Товары в корзине: 0 шт Оформить заказ
Стр. 1
 

56 страниц

532.00 ₽

Купить ГОСТ 21507-81 — официальный бумажный документ с голограммой и синими печатями. подробнее

Официально распространяем нормативную документацию с 1999 года. Пробиваем чеки, платим налоги, принимаем к оплате все законные формы платежей без дополнительных процентов. Наши клиенты защищены Законом. ООО "ЦНТИ Нормоконтроль".

Наши цены ниже, чем в других местах, потому что мы работаем напрямую с поставщиками документов.

Способы доставки

  • Срочная курьерская доставка (1-3 дня)
  • Курьерская доставка (7 дней)
  • Самовывоз из московского офиса
  • Почта РФ

Устанавливает применяемые в науке, технике и производстве термины и определения понятий, относящихся к защите растений

  Скачать PDF

Заменяет ГОСТ 21507-76
Действие завершено 01.07.2015

Оглавление

Общие понятия

Заражение и заселение растений вредными организмами и распространение их по территории

Численность вредных организмов

Вредность вредных организмов и их специализация

Устойчивость и восприимчивость растений к вредным организмам

Химическая защита растений

Разделение пестицидов по характеру действия на вредный организм

Отравляющее действие пестицидов

Количественные показатели токсичности пестицидов

Методы оценки токсичности и эффективности пестицидов

Препаративные формы пестицидов

Способы и технология применения пестицидов

Динамика и последействие пестицидов

Биологическая защита растений

Алфавитный указатель терминов на русском языке

Алфавитный указатель терминов на английском языке

Алфавитный указатель терминов на немецком языке

Алфавитный указатель терминов на французском языке

Приложение (справочное) Термины и определения общебиологических понятий, используемых в настоящем стандарте

Показать даты введения Admin

ГОСУДАРСТВЕННЫЙ СТАНДАРТ СОЮЗА ССР

ЗАЩИТА РАСТЕНИЙ

ТЕРМИНЫ И ОПРЕДЕЛЕНИЯ

ГОСТ 21507-81 (СТ СЭВ 1740-79)

Издание официальное

ГОСУДАРСТВЕННЫЙ КОМИТЕТ СССР ПО СТАНДАРТАМ

Москва

РАЗРАБОТАН Министерством сельского хозяйства СССР ИСПОЛНИТЕЛИ

К. В. Новожилов, А. Я. Семенов

ВНЕСЕН Министерством сельского хозяйства СССР

Зам. министра А. А. Гольцов

УТВЕРЖДЕН И ВВЕДЕН В ДЕЙСТВИЕ Постановлением Государственного комитета СССР по стандартам от 16 сентября 1981 г. № 4256

Редактор Т. И. Василенко Технический редактор Н. М> Ильичева Корректор М. А. Онопченко

Сдано в наб. 06.09.81 Подп. к печ. 25.11.81 3,5 п. л. 4,77 уч.-изд. л. Тираж 20000 Цена 29 ков.

Ордена «Знак Почета» Издательство стандартов, 123557, Москва, Новопресненский пер., 3. Калужская типография стандартов, ул. Московская, 256. Зак, 2625

(§) Издательство стандартов, 1982

Термяя

Определение

47. Фактические потери от вред-

ных организмов

E.    Actual losses caused by noxious organisms

D. Tatsachliche Verluste durch Schadorganismen

F.    Pertes r£elles provoq^es par les organismes nuisib-les

Потери, причиняемые вредными организмами в конкретных условиях

48. Степень повреждения растений

E.    Plant damage degree D. Schadigungsgrad der

Pflanzen

F.    Taux des degits causis aux plantes

Относительная величина, характеризующая воздействие вредных организмов на растения, выраженная в баллах или процентах

49. Поврежденность растений

E.    Plant damage

D. Schadigungsrate den Pflanzen

F.    Degat cause aux plantes

Количество поврежденных растений, выраженное в баллах или процентах

50. Балльная шкала поврежден-

ности растений

E.    Marking damage scale

D. Boniturskala der Pflan-zenschadigung (waihrsch. Boniturskala)

F.    Echelle pour appreciation visuelle des digits causes aux plantes

Шкала визуальной оценки поврежденное-ти растений

5К Пищевая специализация вредного организма

E.    Nutritional adaptation of а noxious organism

D. Emahrung&spezialisierung eines Schadorganismus

F.    Adaptation alimentaire de Г or g anisine nuisible

Приспособление вредного организма к питанию за счет определенных растений, их органов или тканей

