Товары в корзине: 0 шт Оформить заказ
Стр. 1 

62 страницы

548.00 ₽

Купить ГОСТ 28826-90 — бумажный документ с голограммой и синими печатями. подробнее

Распространяем нормативную документацию с 1999 года. Пробиваем чеки, платим налоги, принимаем к оплате все законные формы платежей без дополнительных процентов. Наши клиенты защищены Законом. ООО "ЦНТИ Нормоконтроль"

Наши цены ниже, чем в других местах, потому что мы работаем напрямую с поставщиками документов.

Способы доставки

  • Срочная курьерская доставка (1-3 дня)
  • Курьерская доставка (7 дней)
  • Самовывоз из московского офиса
  • Почта РФ

Устанавливает эквивалентные термины понятий в области конвейерных лент.

 Скачать PDF

Переиздание. Март 2005 г.

Оглавление

Список эквивалентных терминов

Алфавитный указатель терминов на русском языке

Алфавитный указатель терминов на французском языке

Алфавитный указатель терминов на немецком языке

Алфавитный указатель терминов на испанском языке

Алфавитный указатель терминов на итальянском языке

 
Дата введения01.01.1992
Добавлен в базу01.09.2013
Актуализация01.01.2021

Этот ГОСТ находится в:

Организации:

27.12.1990УтвержденГосударственный комитет СССР по управлению качеством продукции и стандартам3421
РазработанВНИИЭМИ
ИзданИздательство стандартов1991 г.
ИзданСтандартинформ2005 г.

Conveyor belts. List of equivalent terms

Стр. 1
стр. 1
Стр. 2
стр. 2
Стр. 3
стр. 3
Стр. 4
стр. 4
Стр. 5
стр. 5
Стр. 6
стр. 6
Стр. 7
стр. 7
Стр. 8
стр. 8
Стр. 9
стр. 9
Стр. 10
стр. 10
Стр. 11
стр. 11
Стр. 12
стр. 12
Стр. 13
стр. 13
Стр. 14
стр. 14
Стр. 15
стр. 15
Стр. 16
стр. 16
Стр. 17
стр. 17
Стр. 18
стр. 18
Стр. 19
стр. 19
Стр. 20
стр. 20
Стр. 21
стр. 21
Стр. 22
стр. 22
Стр. 23
стр. 23
Стр. 24
стр. 24
Стр. 25
стр. 25
Стр. 26
стр. 26
Стр. 27
стр. 27
Стр. 28
стр. 28
Стр. 29
стр. 29
Стр. 30
стр. 30

МЕЖГОСУДАРСТВЕННЫЙ СТАНДАРТ


ГОСТ 28826-90 (ИСО 5284-86)

ЛЕНТЫ КОНВЕЙЕРНЫЕ

СПИСОК ЭКВИВАЛЕНТНЫХ ТЕРМИНОВ

БЗ 6-2004


Издание официальное

СТАНДАРТИНФОРМ

Москва

УДК 001.4:621.867.2-418.2:006.354


Группа Л00


МЕЖГОСУДАРСТВЕННЫЙ СТАНДАРТ


ЛЕНТЫ КОНВЕЙЕРНЫЕ


Список эквивалентных терминов


ГОСТ

28826-90


Conveyer belts. List of equivalent terms


(ИСО 5284-86)


MKC 01.040.53 53.040.20 ОКСТУ 0090


Дата введения 01.01.92


Настоящий стандарт устанавливает эквивалентные термины понятий в области конвейерных

лент.

В таблице приведены термины на трех официальных языках ИСО — русском, английском и французском. В качестве справочных в таблице приведены также термины на немецком, испанском и итальянском языках.

В стандарте приведены алфавитные указатели содержащихся в нем терминов на французском, русском, немецком, испанском и итальянском языках.


Издание официальное    Перепечатка воспрещена

© Издательство стандартов, 1991 © Стандартинформ, 2005


Английский

Русский

Французский

С41

counterweight; gravity weight

противовес

contrepoids

С42

cover

обкладка

revetement

С43

cover joint; cover splice

стык по обкладке

joint du revetement

С44

cover splice; cover joint

стык по обкладке

joint du revetement

С45

cover wear

износ обкладки

usure du revetement

С46

crack (ing)

образование трещин

formation de craquelure

С47

crazing; checking

трещина

craquelure

С48

creep

текучесть

fluage

С49

creep speed drive

вспомогательный привод

entrainement auxiliaire

С50

crimp

усадка по утку

embuvage

С51

crown

бомбировка

bom be

С52

crowned pulley

барабан с бомбировкой

tambour bombe

С53

cure temperature

температура вулканизации

temperature de vulcanisation

С54

cure time

время вулканизации

temps de vulcanisation

С55

cure; vulcanization

вулканизация

vulcanisation

С56

cushion breaker

амортизационный защитный слой

coussin amortisseur

С57

cut edge; raw edge

нарезной борт

bord tranche

С58

cut resistant

D

damping

стойкий к надрезам

resistant aux coupures

D1

амортизация

amortissement

D2

date code

дата

code de date

D3

decking

защитный кожух ремня

carter protecteur

D4

dip coat

обкладка, полученная маканием

revetement par trempage

D5

dipped fabric

ткань, обработанная методом макания

tissu enduit par trempage

D6

discharge

разгрузка

dechargement

D7

distorted ply; wrinkled ply

деформированный слой

pli deforme

D8

dog leg; misalignment

нарушение центровки

deccntragc

D9

double warp fabric

ткань с двойной основой

tissu a chaine double

D10

drive

привод

entrainement

Dll

drive factor

коэффициент привода

facteur d’entrainement

D12

drive pulley

приводной барабан

tambour d’entrainement

D13

drum cure

вулканизация на барабане

vulcanisation sur tambour

D14

dry

сухой

sec

D15

dual drive

привод с двумя барабанами

entrainement a deux tambours

Немецкий

Испанский

Итальянский

С41

Spanngewicht

contrapeso

contrappeso

С42

Deckplatte

recubrimiento

rivestimento

С43

Deckplattenstop

empalme del recubrimiento

giunzione del rivestimento

С44

Deckplattenstop

empalme del recubrimiento

giunzione del rivestimento

С45

Deckplattenverschleip;

