трубные, не обеспечивающие герметичность соединения. Часть 1. Размеры, допуски и обозначения)

ISO 1129. Steel tubes for boilers, superheaters and heat exchangers — Dimensions, tolerances and conventional masses per unit length (Трубы стальные для бойлеров, перегревателей и теплообменников. Размеры, допуски и условные массы на единицу длины)

Издание официальное

ISO 3183. Petroleum and natural gas industries — Steel pipe for pipeline transportation systems (Нефтяная и газовая промышленность. Трубы стальные для систем трубопроводного транспорта)

ISO 7005-1:2011. Pipe flanges — Part 1. Steel flanges for industrial and general service piping systems (Фланцы трубные. Часть 1. Стальные фланцы для трубных систем промышленного и общего назначения) ISO 7005-2:1988. Metallic flanges — Part 2: Cast iron flanges (Фланцы металлические. Часть 2. Фланцы из литейного чугуна)

ISO 7005-3:1988. Metallic flanges — Part 3: Copper alloy and composite flanges (Фланцы металлические. Часть 3. Фланцы из медных сплавов и композиционных материалов)

ISO 9329-1. Seamless steel tubes for pressure purposes; technical delivery conditions — Part 1: unalloyed steels with specified room temperature properties (Трубы стальные бесшовные напорные. Технические условия поставки. Часть 1. Нелегированные стали с заданными свойствами при комнатной температуре)

ISO 9330-1, Welded steel tubes for pressure рифовев. Technical delivery conditions — Part 1: Unalloyed steels with specified room temperature properties (Трубы стальные сварные напорные. Технические условия поставки. Часть 1. Трубы из нелегированной стали с заданными характеристиками при комнатной температуре) ISO 22968, Forced draught oil burners (Горелки масляные с принудительной тягой)

ISO 23551-1. Safety and control devices for gas burners and gas-burning appliances — Particular requirements — Part T. Automatic and semi-automatic valves (Предохранители и регуляторы для газовых горелок и гаэосжигательного оборудования. Частные требования. Часть 1. Автоматические и полуавтоматические клапаны)

ISO 23551-2. Safety and control devices for gas burners and gas-burning appliances — Particular requirements — Part 2: Pressure regulators (Предохранители и регуляторы для газовых горелок и гаэосжигательного оборудования. Частные требования. Часть 2. Редукционные клапаны)

ISO 23551-3. Safety and control devices for gas burners and gas-burning appliances — Particular requirements — Part 3: Gas/air ratio controls, pneumatic type (Предохранители и регуляторы для газовых горелок и гаэосжигательного оборудования. Частные требования. Часть 3. Регулирование соотношения газ/воздух, пневматический тип)

ISO 23551-4. Safety and control devices for gas burners and gasbuming appliances — Particular requirements — Part 4: Valve-proving systems for automatic shut-off valves (Предохранители и регуляторы для газовых горелок и гаэосжигательного оборудования. Частные требования. Часть 4. Системы для автоматического отключения клапанов)

ISO 23552-1, Safety and control devices for gas and/or oil burners and gas and/or oil appliances — Particular requirements — Part 1: Fuel/air ratio controls, electronic type (Приборы обеспечения безопасности и управления для газовых и/или масляных горелок и газовых и/или масляных приборов. Частные требования. Часть 1. Электронные средства управления соотношением топлива и воздуха)

IEC 60335-1:2001. Household and similar electrical appliances — Safety — Part 1: General requirements (Приборы электрические бытового и аналогичного назначения. Безопасность. Часть 1. Общие требования) IEC 60335-2-102:2004. Household and similar electrical appliances — Safety — Part 2-102. Particular requirements for gas. oil and solid-fuel burning appliances having electrical connections (Приборы электрические бытового и аналогичного назначения. Безопасность. Часть 2-102. Частные требования к приборам для сжигания газа, жидкого и твердого топлива, имеющим электрические соединения).

IEC 60529, Degrees of protection provided by enclosures (IP code) (Степени защиты, обеспечиваемые корпусами (Код IP))

IEC 60730-2-5:2004. Automatic electrical controls — Part 2-5: Particular requirements for automatic electrical burner control systems (Устройства управления автоматические электрические бытового и аналогичного назначения. Часть 2-5. Частные требования к автоматическим электрическим системам управления горелками)

IEC 60730-2-6, Automatic electrical controls for household and similar use — Part 2-6. Particular requirements for automatic electrical pressure sensing controls including mechanical requirements (Устройства управления автоматические электрические бытового и аналогичного назначения. Часть 2-6. Частные требования к автоматическим электрическим устройствам управления, датчикам давления, включая требования к механическим характеристикам)

IEC 60947-5-1, Low-voltage switchgear and controlgear — Part 1: General rules (Аппаратура коммутационная и механизмы управления низковольтные комплектные. Часть 1. Общие правила)

IEC 61810-1, Electromechanical elementary relays — Part 1: General requirements (Реле логические электромеханические с ненормируемым временем срабатывания. Часть 1. Общие требования)

3 Термины и определения

В настоящем стандарте применены следующие термины с соответствующими определениями:

3.1    Общие положения

3.1.1    горелка с принудительной подачей воздуха (forced draught burner): Горелка, в которой воздух для горения подается с помощью вентилятора.