52. Кормовое растение

E.    Food plant D. Futterpflanze

F.    Plante fourragere

Растение, на котором возможно питание вредителя в одной из фаз его развития

53. Основное кормовое растение

E.    Main food plant D. Hauptfutterpflanze

F.    Plante fourragere principale

Кормовое растение, при питании которым обеспечивается нормальное развитие вредителя или одной из фаз его развития

Термин

Определение

УСТОЙЧИВОСТЬ и восприимчивость растении К ВРЕДНЫМ ОРГАНИЗМАМ

54. Устойчивость растения к

вредному организму

E.    Plant resistance to a noxious organism

D. Resistenz der Pflanze ge-genuber dem Schadling (der Krankheit)

F.    Resistance de ia plante a Torganisme nuisible

Способность растения противостоять вредному организму

55. Олигогенная устойчивость растения

E.    Oligogenic distance of a plant

D. Oligogene Resilstenz der Pflanze

F.    Resistance oligogene de la plante

Устойчивость растения к определенным расам вредного организма, контролируемая малым числом генов растения

56. Полигенная устойчивость растения

E Polygenic resistance of a plant

D. Polygene Resistemz der Pflanze

F. RG&istance po-lygenique de la plante

Устойчивость растения, не специфичная к расам вредного организма и конролируе-мая многими генами растения

57. Возрастная устойчивость растения

E.    Age plant resistance

D. Altersbedingte Resistenz der Pflanze

F.    Resistance d’dge de la plante

Устойчивость растения к вредному организму, проявляющаяся в определенном возрасте

58. Толерантность растения

E.    Plant tolerance

D. Toleranz der Pflamzen

F.    Tolerance de la plante

Способность растения давать урожай при сильном поражении болезнью

59. Сорта дифференциаторы

E.    Differentiator varieties D. Differentialsorten

F.    Varietes destinees a la differentiation des races des phytopatogenes

Набор видов или сортов растений, по результатам заражения которых определяют расы фитопатогенов

Термин

Определение

60. Восприимчивость растений к

фитопатогену

E.    Plant susceptibility to а phytopathogene

D. Phytopatogenische Anfal-ligkeit der Pflanzen

F.    Sensibility des plantes au phytQpathogene

Неспособность растений противостоять заражению и распространению фитопатогена в тканях

61. Вирулентность фитопатогена E. Virulence of a phytopatho-gen-e

D. Virulenz eines Phytopatho-

Совокупность свойств фитопатогена, обуславливающая степень его патогенности в отношении определенного растения-хозяина

gene

F. Virulence du phytopathogene

62.    Агрессивность фитопатогена

E.    Aggressiveness of a phytopathogene

D.    Aggressivitat eines Phytopathogens

F.    Agressivite du phytopathogene

63.    Иммунитет растения к болезням

E.    Plant immunity to diseases D. Immunitat einer Pflanze

gegeniiber Krankiheiten

F.    Immunity de la plante aux maladies

Способность фито патоген а к размножению в тканях восприимчивого растения-хозяина.

Примечание. Агрессивность фитопатогена проявляется в скорости роста мицелия в тканях хозяина, в интенсивности споруляции, длительности жизненного цикла и устойчивости к экстремальным условиям

Невосприимчивость растения по отношению к фитопатогену

64. Иммунитет растения к вредителям

E.    Plant immunity to pests

D. Immunitat einer Pflanze gegeniiber Schadlingen

F.    Immunity de la plante aux ravageurs

Невосприимчивость растения к повреждению его вредителями

65. Врожденный иммунитет растения

E.    Inherent plant immunity

D. Angeborene Immunitat einer Pflanze

F.    Immunity hereditaire de la plante

Иммунитет растения к вредному организму, передающийся по наследству

Термин

Определение

66. Защитная реакция растения

E.    Plaint protective reaction D. Scbutzreaktion der Pflanze

F.    Reaction de defense des plantes

Реакция растения, возникающая в ответ на внедрение фитопатогена и направленная на его ограничение или подавление

67. Природный очаг вируса растений

E.    Natural focus of a plant virus

D, Natiirlicher Herd Pflanzen-virus

F.    Foyer naturel du virus des plantes

Постоянный очаг вирусной инфекции растений вне сферы деятельности человека в естественных биоценозах

68. Индикаторное растение

E.    Indicator plant D. Indikatorpflanze

F.    Plante indkatrice

Растение, дающее реакцию при внедрении в него определенного фитопатогена или при воздействии на него биологически активными веществами

ХИМИЧЕСКАЯ ЗАЩИТА РАСТЕНИИ

69. Химическая защита растений

E.    Chemical plant protection D. Chemi-scher Pflanzenisahutz

F.    Protection chimique des plantes

Защита растений от вредных организмов с помощью химических средств

70. Химиотерапия растений

E.    Chemotherapy of plants

D. Chetmoterapie den Pflanzen

F.    Chemotheraipie des Plantes

Химическая защита растений, основанная на использовании пестицидов, поступающих в ткани растений и вызывающих гибель вредных организмов