Deckplattenabrieb

desgaste del recubrimiento

usura del rivestimento

С46

Ripbildung

formation de grieta

formazione di screpolature

С47

Haarripbildung; Ripbildung

agrietamiento

screpolatura

С48

Rriechen

arrastre, deslizamiento

cedimento

С49

Rriechgangantrieb

accionamiento por arrastre

azionamento ausiliario

С50

Crimp

crimp

arricciatura

С51

Balligkeit; Bombierung

abombado

corona

С52

ballige Trommel; bombierte Trommel

tambor abombado

puleggia a corona

С53

Vulkanisationstemperatur

temperatura de vulcanizacion

temperatura di vulcanizzazione

С54

Vulkanisationszeit

tiempo de vulcanizacion

tempo di vulcanizzazione

С55

Vulkanisation

vulcanizacion

vulcanizzazione

С56

Schutzeinlage, Dampfungsein-lage

cojin amortiguador

strato di tessuto antistrappo

С57

geschnittene Kante

borde cortado

bordo tagliato; bordo grezzo

С58

kerbzah

resistente a cortes

resistente al taglio

D1

Dampfung

amortiguacion

smorzamento

D2

Datenschliissel

codigo de datos

codice per la data

D3

Gurtabdeckung

recubrimiento

copertura

D4

Tauchschicht

recubrimiento por impregnation

rivestimento per immersione

D5

getauchtes Gewebe

tejido impregnado

tessuto impregnato

D6

Auslauf; Abwurf

descarga

scarico

D7

gefaltete Einlage

capa deformada, capa plegada

tela deformata; tela arricciata; tela piegata

D8

Schieflauf

desviacion; desalineacion

deviatore; disallineamento

D9

zweikettiges Gewebe

tejido de doble urdimbre

tessuto a doppio ordito

D10

Antrieb

accionamiento

azionamento

D11

Antriebsfaktor

factor de accionamiento

costante di azionamento

D12

Antriebstrommel

tambor de accionamiento

puleggia motrice

D13

Trommelvulkanisation

vulcanizacion en tambor

vulcanizzazione su tamburo

D14

trocken

seco; no pegajoso

secco

D15

Doppeltrommel-Antrieb

doble accionamiento

doppio azionamento

Английский

Русский

Французский

D16

duck

ткань для ремня

tissu pour courroies

D17

duck weight

масса ткани

masse du tissu

D18

durometer

твердомер

durometre

D19

dynamometer

E

edge wear

динамометр

dynamometre

El

износ бортов

usure des bords

Е2

effective tension

общее тангенциальное усилие

effort tangentiel total; tension effective

ЕЗ

elastic limit

предел упругости

limite d’elasticite

Е4

elastomer

эластомер

elastomerc

Е5

elevator belt

элеваторная лента

courroie elevatricc

Е6

elongation

удлинение

allongement

Е7

elongation at break

относительное удлинение при разрыве

allongement a la rupture

Е8

embossing

гофрирование

gaufrage

Е9

ends; warp threads

НИТИ

fils

ЕЮ

endurance test

испытание на усталость

essai de fatigue

Е11

exposed fabric

ткань с нарушением покрытия

tissu mis a nu

Е12

extensibility

растяжимость

cxtcnsibilite

Е13

extraction test

F

экстрагирование

essai d’extraction

F1

fabric

ткань

tissu

F2

fabric count

артикул ткани

titre du tissu

F3

fabric finish

отделка ткани

appret du tissu

F4

fabric impression; cloth impression

набивка ткани

impression du tissu

F5

fabric picks

количество уточных нитей

nombre de fils de trame

F6

fabric slab

многослойный каркас

carcasse multiplis

F7

face; side

поверхность

face

F8

fastener

соединитель

agrafe

F9

fatigue

усталость

fatigue

F10

filler seam

герметизированный шов

couture etancheisec

F11

filler; fillet; insert rubber

прокладочная резина

caoutchouc de remplissage

F12

fillet; insert rubber; filler

прокладочная резина

caoutchouc de remplissage

F13

fire resistant

огнестойкость

resistant au feu

F14

flame resistant

стойкий к действию пламени

resistant a la flamme

F15

flange

боковая поверхность

flanc

F16

flanged edge; raised edge; Vanner edge

фланцевый край

bord de contenance

Немецкий

Испанский

Итальянский

D16

Gurtgewebe; Gewebe

tejido para bandas transportadoras

tela pesante

D17

Gewebegewicht

peso del tejido

peso del tessuto

D18

Hartemesser; Harteprufgerat

durometro

durometro

D19

Dynamometer; Kraftmesser

dinamometro

dinamometro

Е1

Kantenverschleip

desgaste del borde

usura del bordo

Е2

tatsachliche Spannung; effektive Spannung

tension de referenda, tension efectiva

tensione effettiva

ЕЗ

Elastizitatsgrenze

llmite elastico

limite elastico

Е4

Elastomer

elastomero

elastomero

Е5

Elevatorgurt; Becherwerksgurt

banda elevadora

nastro elevatore

Е6

Dehnung

alargamiento

allungamento

Е7

Bruchdehnung

alargamiento a rotura

allungamento a rottura

Е8

Pragung

impresion, marcado

impressione

Е9

Kettfaden

fibras de urdimbre

estremita

ЕЮ

Dauerversuch

ensayo de fatiga

prova di durata

Е11

offene Einlage

capa al descubierto

tessuto messo a nudo

Е12

Dehnbarkeit

extensibilidad

estensibilita

Е13

Ausreippriifung

ensayo de extraction

prova di estrazione

F1

Gewebe

tejido

tessuto

F2

Fadenzahl

mtmero de hilos

titolo del tessuto

F3

Appretur; Gewebe-Ausriistung

acabado del tejido

fmitura del tessuto

F4

Gewebeabdruck

impresion del tejido

impressione del tessuto

F5

Schupfaden

mrmero de hilos en trama

fili per pollice del tessuto; numero di fili di trama per pollice

F6

Einlagenpaket; Gewebeplatte

rntcleo multicapa

nucleo tele del nastro

F7

Stimflache; Seite

superficie; cara

faccia

F8

Verbinder

elemento mecanico de empalme; grapa

giunto (per nastro)