3.1.2    автоматическая горелка с принудительной подачей воздуха (automatic forced draught burner): Горелка, которая оснащена автоматическими устройствами зажигания, контроля пламени и управления горелкой.

Примечание — Тепловая мощность горелки может регулироваться при работе в автоматическом или ручном режиме.

3.1.3    двухтопливная горелка (dual-fuel burner): Горелка, в которой как газообразное, так и жидкое топливо может сжигаться одновременно или раздельно.

3.1.4    горелка с полным предварительным смешением (total pre-mixed burner): Горелка, в которой топливо смешивается с воздухом для горения перед выходными отверстиями горелки или в которую подводится готовая горючая смесь.

3.1.5    горелка со смесительными соплами (nozzle mixed burner): Горелка, в которой часть или все необходимое количество воздуха, требуемое для горения газа, смешивается с газом у воздушных или газовых отверстий или за ними.

3.1.6    встроенная запальная горелка (integrated ignition burner): Горелка с прямым зажиганием основной горелки при пониженном расходе с независимой подачей пускового газа.

3.1.7    расход газа при пуске (start gas rate): Расход газа, зажженного устройством зажигания при пуске горелки.

3.1.8    камора сгорания (combustion chamber): Часть горелки, в которой происходит полностью или частично процесс горения.

3.1.9    головка горелки (burner head): Устройство для смешения топлива и воздуха, включающее в себя, например, диск стабилизации и сопло, которое поддерживает пламя в его безопасном положении во время работы горелки.

3.1.10    теплоноситель (heat-transfer medium): Газообразное или жидкое вещество, применяемое для транспортировки тепловой энергии от устройства.

3.1.11    устройство (appliance): Теплогенератор, в котором горелка с камерой сгорания и теплообменником применяются для опосредованной передачи тепловой мощности сгоревших газов теплоносителю.

3.2 Горючие газы

3.2.1    нормальные условия (reference conditions): Условия, соответствующие температуре 15 аС и давлению 0.101325 МПа. если не указано иное.

Примечание — Нормальные условия соответствуют установленным ISO 13443.

3.2.2    теплота сгорания (calorific value): Количество теплоты, полученное за счет сгорания при постоянном давлении 0,101325 МПа единицы объема или массы газа; составляющие горючей смеси берут при нормальных условиях, а продукты сгорания приводят к тем же самым условиям.

Примечание —Следует различать:

a)    высшую теплоту сгорания Hs. при которой вода, полученная при горении, находится в конденсированном состоянии:

b)    низшую теплоту сгорания Нг при которой вода, полученная при сгорании, находится в парообразном состоянии.

Единицами измерения теплоты сгорания являются:

c)    мегаджоуль на кубический метр (МДж/м3) сухого газа при нормальных условиях:

d)    мегаджоуль на килограмм (МДж/кг) сухого газа.

3.2.3    относительная плотность d (relative density): Отношение масс равных объемов сухого газа и сухого воздуха при одинаковых условиях температуры и давления.

3.2.4    число Воббе (Wobbe index): Отношение теплоты сгорания газа к квадратному корню из относительной плотности при одинаковых условиях.

Примечания

1    В зависимости от использования высшей или низшей теплоты сгорания различают соответственно высшее Ws и низшее Wf число Воббе.

2    Единицами измерения числа Воббе являются:

a)    мегаджоуль на кубический метр (МДж/м3) сухого газа при нормальных условиях:

b)    мегаджоуль на килограмм (МДж/кг) сухого газа.

3.2.5    давление газа {gas pressure): Статическое давление движущегося газа относительно атмосферного давления, измеренное под прямым углом к направлению газового потока.

Примечание — Единицами измерения давления газа являются паскаль (Па), килопаскаль (кПа) или мегапаскаль (МПа).

3.2.6    газ, поступающий по газовой линии {line-conveyed gas): Газообразное топливо, поступающее по газовой линии на месте эксплуатации, на котором горелки работают при номинальных условиях и соответствующем нормальном давлении.

3.2.7    нормальное давление (normal pressure): Давление, при котором горелки работают в номинальных условиях на газе, поступающем по газовой линии.

3.2.8    предельные давления (limit pressures): Значения давления, типичные для экстремальных изменений в условиях питания горелки.

Примечание — Испытательные газы приведены в таблице 4.

3.2.9    давление подачи (supply pressure): Давление, измеренное непосредственно перед всеми деталями газовой линии, но за ручным отсечным клапаном по направлению потока.

3.2.10    давление регулировки (adjustment pressure): Давление, измеренное непосредственно за регулятором давления по направлению потока.

3.2.11    давление в головке горелки (burner head pressure): Давление, измеренное непосредственно перед головкой горелки.

3.3 Испытательный стенд и камера сгорания

3.3.1    давление в камере сгорания pF (combustion chamber pressure): Давление или разрежение относительно атмосферного давления, превалирующее в камере сгорания.

Примечание — Единицей измерения давления в камере сгорания являются кипопзскаль (кПа).