71. Пестицид

E.    Pesticide D. Pesitizid

F.    Pesticide

Химическое вещество, используемое для борьбы с вредными организмами, повреждающими растения, вызывающими порчу сельскохозяйственной продукции, материалов, изделий, а также для борьбы с паразитами и переносчиками заболеваний человека и животных

72. Акарицид

E.    Acarioide D. Akarizid

F.    Acaricide

Химическое вещество для борьбы с клещами

73. Альгицид

E.    Algioide D. Algtzid

F.    Alglcide

Химическое вещество для уничтожения водорослей

Термин

Определение

74. Арборицид

E.    Arboricide D. Arborizid

F.    Arboricide

Химическое вещество для уничтожения нежелательной древесной и кустарниковой растительности

75. Афицид

E.    Apbicide D. Apbizid

F.    Aphicide

Химическое вещество для борьбы с тлей

76. Бактерицид

E.    Bactericide D. Bakterizid.

F.    Bactericide

Химическое вещество для борьбы с бактериями

77. Вермицид

E.    Vermicide D. Vermizid

F.    Vermicide

Химическое вещество для борьбы с червями

78. Вирусоцид

E.    Virusocide D. Virizid

F.    Virocide

Химическое вещество для борьбы с вирусами

79. Гербкцид

E.    Herbicide D. Herbizid

F,    Herbicide

Химическое вещество для уничтожения нежелательной травянистой растительности

80. Граминицид

E.    Graminicide D. Graiminizid

F.    Graminicide

Химическое вещество для уничтожения нежелательных злаковых трав

81. Десикант

E.    Desiccant D. Desikkant

F.    Dessechant

Химическое вещество для предуборочного высушивания растений с целью механизации уборочных работ и уменьшения потерь при уборке урожая

82. Дефолиант

E.    Defoliant D. Defoliant

F.    Defoliant

Химическое вещество для предуборочного удаления листьев у растений с целью»' ускорения их созревания и облегчения механизации уборочных работ и уменьшения потерь при уборке урожая

83. Инсектицид

E.    Insecticide D. Ins-ektizid

F.    Insecticide

Химическое вещество для борьбы с насе* комыми

Термин

Определение

84. Ларвицид

E.    Larvicide D. Larvizid

F.    Larvicide

Химическое вещество для борьбы с личинками насекомых и клещей

85. Моллюскицид

E.    Molluscicide D. Molluskizid

F.    Mollusqui-cide

Химическое вещество для борьбы с мол-люсками

86. Нематоцид

E.    Nematicide D. Nematizid

F.    Nematicide

Химическое вещество для борьбы с нематодами

87. Овицид

E.    Ovicide D. Ovizid

F.    Ovicide

Химическое вещество для уничтожения яиц насекомых и клещей

88. Родентицид

E.    Rodenticide D. Rodentizid

F.    Rodetnticide

Химическое вещество для борьбы с грызунами

89. Фунгицид

E.    Fungicide D. Funigizid

F.    Fongicide

Химическое вещество для борьбы с грибными заболеваниями

90. Инсектоакарицид

E.    Insectoacaricide D. Ins-ektoakarizid

F.    Insectoacairicide

Химическое вещество для защиты растений одновременно от вредных насекомых и клещей

91. Инсектофунгицид

E.    Insectofungicide D. Insektofimgizid

F.    Insectofungicide

Химическое вещество для защиты растений одновременно от вредных насекомых и грибных заболеваний

92. Хемостерилянт

E.    Chemosterilant D. Cheimiasterillant

F.    Chemosterilant

Химическое вещество для половой стерилизации вредителей

93. Действующее вещество пестицида

E.    Actve ingredient of a pesticide

D. Pestidwirkstoff

F.    Matiere active du pesticide

Химическое вещество, входящее в состав пестицида и оказывающее на вредный организм токсическое действие

Термин

Определение

94, Устойчивость вредного организма к пестициду

E.    Moxious organism resistance to a pesticide

D. Resistenz eines Schadling gegemiber einem Pestiizid

F.    Resistance die Torganisme nuisible au pesticide

Биологическое свойство вредного организма сопротивляться отравляющему действию пестицида

95, Приобретенная устойчивость вредного организма к пестициду

E.    Acquired resistance of а noxious organism

D. Erwarbene Resistenz eines Schadlings gegeniiber einem Pestizid

F.    Resistance acquise de Torganisme nuisible au pesticide

Устойчивость вредного организма к отравляющему действию пестицида при его систематическом применении