F9

Ermiidung

fatiga

fatica

F10

Nahtstreifen

tapa junta, relleno de union

giunzione con apporto

F11

Fiillgummi

goma de insercion

gomma di inserto

F12

Fiillgummi

goma de insercion

gomma di inserto

F13

feuerbestandig

resistente al fuego

resistente al fuoco

F14

flammwidrig

resistente a la llama

resistente alia fiamma

F15

Flansch

flanco; contencion

flangia

F16

Wulstkante

borde flanqueado, borde de contencion

bordo flangiato; bordo rinforzato; bordo alettato

Английский

Русский

Французский

F17

flanged pulley

барабан с фланцами

tambour a joues

F18

flash; spew; rind

заусенец

bavure

F19

flat belt

плоский ремень

courroie plate; courroie travaillant a plat

F20

flat cure

материал с большим плато вулканизации

vulcanisation a grand plateau

F21

flat face pulley

барабан без бомбировки

tambour non bom be

F22

flex cracking

трещины при изгибах

craquelure par flexion

F23

flex life

срок службы при изгибе

duree de vie a la flexion

F24

flex life test

испытание на изгибоустойчи-вость

essai de resistance a la flexion

F25

flexing

изгибы

flexions

F26

float

боковое отклонение

deporter lateralcmcnt

F27

floating breaker

защитный слой на резиновой подушке

pli de protection sur coussin en caoutchouc

F28

floating idler pulley

подвижной натяжной барабан

tambour de tension mobile

F29

flow crack

трещина, вызываемая подвулканизацией

craquelure due a une fixation precocc

F30

flow line; flow mark

дефект поверхности, вызываемый подвулканизацией

defaut de surface du a une fixation precocc

F31

flow mark; flow line

дефект поверхности, вызываемый подвулканизацией

defaut de surface du a une fixation precocc

F32

folded edge

завернутый борт

bord cnroule

F33

freeze resistant; cold resistant

морозостойкий

resistant au froid

F34

frequency factor

частота прохождения

frequence de passage

F35

friction compound

смесь для промазки

melange friction

F36

friction; static friction

сопротивление трению

resistance au frottement

F37

friction pull; adhesion; bond

прочность связки

adherence

F38

friction surface

фрикционная обкладка

revetement par friction; surface friction nee

F39

frictioned fabric

прорезиненная ткань

tissu friction ne

F40

fungicide

fi

фунгицид

fongicide

G1

grab test

испытание на вырыв

essai d’arrachement

G2

gradient; slope

наклон

pente

G3

gravity take-up

натяжное устройство с использованием противовеса

dispositif de tension par contre-poids

G4

gravity weight; counterweight

противовес

contrepoids

G5

ground finish

отшлифованная поверхность

surface rcctifiee

G6

guide idler

направляющий ролик

rouleau de guidage

G7

guide pulley

направляющий барабан

poulie de guidage

Немецкий

Испанский

Итальянский

F17

Trommel mit Bordscheiben

tambor de discos laterales

puleggia flangiata

F18

Austrieb

registro; rebaba

crosta; bava

F19

ungemuldeter Gurt; Flachgurt

banda plana, correa plana

cinghia piatta; nastro; nastro che lavora piatto

F20

Vulkanisationsplateau

vulcanizacion en placa

vulcanizzazione su superficie piana

F21

zylindrische Trommel

tambor cilindrico

puleggia a faccia diritta

F22

Biegerip

grietas de flexion

screpolatura da flessione

F23

Dauerbiegefestigkeit

resistencia a flexiones contlnuas

durata alia flessione

F24

Priifung der Dauerbiegefestigkeit

ensayo de resistencia a flexiones contlnuas

prova di durata alia flessione

F25

Biegung

flexion

flessione

F26

Schieflauf

desviacion lateral

deviare

F27

Drehergewebe im Dampfungsgummi

tejido de armado flotante

tessuto antistrappo annegato

F28

bewegliche Spanntrommel

rodillo portante movil

puleggia oscillante

F29

Fliepbruch

grieta de moldeo

screpolatura da scottatura

F30

Flieplinie; Fliepmarkierung

linea de moldeo; marca de moldeo

difetto superficiale per scottatura

F31

Fliepmarkierung; Flieplinie

marca de moldeo; linea de moldeo

difetto superficiale per scottatura

F32

gebuckte Kante; umgelegte Kante

borde vuelto

bordo piegato

F33

kaltebestandig

resistente al frlo

resistente al freddo; resistente al gelo

F34

Umlaufhaufigkeit; Frequenzfak-tor

frecuencia de paso

fattore di frequenza

F35

Friktionsmishung

compuesto de friccion

mescola di frizione

F36

Haftreibung

agarre

frizione; attrito statico

F37

Haftung

adherencia

adesione

F38

friktionierte Oberflache

superficie friccionada

gommatura a frizione; superficie di attrito

F39

friktioniertes Gewebe

tejido friccionado

tessuto frizionato

F40

verrottungsfest

fungicida

funghicida

G1

Klaucntcst

ensayo de arrancamiento

prova di trazione del tessuto

G2

Steigung

inclination

pendenza (grado di inclinazione)

G3

Gewichts- Spannvorrichtung

tensor por contrapeso

ricupero a gravita

G4

Spanngewicht

contrapeso

contrappeso

G5

nachgearbeitete Oberflache

superficie rectificada

fmitura smerigliata

G6

Fiihrungsrolle; Lenkrolle

rodillo gula

rullo di guida

G7

Fiihrungstrommel;