3.3.2    длина камеры сгорания J, (length of the combustion chamber): Расстояние между торцом сопла или выпускным отверстием топлива и задней стенки испытательной жаровой трубы или камеры сгорания или любым поперечным сокращением.

Примечание — Длину камеры сгорания измеряют в метрах (м).

3.3.3    диаметр камеры сгорания с/, (diameter of the combustion chamber). Внутренний диаметр камеры сгорания вокруг жаровой трубы горелки.

Примечание — Диаметр камеры сгорания измеряется в метрах (м).

3.3.4    жаровая труба горелки (burner flame tube): Устройство, которое содержит смесительное устройство и корневую зону факела.

3.3.5    испытательная жаровая труба (test flame tube): Цилиндрическая часть испытательного стенда, в которой происходит горение.

3.4 Состав газообразных продуктов сгорания

3.4.1    содержание диоксида углерода С02 (content of carbon dioxide): Отношение объема диоксида углерода к общему объему сухих газообразных продуктов, в которых он присутствует.

Примечание — Содержание углекислого газа выражают в процентах объемной доли.

3.4.2    содержание кислорода 02 (content of oxygen): Отношение объема кислорода к общему объему сухих газообразных продуктов, в которых он присутствует.

Примечание — Содержание кислорода выражают в процентах обьемной доли.

3.4.3    содержание окиси углерода СО (content of carbon monoxide): Отношение объема окиси углерода к общему объему сухих газообразных продуктов, в которых он присутствует.

Примечание — Содержание окиси углерода при измерениях выражают в объемной доле, миллилитрах на кубический метр (мл/м3). а при расчетах и заявлении значений в миллиграммах на киловатт-час (мг/кВт-ч) в отношении низшей теплоты сгорания (Ht).

3.4.4    содержание оксидов азота NOx (content of nitrogen oxides): Отношение общего объема оксидов азота к общему объему сухих газообразных продуктов, в которых они присутствуют.

Примечание —Содержание оксидов азота при измерениях выражают в объемной доле, миллилитрах на кубический метр (мл/м3), а при расчетах и заявлении значений в миллиграммах на киловатт-час (мг.'кВт ч) в отношении низшей теплоты сгорания (Н,).

3.4.5    коэффициент избытка воздуха л (excess air ratio): Отношение фактического объема воздуха для горения к стехиометрическому.

3.5    Режимы работы горелки

3.5.1    Расход газа

3.5.1.1    объомный расход qv (volume flow rate): Объем газа, потребляемый горелкой в единицу времени при непрерывной работе.

Примечание — Единицами измерения объемного расхода являются:

a)    кубический метр в час (м3/ч);

b)    литр в минуту (л/мин);

c)    кубический дециметр в час (дм3/ч)

d)    кубический дециметр в секунду (дм3/с).

3.5.1.2    номинальный объемный расход (nominal volume flow rate): Объемный расход, установленный изготовителем, выражаемый в кубических метрах в час (м3/ч). при нормальных условиях.

3.5.1.3    максимальный расход (maximum flow rate): Наибольшее значение расхода, установленное изготовителем, выражаемое в кубических метрах в час (м3/ч) при нормальных условиях.

3.5.1.4    минимальный расход (minimum flow rate): Наименьшее значение расхода, установленное изготовителем, выражаемое в кубических метрах в час (м3/ч) при нормальных условиях.

3.5.1.5    массовый расход qm (mass flow rate): Масса газа, потребляемая горелкой за единицу времени при непрерывной работе.

Примечание — Единицами измерения объемного расхода являются:

a)    килограмм в час (кг/ч);

b)    грамм в час (г/Ч).

3.5.1.6    номинальный массовый расход (nominal mass flow rate): Массовый расход, установленный изготовителем.

3.5.1.7    тепловая мощность QF (heat input): Зависимость количества теплоты от времени, отданное горелкой при заданной производительности.

Примечание — Тепловую мощность выражают в киловаттах (кВт) и определяют как произведение расхода газа и низшей теплоты сгорания (gv?-Hj) топлива.

3.5.1.8    номинальная тепловая мощность QFN (nominal heat input): Значение тепловой мощности, заявленное изготовителем.

Примечания

1    Единицей измерения номинальной тепловой мощности является киловатт (кВт).

2    Горелки с установленной тепловой мощностью или настраиваемым диапазоном имеют единую номинальную тепловую мощность. Горелки с настраиваемым диапазоном могут регулироваться в пределах максимальной и минимальной номинальной тепловой мощности, заявленных изготовителем.

3.5.1.9    минимальная тепловая мощность QFmin (minimum heat input): Наименьшая тепловая мощность, заявленная изготовителем, при которой показатели работы горелки соответствуют установленным эксплуатационным требованиям.

Примечание —Единицей измерения минимальной тепловой мощности является киловатт (кВт).

3.5.1.10    максимальная тепловая мощность QFmax (maximum heat input): Наибольшая тепловая мощность, заявленная изготовителем, при которой показатели работы горелки соответствуют установленным эксплуатационным требованиям.

Примечание — Единицей измерения минимальной тепловой мощности является киловатт (кВт).