96. Совместимость пестицидов

E.    Pesticide compatibility

D, Mischbairkeit von Pestizi-den

F.    Compatibilite des pesticides

Возможность совместного применения нескольких пестицидов, не оказывающего отрицательного влияния на защищаемое растение и не снижающего их токсичности для вредных организмов

97. Химическая иммунизация

растений

E.    Chemical immunization of plants

D. Chemische ImmunisLerung von Pflanzen

F.    Immunisation chimique -des pi antes

Использование химического вещества, создающего неблагоприятные условия для развития вредных организмов

98. Фунгистатическое средство

E.    Fungistatic product D. Fungistatisches Mittel

F.    Produit fongistatique

Химическое вещество, обладающее способностью тормозить рост грибов

99. Системный фунгицид

E.    Systemic fungicide D. Systemfungizid

F.    Fongicide systemique

Фунгицид, который, проникая в растительные ткани и распространяясь по сосудистой системе растений, защищает их в течение определенного интервала времени от болезней, вызываемых грибами

Термин

Определение

РАЗДЕЛЕНИЕ ПЕСТИЦИДОВ ПО ХАРАКТЕРУ ДЕЙСТВИЯ НА ВРЕДНЫЙ ОРГАНИЗМ

100. Кишечный инсектицид

E.    Intestinal insecticide D. FraiSgift

F.    Insecticide d’ingestion

Инсектицид, уничтожающий насекомое, попадая в его организм вместе с пищей

10 It. Контактный инсектицид

E.    Contact insecticide D. Kontaktinsektizid

F.    Insecticide de contact

Инсектицид, уничтожающий насекомое при непосредственном контакте с ним, проникая через кожные покровы

102. Системный инсектицид

E.    Systemic insecticide D. Systeminsektizid

F.    Insecticide systemiqne

Инсектицид, способный проникать в растение, перемещаться в тканях и вызывать гибель насекомых

103. Инсектоакарицид фумигант-

ного действия

E.    Insectaacaricide with fumigant action

D. Insektoakarizid fur Bega-sungszwecke

F.    Insectoacaricide a action fumigamte

Пестицид, вызывающий в паро- или газообразном состоянии отравление вредных насекомых и клещей при поступлении через органы дыхания

104. Контактный гербицид

E.    Contact herbicide D. Kontaktherbizid

F.    Herbicide de contact

Гербицид, токсически действующий на ткани растений непосредственно в месте контакта рабочего раствора с растением.

Примечание. Поврежденная контактным гербицидом ткань имеет обычно вид неспецифического ожога

105. Гербицид избирательного действия

E.    Selective herbicide D. Selektives Herbizid

F.    Herbicide s§lectif

Гербицид, уничтожающий одни виды травянистой растительности и практически не влияющий отрицательно на другие, в том числе культурные растения

106. Гербицид общего действия

E.    Non-selective herbicide D. Totalherbizid

F.    Herbicide к action generale

Гербицид, уничтожающий всю травянистую растительность на обрабатываемой площади

107. Системный гербицид

E.    Systemic herbicide D. Systemherbizid

F.    Herbicifde systfrnique

Гербицид, попадающий в растительный организм через надземную часть или корневую систему, способный передвигаться по тканям и вызывать нарушения в физиологических процессах

Термин

Оиределение

ОТРАВЛЯЮЩЕЕ ДЕЙСТВИЕ ПЕСТИЦИДОВ

108. Антагонизм пестицида

E.    Pesticide antagonism

D. Antaigonisinus eines Pesti-zides

F.    Ant agon isme du pesticide

Ослабление токсического действия пестицида при совместном применении его с другим

109. Острое отравление вредного

организма пестицидом

E.    Acute poisoning of a noxious organism by a pesticide

D. Akute Vergiftung des Schadlings durch ein Pes-tizid

F.    Intoxication aigue de Гог-ganisme nuisible due au pesticide

Нарушение жизнедеятельности вредного организма с возможной гибелью при разовом воздействии пестицида

ПО. Хроническое отравление вредного организма пестицидом

E.    Chronic poisoning of а noxious organism by a pesticide

D. Chronische Vergiftung des Schadlings durch ein Pesti-zid

F.    Intoxication chronique de Torganisme nuisible due au pesticide

Нарушение нормальной жизнедеятельности вредного организма в результате многократного воздействия пестицидом в сублетальных дозах

111. Детоксикация пестицида

E.    Pesticide detoxication

D. Detoxikation eines Pestizi-des

F.    Detoxication du pesticide

Превращение пестицида в другие химические соединения, нетоксичные для вредного организма или теплокровного животного