Lenktrommel

tambor gula

puleggia di guida

Английский

Русский

Французский

Н

HI

hardening

отверждение

durcissement

Н2

hardness

твердость

durcte

НЗ

hazing

потускнение

temissage

Н4

head

головка

tete

Н5

head and tail drive

головной и хвостовой привод

entrainement en tete et en queue

Н6

heat resistance

теплостойкость

resistance a la chaleur

Н7

holdback; anti-runback; baskstop

устройство, предотвращающее обратный ход

antiderivcur; antiretour

Н8

Holland cloth

голландское полотно

toile de Hollande

Н9

horizontal curve; radius belt; turn belt

горизонтальная кривая

courroie a courbure horizontale

НЮ

horseshoe breaker

усиление края

renfort de bordure

Н11

hot air cure

вулканизация горячим воздухом

vulcanisation a fair chaud

Н12

hugger belt conveyor; blanket conveyor

элеваторная установка

elevatcur a courroies paralleles

Н13

hugger drive

вспомогательный ременный привод

entrainement par courroie aux-iliaire

Н14

hysteresis

гистерезис

hysteresis

Н15

hysteresis loop

I

idler; roll

петля гистерезиса

boucle d’hysteresis

И

ролик

rouleau

12

idler pulley

ведомый барабан

tambour mcne

13

impact

удар

impact; choc

14

impact idler

амортизирующий ролик

rouleau amortisseur

15

impregnation

пропитка

impregnation

16

impression

набивка

impression

17

impulse

импульс

impulsion

18

indentation

отпечаток

empreinte; indentation

19

insert rubber; fillet; filler

прокладочная резина

caoutchouc de remplissage

ПО

inside idler

отклоняющий ролик

rouleau d’inflexion

111

inside length

внутренняя длина

longueur intericurc

112

installation allowance

регулирование межосевого расстояния

reglagc d’entr’axe

ИЗ

instantaneous modulus

мгновенный модуль упругости

module d’elasticite instantane

114

interstice

зазор

interstice

115

irons; side irons; bars

I

прокладки

cales

Л

joint; seam

СТЫК

joint

Немецкий

Испанский

Итальянский

Н1

Harten

endurecimiento

indurimento

Н2

Harte

dureza

durezza

НЗ

Triibung

enturbiamiento

opacizzazione

Н4

Abwurfende; Kopf, Kopfende

cabeza

testa

Н5

Kopf- und Schlupantrieb

accionamiento en cabeza у cola

azionamento in testa e coda

Н6

Hitzebestandigkeit

resistensia al calor

resistenza al calore

Н7

Riicklaufsperre; Riicklauf-bremse

bloqueo de retroceso; freno de retroceso

blocco di retromarcia; arresto di retromarcia

Н8

Rohgewebe

tejido de Holanda

tessuto di Olanda

Н9

horizontale Kurve

transportador en curva horizontal

curva orizzontale cinghia

НЮ

Gewebe- Kantenschutz

tejido protector envolvente de borde

tessuto antistrappo a ferro di cavallo

Н11

Heipluftvulkanisation

vulcanization por aire caliente

vulcanizzazione ad aria calda

Н12

Deckband-Forderer

elevador de bandas paralelas

convogliatore a nastri rawicinati

Н13

Deckbandantrieb; Stiitzgurtan-trieb

accionamiento por banda auxiliar

azionamento a nastri ausiliari

Н14

Hysterese

histeresis

isteresi

Н15

Hystereseschleife

ciclo de histeresis

ciclo di isteresi

И

Tragrolle

rodillo portante

portante

12

Tragrolle

rodillo portante

puleggia folle

13

Aufschlag; Schlag; Stop

impacto

urto

14

Pufferrolle

rodillo amortiguador

rullo ammortizzatore

15

Impragnierung

impregnation

impregnazione

16

Abdruck

impresion

impressione

17

Impuls

impulso

impulso

18

Eindruck

sellado

intaccatura

19

Fiillgummi

goma de insertion

gomma di inserto

ПО

innenliegende Tragrolle

rodillo portante interno

puleggia interna

111

innere Lange

longitud interna

lunghezza interna

112

Langentoleranz; Einbautoleranz

tolerancia en longitud

tolleranza di installazione

113

Elastizitatsmodul

modulo de elasticidad

modulo istantaneo

114

Zwischenraum

intersticio

interstizio

115

Beilege-Eisen

reglas de vulcanizar

ferri; barre

Л

Verbindung; Naht

empalme

giunto; giunzione

Английский


К


К1

kinking

LI

lacing

L2

lagged pulley

L3

lagging

L4

laminated cover

L5

lap joint

L6

lateral misalignment

L7

lay

L8

layer

L9

Leno breaker

L10

Leno weave

Lll

life test

L12

lift

L13

light resistance

L14

liner

L15

live storage

L16

live rolls

L17

load

L18

longitudinal joint

L19

loop edge

L20

loose cover

L21

loose edge

L22

loose ply

L23

low temperature flexibility

сгибание

натяжное устройство барабан с обкладкой обкладка

каландрованная обкладка

стык внахлестку боковое отклонение набивка слой

защитный слой с ажурным переплетением

ажурное переплетение

испытание на долговечность

подъем

светостойкость

прокладка

длительное хранение

подвижной ролик

наполнитель

продольный стык

петлеобразная кромка

отслоившаяся обкладка

отслоившийся борт

отдельный слой

Французский


Русский


L24 low temperature flexing; cold flex M

Ml    make up piece

М2    manufacturer’s identification;

trade mark

М3    masterbatch

M4    maximum horsepower

M5    maximum operating belt tension

гибкость после выдержки при низкой температуре

изгиб при низкой температуре

избыточная длина стыка

фирменный знак изготовления

маточная смесь

максимальная мощность

максимальное рабочее натяжение

pliure

tendeur tambour garni gamissage

revetement calandre

joint par recouvrement deport lateral commettage couche

pli de protection a armure gaze

armure gaze essai de duree elevation

resistance a la lumierc intercalaire

reserve de courroie; stockage a Fancicnncte

rouleau mobile

charge

joint longitudinal lisierc bouclec revetement decode bord decode pli decode

flexibility apres conditionnement abasse temperature; flexibility aux basses temperatures

flexion a basse temperature

surlongueur de jonction

identification du fabricant

melange maitre

puissance maximale

tension maximale d’utilisation


Немецкий

Испанский

Итальянский

К1

Rnickung

pliegue

piegature

L1

Gurtverbinder

mordazas

laccio

L2

belegte Trommel

tambor recubierto

puleggia con guamizione

L3

Belag

recubrimiento

guamizione

L4

kalandrierte Deckplatte; doublierte Deckplatte

recubrimiento calandrado

rivestimento laminato

L5

Laschenverbindung

tapajuntas

giunzione della falda

L6

seitliches Ablaufen; Schieflauf

desalineamiento

disallineamtnto laterale

L7

Seilschlag; Schlaglange

paso; paso de torsion

direzione

L8

Lage; Schicht

capa

strato

L9

Lenobreaker

capa de armado de lino

tessuto di cotone leggero antis-trappo

L10

Lenogewebe

tejido de lino

armatura di cotone leggero

L11

Lebensdauerprufung

ensayo de duracion

prova di durata

L12

Aufzug; Forderhohe

elevacion

dislivello

L13

Lichtbestandigkeit

resistencia a la luz

resistenza alia luce

L14

Mitlaufer

tela de proceso

tela di servizio

L15

Bandreserve; Reserveschleife

longitud adicional, longitud de reserva

immagazzinamento mobile

L16

angetriebene Rolle

rodillos accionados

rulli mobili

L17

Fiillstoff

carga

carica; banco

L18

Langsnaht

junta longitudinal

giunta longitudinale

L19

geschlossene Webkante

borde vuelto

bordo a maglia

L20

abgeloste Deckplatte

recubrimiento separado

rivestimento staccato

L21

abgeloste Kante

borde separado, canto separado

orlo staccato

L22

abgeloste Lage; abgeloste Einlage

capa separada

tela staccata

L23

Kaltbiegefahigkeit

flexibilidad a bajas temperaturas

flessibilita a freddo; flessibilita a bassa temperatura

L24

Kaltbiegen; Kaltbiegung

flexion a baja temperatura

flessione a bassa temperatura; flessione a freddo

Ml

herausnehmbares Gurtzwis-chenstiick

pieza suplementaria retirable

sovraspessore

М2

Herstellerkennzeichen

identification del fabricante

identificazione del fabbricante

М3

Grundmischung

mezcla madre

mescola madre

М4

maximale Leistung

potencia maxima

potenza massima

М5

maximale Gurtbetriebsspan-nung

tension maxima de funciona-miento de la banda

tensione massima di funziona-mento del nastro

Список эквивалентных терминов

Английский

Русский

Французский

А1

А

abrasion

истирание

abrasion

А2

abrasion tester

прибор для определения сопротивления истиранию

abrasimetre

АЗ

accelerated ageing test

испытание на ускоренное старение

essai de vieillissement accelere

А4

acid resistant

кислостойкий

resistant aux acides

А5

adhesion; bond; friction pull

прочность связи

adherence

А6

adhesion failure

нарушение

прочности

связи

defaut d’adhercncc

А7

adhesive

адгезив

adhesif

А8

adhesive coating

адгезионный слой

couche adhesive

А9

adhesive fabric

ткань с адгезивным покрытием

tissu adhesif

А10

aftercure; post-cure; post-vulcanization

последующая вулканизация

post-vulcanisation

All

afterglow

точка воспламенения

point d’incandescence

А12

ageing

старение

vieillissement

А13

air bomb ageing

старение в воздушной бомбе

vieillissement a la bombe d’air

А14

air checks; air trap

дефект поверхности, вызываемый воздухом

depression de surface due a Fair

А15

air cure

вулканизация в воздушной среде

vulcanisation a Fair

А16

air oven ageing

старение в термостате с циркуляцией воздуха

vieillissement en etuve a air

А17

air trap; air checks

дефект поверхности, вызываемый воздухом

depression de surface due a Fair

А18

ambient temperature

температура окружающей среды

temperature ambiante

А19

angle of repose; repose angle

угол естественного откоса

talus naturel

А20

angle of slide

угол динамического откоса

talus d’eboulcmerit dynamique

А21

antioxidant

антиоксидант

antioxydant

А22

antiozonant

антиозонант

antiozonant

А23

antislip surface

нескользящая поверхность

surface antiderapante

А24

anti-run-back; backstop; holdback

устройство, предотвращающее обратный ход

antideriveur; antiretour

А25

antistatic

антистатический

antistatique

А26

arc of contact

дуга контакта

arc de contact

А27

armoured belt

армированный ремень

courroie armee

А28

army duck

полотно

toile

А29

atmospheric cracking

трещины, вызываемые атмосферным старением

craquelure due aux intcmperies

А30

automatic take-up

автоматическое натяжение

tension automatique

А31

automatic tracking device

устройство для центрирования ремня

dispositif de centrage de la courroie

Английский

Русский

Французский

Мб

maximum number of plies

максимальное число слоев

nombre maximal de plis

М7

maximum tension

максимальное натяжение

tension maximale

М8

migration

миграция

migration

М9

mirgation stain

миграционное пятно

tache de migration

М10

mildew inhibited

противогрибковая обработка

traite anticryptogamique

Mil

mildew resistance

стойкость к действию плесени

resistance a la moisissure

М12

mill

смеситель

melange ur

М13

minimum accelerating time

минимальное время ускорения

durec minimale d’acceleration

М14

minimum number of plies

минимальное число слоев

nombre minimal de plis

М15

minimum tension

минимальное натяжение

tension minimale

М16

minimum braking time

минимальное время торможения

durec de freinage minimale

М17

mirror finish

зеркальная чистовая отделка

fini miroir

М18

misalignment; dog leg

нарушение центровки

deccntragc

М19

mix; compound

смесь

melange

М20

modulus

модуль

module

М21