112. Метаболизм пестицида

E.    Pesticide metabolism

D. Metabolismus eines Pestizi* des

F.    Metabolisme du pesticide

Превращение пестицида внутри живого организма

113. Синергизм пестицидов

E.    Pesticide synergism

D. Synergismus von Pestizi-den

F.    Synergisme des pesticides

Усиление суммарного токсического воздействия нескольких пестицидов при совместном применении

Термин


Определение


КОЛИЧЕСТВЕННЫЕ ПОКАЗАТЕЛИ ТОКСИЧНОСТИ ПЕСТИЦИДОВ


114. Доза пестицида

E.    Dose of a pesticide D. Pestiziddosis

F.    Dose du pesticide


1L5. Безвредная доза пестицида

E.    Harmless dose of a pesticide

D. Unschadlincne Pestiziddosis

F.    Dose inoffensive du pesli* cide


116.    Летальная доза пестицида

E.    Lethal dose of a pesticide

D.    Letaile Pestiziddosis

F.    Dose letale du pesticide

117.    Среднелетальная доза пестицида

E.    Average lethal dose of a pesticide

D.    Mittlere letale Pestiziddosis

F.    Dose letale moyerme du pesticide

118.    Сублетальная доза пестицида

E.    Sublethal dose of a pesticide

D.    Subletale Pestiziddosis

F.    Dose subletale du pesticide

119. Стимулирующая доза пестицида

E.    Stimulant dose of a pesticide

D.    Stymulierende Pestiziddosis

F.    Dose stimulante du pesticide

120. Допустимый остаток действующего вещества пестицида

E.    Tolerant residue of a pesticide active ingredient

D. Zulassiger Rest (ev. Ruck-stand) eines Pestizidwirk-stoffes

F.    Rfcsidu admissible de la matiere active du pesticide


Количество пестицида в единицах массы из расчета на единицу поверхности, объема или массы подопытного объекта


Доза пестицида, которая при однократном введении не вызывает отрицательных изменений во вредном организме.

Примечание. Выражается в единицах массы пестицида по отношению к единице массы вредного организма (мг/кг)


Доза пестицида, вызывающая при однократном введении 100 %-ную гибель вредных организмов


Доза пестицида, вызывающая при однократном введении смертность 50 % особей группы однородных вредных организмов


Доза пестицида, которая при однократном введении вызывает нарушение функции вредного организма без смертельного исхода


Доза пестицида, вызывающая усиление жизнедеятельности вредного организма


Максимально допустимое органами здравоохранения количество действующего вещества пестицида и его биологически активных метаболитов в продукте для длительного употребления или дальнейшей переработки.

Примечание. При продолжительном употреблении не оказывает вредного действия на человека и животных


УДК 001.4:632.9:006.354    Группа    С00

ГОСУДАРСТВЕННЫЙ СТАНДАРТ СОЮЗА ССР

гост

ЗАЩИТА РАСТЕНИЙ

21507-81

Термины и определения

(СТ СЭВ

Protection of plants. Terms and definitions

1740-79)

Взамен

ГОСТ 21507-76

Постановлением Государственного комитета СССР по стандартам от 16 сентября 1981 г. № 4256 срок введения установлен

с 01.01. 1982 г.

Настоящий стандарт устанавливает применяемые в науке, технике и производстве термины и определения понятий, относящихся к защите растений.

Термины, установленные стандартом, обязательны для применения в документации всех видов, научно-технической, учебной и справочной литературе.

Стандарт полностью соответствует СТ СЭВ 1740—79.

Для каждого понятия установлен один стандартизованный термин. Применение терминов-синонимов стандартизованного термина запрещается- Недопустимые к применению термины-синонимы приведены в стандарте в качестве справочных и обозначены «Ндп».

Для отдельных стандартизованных терминов в стандарте приведены в качестве справочных краткие формы, которые разрешается применять в случаях, исключающих возможность их различного толкования. Установленные определения можно, при необходимости, изменять по форме изложения, не допуская нарушения границ понятий.

В стандарте в качестве справочных приведены иностранные эквиваленты стандартизованных терминов на английском (Е), немецком (D) и французском языках (F).

В стандарте имеется справочное приложение, содержащее термины и определения общебиологических понятий, используемых в стандарте.

Стандартизованные термины набраны полужирным шрифтом, их краткая форма — светлым, а недопустимые синонимы — курсивом.