moisture regain

равновесная влажность

reprise d’humidite

М22

Mooney scorch

подвулканизация по Муни

precocite Mooney

М23

Mooney viscosity

пластичность по Муни

consistance Mooney

М24

mould lubricant; mould release

смазка для пресс-формы

lubrifiant de moule

М25

mould mark

марка формы

marque de moule

М26

mould registers

ограничители формы

moyens utilises pour aligner les pieces du moule

М27

mould release; mould lubricant

смазка для пресс-формы

lubrifiant de moule

М28

moulded edge; square edge

формованный борт

bord moule

N1

N

necking down

сужение

striction

N2

nerve

нерв

nerf

N3

net endless length

бесконечная длина

longueur en sans fin nette

N4

nip; bite

зазор

jeu

N5

nominal

номинальный

nominal

N6

non-blooming

О

off gauge

невыцветающий

sans repousse

01

вне допусков

hors tolerance

02

oil resistant

маслостойкий

recsistant aux huiles

03

oil swelling

набухание в масле

gonflement dans l’huile

04

open seam

открытый шов

couture ouverte

Немецкий

Испанский

Итальянский

А1

Abrieb

abrasion

abrasione

А2

Abriebpriifgerat

medidor de abrasion; abrasimetro

misuratore di abrasione

АЗ

Priifung auf bes-chleunigte Alterung

ensayo de envejecido acelerado

prova di invecchi-amento accelerate

А4

saurebestandig

resistente a los acidos

resistente agli acidi

А5

Haftung

adherencia

adesione

А6

Haftungsmangel;

Haftungsversagen

fallos de adherencia

difetto di adesione

А7

Kleber

adhesivo

adesivo

А8

Bindeschicht

pelicula adhesiva

rivestimento adesivo

А9

Bindegewebe

tejido adhesivo

tessuto aderizzato

А10

Nachvulkanisation

post vulcanizacion

postvulcanizzazione

All

Nachgliihen

residuo incandescente

punto di incandescenza residua

А12

Alterung

envejecido

invecchiamento

А13

Luftofenalterung

envejecido con bomba de aire

invecchiamento con bomba d’aria

А14

Luftblaseneinschlup;

Luftblasen

aire atrapado en superficie

bolle d’aria

А15

Luftvulkanisation

vulcanizacion al aire

vulcanizzazione in aria

А16

Luftofenalterung

envejecido en estufa de aire

invecchiamento con fomo ad aria

А17

Luftblaseneinschlup;

Luftblasen

aire atrapado en superficie

bolle d’aria

А18

Umgebungstemperatur

temperatura ambiente

temperatura ambiente

А19

Schiittwinkel

angulo de talud; angulo de reposo

angolo di riposo

А20

Gleitwinkel

angulo de deslizamiento

angolo di attrito; angolo di slittamento

А21

Alterungsschutzmittel

antioxidante

antiossidante

А22

Ozonschutzmittel

antiozonante

antiozonante

А23

rutschfeste Oberflache

superficie antideslizante

superficie antiscorrimento

А24

Riicklaufsperre;

Riicklaufbremse

bloqueo de retroceso; freno de retroceso

blocco di retromarcia; arresto di retromarcia

А25

antistatisch

antiestatico

antistatico

А26

Umschlingungsbogen

arco abrazado; arco de contacto

arco di contatto

А27

gepanzerter Gurt; armierter Gurt

banda armada

cinghia rinforzata

А28

Segeltuch; Drillich

tejido de armado

tela

А29

Witterungsrip; Bewetterungsrip

agrietado debido a agentes atmos-fericos

screpolatura dovuta ad agenti at-mosferici

А30

automatische Spannvorrichtung

tensor automatico

ricupero automatico

А31

Gurtfuhrungseinrichtung;

Schieflaufschalter

dispositivo de centrado de la banda

dispositivo di centraggio

Английский

Русский

Французский

АЗ 2

average modulus

R

средний модуль

module moyen

В1

backstop; anti-runback; holdback

устройство, предотвращающее обратный ход

antiderivcur; antiretour

В2

back cover; bottom cover

нерабочая обкладка

revetement non porteur

ВЗ

balata

балата

balata

В4

bare back

поверхность без покрытия

face nue

В5

bare duck

суровое полотно

toile apparente

В6

bare duck belt

ремень из сурового полотна

courroie avec toile apparente

В7

bare pulley

барабан без футеровки

tambour non garni

В8

bars; irons; side irons

прокладки

cales

В9

beading

бортовая ленточка

bandelette talon

В10

belt

ремень

courroie

В11

belt carcase

каркас ремня

carcasse d’une courroie trans-porteuse

В12

belt conveyor

конвейерная лента

transporteur a courroie

В13

belt drive

ременный привод

entrainement par courroie

В14

belt duck

полотно для ремня

toile pour courroie

В15

belt fastener

соединитель для ремня

agrafe pour courroie

В16

belt grade

класс ремня

classe de la courroie

В17

belt misalignment

нарушение прямолинейности ремня

defaut d’alignement de la courroie

В18

belt modulus

модуль ремня

module de la courroie

В19

belt pitch line

расчетная линия ремня

plan de tension de la courroie

В20

belt sag

стрела прогиба ремня

fleche de la courroie

В21

belt sag factor

коэффициент прогиба ремня

coefficient de la fleche de la courroie

В22

belt slip

проскальзывание ремня

glissement de la courroie

В23

belt slope tension

натяжение, вызываемое массой ремня

tension due a la masse de la courroie

В 24

belt turnover system; belt twist system

поворот ремня

retoumement de courroie

В25

belt twist system; belt turnover system

поворот ремня

retoumement de courroie

В 26

belt with reinforced edge; step ply

лента с усиленным бортом

courroie a bord renforce

В 27

bench test

испытание на стенде

essai au banc

В28

bend pulley

отклоняющий барабан

tambour d’inflexion

В 29

bending modulus

модуль изгиба

module d’inflexion

ВЗО

bias angle

угол скоса

angle de biais

Немецкий

Испанский

Итальянский

АЗ 2

Modul- Mittelwert

modulo medio

modulo medio

В1

Riicklaufsperre;