Термив

Определение

121. Коэффициент кумуляции пестицида

E.    Pesticide cumulation coefficient

D. Cumulationskoeffizient ernes Pestizides

F.    Coefficient de la cumulation du pesticide

Отношение суммарной среднелетальной дозы при многократном введении пестицида в организм к среднелетальной дозе разового применения

МЕТОДЫ ОЦЕНКИ ТОКСИЧНОСТИ И ЭФФЕКТИВНОСТИ ПЕСТИЦИДОВ

122. Токсичность пестицида

E.    Pesticide toxicity

D. Toxizitat eines Pestizides

F.    Toxicity du pesticide

Свойство пестицида в определенных количествах нарушать нормальную жизнедеятельность вредного организма и вызывать его гибель

123, Первичное испытание пестицида

E.    Primary test of a pesticide D. Vorprufung eines Pestizides

F.    Essai primaire du pesticide

Испытание токсичности пестицида для лабораторных подопытных тест-объектов в целях отбора пестицидов для их производственного применения

124. Подопытный тест-объект для

оценки пестицида

E.    Test object for a pesticide evaluation

D. Versuchsobjekt zur Beur-teilung eines Pestizides

F.    Test-objet pour revaluation du pesticide

Отдельные виды животных, высших растений, грибов, бактерий, принятых в лабораторной практике для испытания н оценки пестицида

125. Дозирование пестицида

E.    Dosing of a pesticide

D. Dosierung eines Pestizides

F.    Dosage du pesticide

Установление количества пестицида из расчета на единицу обрабатываемой поверхности, объема или массы подопытного объекта

126. Индивидуальный метод оценки токсичности пестицида

E.    Individual method of pesticide toxicity evaluation

D. Individuelle Methode zur Beurteilung der Toxizitat

F.    Methode devaluation de la toxicit§ du pesticide individuelle

Метод определения токсичности пестицида путем индивидуальной обработки подопытных тест-объектов определенным количеством пестицида

Термин


Определение


ОБЩИЕ ПОНЯТИЯ


1, Защита растений

Раздел прикладной биологии, разрабатывающий теоретические основы и методы предотвращения и снижения потерь о1» вредных организмов, а также раздел сельскохозяйственного производства, осуществляющий применение этих методов

Организм, снижающий урожай растений или его качество.

Примечание. К вредным организмам относятся микроорганизмы, насекомые, поражающие растения, а также грызуны, сорняки и др.

E.    Plant protection

D. Pflanzenschutz

F.    Protection des plantes

2.    Вредный организм для растений

Вредный организм

E.    Noxious organism о! plants

D.    Sohadorgamismus der Pflanzen (schadlicher Or-ganismus)

F.    Orgamisme nuisdble pour les plantes (organisme nui-sible)

Вид животного, способный причинить повреждения растению, ущерб от которых экономически целесообразно предотвратить

Нарушение нормального обмена веществ клеток, органов и целого растения под влиянием фитопатогеиа или неблагоприятных условий среды

Распознавание болезни растений по совокупности признаков

3.    Вредитель растений

E.    Plant pest

D.    PfiauzenschadJing

F.    Ravageur des plantes

4.    Болезнь растений

E.    Plant disease

D.    Pflanzenkrankheit

F.    Maladie des plantes

5.    Диагностика болезни растений

E.    Plant disease diagnostics

D.    Diagnostik der Pflanzenkrankheit

По ГОСТ 20562-75 (СТ СЭВ 1741—79)

F.    Diagnostic de la maladie des plantes

6.    Карантин растений

E.    Plant quarantine

D.    Pflanzenquarantane

Мероприятия по уменьшению количества или уничтожению вредных организмов

F.    Quarantaine des plantes

7.    Фитосанитария

E.    Phytosanitary

D.    Pflanzenschutzmafinahmen (worth Phytosanitarie)

F.    Phytohygiene

8.    Энифитотия

E.    Epiphytoty D. Epiphytotie

F.    Epiphytotie

Массовое заболевание растений


Термин

Определение

9. Энфитотия

E.    Enphytoty

D.    En phytotie

F.    Enphytotie

10. Панфитотия

E.    Panphytoty D. Panphytotie

F.    Panphytotie

Массовое заболевание растений, которое проявляется на одной и той же территории и в течение ряда лет имеет незначительные колебания

Массовое заболевание растений, охватывающее несколько стран или континентов

1 1. Бактериоз растений

E.    Plant bacteriosis D. Pflanzenbakterioee

F.    Bacteriose des pJantes

Болезнь растений, вызываемая бактериями

12. Микоз растений

E.    Plaint mycosis D. Pflanzenmykose

F.    Mycose des plantes

Болезнь растений, вызываемая грибами

13. Вироз растений

E.    Plaint virosis D. Pflanzenv.irose

F.    Vitrose des plantes

Болезнь растений, вызываемая вирусами

14. Нематодоз растений

E.    Plant nematodosis D. Pflanzennematodose

F.    Nematodose des plantes

Болезнь растений, вызываемая нематодами

15. Фитопатоген

E.    Phytqpathogene D. Phytopathogen

F.    Phytopathogen e

Возбудитель болезни растений

16. Токсин фитопатогена

E.    Phytnpathogene toxin D. Phytopathogentoxin

F.    Toxine du phytopathogene

Вещество, образующееся в результате нормальной жизнедеятельности фитопатогена и ядовитое для растений

17. Почвенный фунгистазис

E.    Soil fungistasis D. Boden,fungiistasis

F.    Fongistasis de sol

Свойство почвы препятствовать прорастанию и развитию инфекционных зачатков фитопатогенных грибов

18. Специализированная форма фитопатогена

E.    Specific form of a phytopathogene

D. Spezialisierte Phytopatho-gen form

F.    Forme specifique du phytopathogene

Форма фитопатогена, способная заражать растения отдельного рода

Термин

Определение

19. Раса фитопатогена

E.    Race of a phytopathogene D. Phytopathogemrasse

F.    Race du phytopathogdne

Часть вида или специализированной формы фитопатогена, способная заражать определенные сорта растения-хозяина

20. Простая раса фитопатогена

E.    Pure race of a phytopathogene

D. Einfache Phytopathogen-rasse

F.    Race pure du phytopathogene

Раса фитопатогена, имеющая один гев вирулентности и способная заражать сорта растений, обладающих только одним соответствующим геном устойчивости

21. Сложная раса фитопатогена

E.    Complex race of a phytopathogene

D. Kombinierte Phytopatho-genrasse

F.    Raoe complexe du phytopa-thogene

Раса фитопатогена, имеющая больше одного гена вирулентности и способная заражать сорта растений, обладающих более чем одним соответствующим геном устойчивости

ЗАРАЖЕНИЕ И ЗАСЕЛЕНИЕ РАСТЕНИИ ВРЕДНЫМИ ОРГАНИЗМАМИ И РАСПРОСТРАНЕНИЕ ИХ ПО ТЕРРИТОРИИ

22. Заражение растения

E.    Plant infestation

D. Imfekltiom einer Pflamze

F.    Infestation de la plante

Начало заболевания, наступающее с момента проникновения фитопатогена в растение

23. Заселенность растения вредителями

E.    Pest colonization of plants D. Schadlingbesiedlung einer

РНаше

F.    Colonisation des plantes par les insectes nuisdibles

Количество особей вредителя на отдельном растении

24. Многолетний прогноз вредителя (болезни) растений

E.    Forecast of a plant pest (disease) for matny years

D. Mehrjahrige Prognose fur einen Pflanzenschadling (-krankheit)

F.    Prevision de plusieurs am-nees du ravageur (de la maladie) des plantes

Предсказание численности, распространенности и времени появления вредителя или интенсивности проявления (болезни] растений не менее чем за два года

Термин

Определение

25. Долгосрочный прогноз вреди.

теля (болезни) растений

E.    Long-term forecast of а plant pest (disease)

D. Langzeitprognose fur einen Pflanzenschadlmg (-krank-bett)

F.    Prevision de longue duree du ravageur (de la mala-die) des plantes

Предсказание численности, распространенности и времени появления вредителя (болезни) растений в наступающем вегетационном периоде, году или сезоне

26. Краткосрочный прогноз вредителя (болезни) растений

E.    Short-term forecast of а plant pest (disease)

D. Kurzzeitprognose fur einen Pflanzenschadlmg (-kran-kheit)

F.    Prevision de courte duree du ravageur (de la mala-die) des plantes

Предсказание численности, распространенности и времени появления вредителя (болезни) растений в срок от нескольквя дней до месяца

27. Инкубационный период болезни растений

Ндп. Скрытый период болезни

E.    Incubative period of а plant disease

D. Inkubationszeit eine<r Pflanzenkrankheit

F.    Periode d’incubation de la maladtie des plantes

Период между моментом внедрения фито* патогена и проявлением симптомов болезни растений

26. Распространение вредителя

(болезни) растений

E.    Spread of a plant pest (disease)

D. Verbreitung eines Pflan-zenschadlings (-krankheit)

F.    Extension du ravageur (de la mala die) des plantes

Размещение особей вредителя (болезни! растений на определенной территории за установленный интервал времени