Riicklaufbremse

bloqueo de retroceso; freno de retroceso

blocco di retromarcia; arresto di retromarcia

В2

untere Deckplatte; laufseitige Deckplatte

recubrimiento inferior

rivestimento inferiore

ВЗ

Balata

balata

balata

В4

unbedeckte Seite

cara sin recubrimiento

superficie inferiore nuda

В5

Rohgewebe

tejido visible

tela nuda

В6

Gewebegurt ohne Deckplatte

banda sin recubrimiento

nastro con superficie in tela

В7

blanke Trommel

tambor sin recubrimiento

puleggia nuda

В8

Beilege-Eisen

reglas; reglas para vulcanizar

ferri; barre

В9

Nahtstreifen; umgelegte Kante

refuerzo de borde

bandino

В10

Gurt

banda

nastro (cinghia)

В11

Gurtkarkasse

niiclco de la banda

carcassa del nastro (cinghia)

В12

Gurtforderer

transportador por banda

nastro trasportatore

В13

Gurtantrieb; Riemenantrieb

accionamiento de la banda

azionamento nastro (cinghia)

В14

Fordergurtgewebe

capa textil

tela per nastro

В15

Gurtverbinder

empalme grapado de banda

giunto per nastro (cinghia)

В16

Gurtklasse

tipo de banda

classe di qualita del nastro (cinghia)

В17

Gurtschieflauf

desalineacion de la banda

disallineamento del nastro (cinghia)

В18

Gurtmodul

modulo de la banda

modulo della cinghia

В19

neutrale Faser des Gurtes

linea neutra de la banda

circonferenza primitiva del nastro (cinghia)

В20

Gurtdurchhang

flecha de la banda

freccia del nastro

В21

Gurtdurchhangfaktor

factor de artesa de la banda

coefficiente di inflessione del nastro (catenaria)

В22

Gurtschlupf

deslizamiento de la banda

slittamento del nastro (cinghia)

В23

Hangabtriebsspannung im Gurt

tension por contrapeso

tensione dovuta alia massa lineica del nastro

В 24

Gurtwende- System

sistema de volteo de la banda

invertitore di nastro (cinghia)

В25

Gurtwende- System

sistema de volteo de la banda

invertitore di nastro (cinghia)

В 26

Gurt mit verstarkten Kanten

banda con bordes reforzados; rntcleo escalonado

carcassa a bordi rinforzati

В 27

Priifstandsversuch

ensayo en banco de pruebas

prova al banco

В28

U mlenktrommel

rodillo curvo

puleggia curva

В 29

Biegemodul

modulo de flexion

modulo di piegamento; modulo di flessione

ВЗО

Schragungswinkel

angulo de corte

angolo di flessione

Английский

Русский

Французский

В31

bias cord breaker

диагонально-раскроенный корд (защитная ткань)