29. Распространенность болезни растений

E.    Extension of a plants disease

D. Verbreitungsgrad eines Pflanzenkrankheits

F.    Extension de la maladie des plantes

Число больных растений, выраженное в процентах

Термин

Определение

30. Развитие болезни растений

E.    Development of a plant disease

D. Entwicklungsgrad eines Pflainzenkrankheits

F.    Developpexnent de la mala-die des plantes

Степень поражения растений, выраженная в баллах или процентах

ЧИСЛЕННОСТЬ ВРЕДНЫХ ОРГАНИЗМОВ

31. Численность популяции вредителя

E.    Pest population numbers

D. Populationsstarke eines Sohadefrregers

F.    Nombre de population du ravageur

Количество особей вредителя на территории, занятой популяцией

32. Плотность популяции вредителя

E.    Pest population density

D. Populationsdichte eines Schaderregers

F.    Densite de population du ravageur

Количество особей вредителя на единицу площади

33. Динамика численности вредного организма

E.    Dynamics of a noxious organism population

D. Dynamik der Schaderre-gerstarke

F.    Dynatmique du nomhre de Torganisme nuisible

Изменение численности вредного организма во времени и пространстве

34. Массовый вредитель растений

E.    Maiss pest of plaints D. Massenschadling der

Pflanzen

F.    Ravageur massif des pla<n-tes

Вредитель, характеризующийся постоянной численностью или способностью к ее увеличению и приводящий к снижению урожая или качества сельскохозяйственной продукции

35. Депрессия численности вреди-теля

E.    Depression of a pest population

D. Depression der Schaderre-gerstarke

F.    Depression du nombre du

Снижение численности вредителя с сокращением заселенной им территории

ravageur

Термин

Определение

36. Депрессия болезни растений

E.    Depression of a plant disease

D. Depression der Pflanzenk-rajikbeit

F.    Depression de la maladie des pi antes

Слабое развитие болезни растений, не приносящее им заметного вреда

37. Фактическая плодовитость вредителя

E Actual pest fecundity D. Tatsachliche Fruchtbarkeit eines Schaderregers j F. Fecondite гЫе du rava-geiur

Плодовитость вредителя за период его жизни

38. Потенциал размножения вредителя

E Pest reproduction potential

D Vermehrungspotenttial eines Schadenregers F. Potentiel de reproduction du ravageur

Скрытые возможности увеличения численности популяции вредителя за интервал времени, сезон, генерацию

39. Засоренность почвы

E.    Weed infestation of soil

D. Verunikraiutungsgrad des Bo dens

F.    Envahissement du sol par

les mauvaises herbes

Количество семян сорняков и их органов вегетативного размножения в почве на единицу площади или объема

40. Засоренность посева

E.    Weed infestation of crops D. Verunkrautumgsgrad des

Schlages

F.    Envahissement du semis par les mauvaises herbes

Количество сорняков или их масса на единицу площади посева

41. Исходная засоренность посева (почвы, семян)

E.    Initial weed infestation of crops (soil, seeds)

D. Ausgangverunkrautung des Schlages (Bodens, S-aat-guts)

F.    Envahissement initial du semis (du sol, des semen-ces) par les mauvaises herbes

Засоренность посева (почвы), (семян) перед проведением мероприятий по уничтожению сорняков

Стр. 8 ГОСТ 21S07—81

Термяв

Определение

42. Запас семян сорняков в почве

E.    Reserve of weed seeds in soil

D. Vorrait an Unkrautsamen im Bo den

F.    Reserve des semences des mauvaises herbes dans le sol

Количество семян сорняков в почве на единицу площади

ВРЕДОНОСНОСТЬ ВРЕДНЫХ ОРГАНИЗМОВ И ИХ СПЕЦИАЛИЗАЦИЯ

43. Вредоносность вредного организма

E.    Harmftulness of a noxious organism

D. Schadwirkung von Seha-doirganismen

F.    Nocivite de Torganisme nuisible

Отрицательное воздействие вредного op* ганизма на растение или посев

44. Вредоспособность вредного

организма

E.    Ability of a noxious organism to damage plants

D. Schadvermogen von Schad-organismen

F.    Capacity de Torganisme nuisible de provoquer des deg£ts

Способность одного вредного организма* наносить растениям повреждения, вызывать гибель или снижать их продуктивность

45. Экономический порог вредоносности

E.    Economic threshold of harmfulness

D. Okonomischer Schadsch-wellenwert

F,    Seuil economique de nui-sibilitl

Плотность популяции вредного организма, вызывающая такую степень повреждения растений, при которой целесообразно применять защитные мероприятия

46. Потери от вредных организмов

E.    Losses caused by noxious organisms

D. Verluste durch Schador-ganismen

F.    Pertes provoqu£es par les organ ism es nuisibles

Экономический или хозяйственный показатель вредоносности вредных организмов для растений, выраженный в денежных иля натуральных единицах