tissu protecteur coupe en biais

В32

bias cut

косой разрез

coup biaise

ВЗЗ

bias joint

КОСОЙ стык

joint de biais

В34

bias laid

укладка под углом

pose en biais

В35

bite; nip

зазор

jeu

В36

blanket conveyor; hugger belt conveyor

элеваторная установка

elevatcur a courroies paralleles

В37

blister

пузырь

cloque

В38

bloom

выцветание

repousse

В39

blooming

выцветание, исчезающее при трении

repousse disparaissant par frotte-ment

В40

bond; adhesion; friction pull

прочность связи

adherence

В41

boot

поддон-фартук

carter

В42

bottom cover; back cover

нерабочая обкладка

revetement non porteur

В43

bow

отклонение

ecart

В44

brand

фабричная марка

marque

В45

breaker ply

защитный слой

pli de protection

В46

bucket elevator

элеваторная лента с ковшами

elevatcur a godets

В47

bucket pad

подкладка поршня

semelle pour godets

В48

bucket side cover

обкладка элеваторной ленты с ковшами

revetement de courroie elevatricc a godets

В49

buffing

чистка щеткой

brassage

В50

buffing marks

следы чистки щеткой

marques de brassage

В51

bumping

дегазация

degazagc

В52

bushed bolt holes

отверстия для болтов с покрытием

trous de boulons revetus

В53

butt joint

соединение встык

joint bout a bout

В54

butt strap; saddle c

ленточка для перекрытия стыка

courroie pour recouvrement de joint

С1

calculated centre distance

рассчитанное межосевое расстояние

entr’axe calcule

С2

calender

каландр

calandre

СЗ

calender stop

останов каландра

arret de calandre

С4

capacity

производительность

capacity

С5

capped edge

борт

talon

С6

capped end

заделанный конец

protection de l’cxtremite

С7

carcase

каркас

carcasse

С8

carcase; reinforcement

арматура

armature

С9

carrying idler

несущий ролик

rouleau porteur

Немецкий

Испанский

Итальянский

В31

schraglaufendes Cordgewebe

tejido de armado en disposition diagonal

antistrappo di tortiglia in diagonale

В32

Schagschnitt

corte diagonal

taglio in diagonale

ВЗЗ

Schragverbindung

junta diagonal

giunzione diagonale

В34

Abschragen

insertion diagonal

rivestimento diagonale

В35

Spalt

juego

giuoco

В36

Deckband-Forderer

elevador de bandas paralelas

convogliatore a nastri rawicinati

В37

Blase

oclusion de aire; ampolla

bolla

В38

Ausschlag

afloramiento; migracion exterior

efflorescenza

В39

Ausbliihen; Reifbildung

afloramiento; migracion exterior

chiazze di efflorescenza

В40

Haftung

adherencia

adesione

В41

Schutzhiille

cubierta de protection

protezione

В42

untere Deckplatte; laufseitige Deckplatte

recubrimiento inferior

rivestimento inferiore

В43

Kurve; Kriimmung

curva

incurvature

В44

Kennzeichnung, Marke

marca

marca

В45

Breaker-Einlage; Panzer-Einlage

capa de armado protector

tela antistrappo

В46

Becherwerk

elevador de cangilones

elevatore a tazze

В47

Becherpolster

cojin para cangilon

cuscinetto per le tazze

В48

Becherauskleidung

recubrimiento de banda para cangilones

rivestimento della tazza

В49

Aufrauhen

raspado; cardado

lucidatura; pulitura

В50

Schleifspuren

marcas de pulido

segni di pulitura

В51

Liiftcn

desgasification

degassaggio

В52

ausgekleidete Schraubenlocher

agujeros de sujecion revestidos

fori rivestiti

В53

stumpfer Stop

junta de empalme

giunzione di testa

В54

Stopiiberbmckung

tapajuntas

coprigiunto

С1

errechneter Achsabstand

distancia calculada entre centres

interasse calcolato

С2

Kalander

calandra

calandra

СЗ

Kalanderhalt

parada de calandra

impronta di calandra

С4

Kapazitat; Forderlieistung

capacidad

portata

С5

Kantenschutz

borde cubierto, canto cubierto

bordo rivestito

С6

Endenschutz

extremidad cubierta

estremita rivestita

С7

Karkasse

mtcleo

carcassa

С8

Verstarkung; Zugtrager

refuerzo

rinforzo

С9

Tragrolle

rodillo portante

puleggia folle (portante)

Английский

Русский

Французский

СЮ

carrying side

несущая ветвь

brin porteur

С11

carrying side cover; top side cover

рабочая обкладка

revetement porteur

С12

catenary idler

ролик цепной подвески

rouleau catenairc

С13

cement

раствор

dissolution

С14

cemented edge

борт, пропитанный раствором

bord dissolutionne

С15

centre-to-centre

межосевое расстояние

entr’axe

С16

centrifugal bucket elevator

ковшовый элеватор

elevatcur a godets centrifuge

С17

chalking

опудривание

farinage

С18

checking; crazing

трещина

craquelure

С19

chum (mixer)

мешалка

malaxeur

С20

cleated belt; raised rib belt

лента с перегородками

courroie a tasseaux

С21

cloth impression; fabric impression

набивка ткани

impression du tissu

С22

cold check

трещины, вызываемые низкой температурой

craquelure due au froid

С23

cold ends of press

холодные концы пресса

ext remites ffoides de la presse

С24

cold feed

холодное питание

alimentation a froid

С25

cold flex; low temperature flexing

изгиб при низкой температуре

flexion a basse temperature

С26

cold flow

текучесть на холоде

fluage a froid

С27

cold resistant; freeze resistant

морозостойкий

resistant au froid

С28

commercially smooth

достаточно гладкий

etat de surface commercial

С29

compound; mix

смесь

melange

СЗО

compression member

слой сжатия

element de compression

С31

compression set

остаточная деформация сжатия

deformation remanente a la compression

С32

continuous bucket elevator

непрерывный элеватор с ковшами

elevatcur continu a godets

сзз

control

контрольный

temoin

С34

conveyor belt

конвейерная лента

courroie transporteuse

С35

conveyor belt stretch

удлинение конвейерной ленты

allongement d’une courroie transporteuse

С36

conveyor cover

обкладка конвейерной ленты

revetement du transporteur

С37

conveyor width

ширина конвейера

largeur du transporteur

С38

cord belt

ремень кордшнуровой конструкции

courroie en cables

С39

cord breaker

защитный слой из корда

protecteur en cables

С40

count

номер

titre

Немецкий

Испанский

Итальянский

СЮ

Tragseite, Lasttrum

ramal de carga

tratto portante

С11

tragseitige Deckplatte; obere Deckplatte

recubrimiento portante: recubrimiento superior

rivestimento portante

С12

Girlandenrolle

rodillos en guimalda

rulli portanti a catenaria

С13

Losung; Kleber

cemento

soluzione adesiva

С14

mit Losung eingestrichene Kante

borde cementado

bordo soluzionato

С15

Achsabstand; Mittenabstand

distancia entre centres; distancia entre ejes

interasse

С16

Fliehkraftbecherwerk

elevador centrifugo de cangilones

elevatore centrifugo a tazze

С17

Talkieren

superficie pulverulenta; entalcado

intalcatura

С18

Haarripbildung; Ripbildung

agrietamiento

screpolatura

С19

Mischer

mezclador

zangola

С20

Gurt mit Querstollen

banda con perfiles transversales

nastro a listelli; cinghia con nervature in rilievo

С21

Gewebeabdruck

impresion del tejido

impressione del tessuto

С22

Kalterip

grieta producida por frio

screpolatura dovuta al freddo

С23

Kiihlzonen der Presse

extremos frios de la prensa

estremita fredde della pressa

С24

Kaltfutterung

alimentation en frlo

alimentazione a freddo

С25

Kaltbiegen; Kaltbiegung

flexion en frlo; flexion a bajas temperatures

flessione a bassa temperature; flessione a freddo

С26

kalter FluP; Kriechen

flujo frlo

deformazione a freddo

С27

kaltebestandig

resistente al frlo

resistente al freddo; resistente al gelo

С28

ausreichend glatt

acabado comercial

lucido commerciale

С29

Mischung

compuesto; mezcla

mescola

СЗО

Drucktrager

elemento de compression

elemento di compressione

С31

Druckverformungsrest

deformation permanente por compresion

deformazione permanente a compressione

С32

endloses Becherwerk

elevador contlnuo de cangilones

elevatore continuo a tazze

сзз

Kontrolle Priifung

control

attestato di controllo

С34

Fordergurt

banda transportadora

nastro trasportatore

С35

Gurtdehnung

alargamiento de la banda transportadora

stiramento del nastro trasportatore

С36

Forderer-Abdeckung

recubrimiento de una banda transportadora

rivestimento del nastro trasportatore

С37

Breite des Forderers

ancho del transportador

larghezza del nastro trasportatore

С38

Cordewebegurt

banda con mtcleo de cables

nastro con corde (cavi)

С39

Cord- Panzereinlage; Cord-Breaker

capa de armado de cables

antistrappo a tortiglia

С40

Zahl

cuenta

titolo