Является специализацией ISO/TS 29002-20, в котором описан интерфейс, применяемый для поиска информации в открытом техническом словаре (OTD). Интерфейс можно применять также для поиска и выборки терминологической информации и поиска концептов.
Идентичен ISO/TS 22745-14:2010
1 Область применения
2 Нормативные ссылки
3 Термины и определения
4 Сокращения
5 Терминологическая сервисная модель данных
6 Требования соответствия
Приложение A (обязательное) Идентификация документа
Приложение B (обязательное) Машинно-интерпретируемые распечатки
Приложение C (справочное) Дополнительная информация по реализации
Приложение ДА (справочное) Сведения о соответствии ссылочных международных стандартов и документов межгосударственным стандартам
Библиография
16 страниц
Дата введения | 01.09.2019 |
---|---|
Добавлен в базу | 01.02.2020 |
Актуализация | 01.01.2021 |
27.07.2018 | Утвержден | Межгосударственный Совет по стандартизации, метрологии и сертификации | 110-П |
---|---|---|---|
26.02.2019 | Утвержден | Федеральное агентство по техническому регулированию и метрологии | 62-ст |
Разработан | ФБУ КВФ Интерстандарт | ||
Издан | Стандартинформ | 2019 г. |
Чтобы бесплатно скачать этот документ в формате PDF, поддержите наш сайт и нажмите кнопку:
МЕЖГОСУДАРСТВЕННЫЙ СОВЕТ ПО СТАНДАРТИЗАЦИИ, МЕТРОЛОГИИ И СЕРТИФИКАЦИИ
(МГС)
INTERSTATE COUNCIL FOR STANDARDIZATION, METROLOGY AND CERTIFICATION (ISC)
МЕЖГОСУДАРСТВЕННЫЙ
СТАНДАРТ
Часть 14
(isorrs 22745-14:2010, ЮТ)
Издание официальное
Москва
Стандартмнформ
2019
Цели, основные принципы и основной порядок проведения работ по межгосударственной стандартизации установлены в ГОСТ 1.0-2015 «Межгосударственная система стандартизации. Основные положения» и ГОСТ 1.2-2015 «Межгосударственная система стандартизации. Стандарты межгосударственные. правила и рекомендации по межгосударственной стандартизации. Правила разработки, принятия. обновления и отмены»
Сведения о стандарте
1 ПОДГОТОВЛЕН Федеральным бюджетным учреждением «Консультационно-внедренческая фирма в области международной стандартизации и сертификации «Фирма «ИНТЕРСТАНДАРТ» (ФБУ «КВФ «Интерстандарт») на основе собственного перевода на русский язык англоязычной версии документа, указанного в пункте 5
2 ВНЕСЕН Межгосударственным техническим комитетом по стандартизации МТК 537 «Каталогизация»
3 ПРИНЯТ Межгосударственным советом по стандартизации, метрологии и сертификации (протокол от 27 июля 2018 г. № 110-П)
За принятие проголосовали: | |||||||||||||||||||||
|
4 Приказом Федерального агентства по техническому регулированию и метрологии от 26 февраля 2019 г. № 62-ст ГОСТ ISO/TS 22745-14—2018 введен в действие в качестве национального стандарта Российской Федерации с 1 сентября 2019 г.
5 Настоящий стандарт идентичен международному документу ISO/TS 22745-14:2010 «Системы промышленной автоматизации и интеграция. Открытые технические словари и их применение к основным данным. Часть 14. Интерфейс для запросов по словарю» (ISO/TS 22745-14:2010 «Industrial automation systems and integration — Open technical dictionaries and their application to master data — Pari 14. Dictionary query interface». IDT).
Международный документ разработан подкомитетом SC 4 «Промышленная информация» Технического комитета по стандартизации ISO/TC 184 «Системы автоматизации и интеграция» Международной организации по стандартизации (ISO).
Официальный экземпляр международного документа, на основе которого подготовлен настоящий межгосударственный стандарт, имеется в Федеральном агентстве по техническому регулированию и метрологии.
При применении настоящего стандарта рекомендуется использовать вместо ссылочных международных стандартов соответствующие им межгосударственные стандарты, сведения о которых приведены в дополнительном приложении ДА
6 ВВЕДЕН ВПЕРВЫЕ
Машинно-интерпретируемые распечатки
Настоящее приложение включает в себя схему Schematron, которая ограничивает терминологическую сервисную схему данных XML. определенную в ISO/TS 29002-20 и применяемую при разрешении данных ОТО Такие ограничения соответствуют ограничениям терминологической сервисной модели данных, которая представлена в разделе 5 Данная распечатка представлена в таблице В 1 в форме, удобной для машинного интерпретирования
В машинно-интерпретируемые файлы данного приложения включены следующие примечания
«Любому(ым) лицу или лицам, которым предоставляется данная схема, разрешается бесплатно и в течение неограниченного срока владеть ее копией, использовать, копировать, изменять и бесплатно распространять с целью дальнейшей разработки, а изменения в применении данной схемы в программных средствах осуществляют при соблюдении следующих условий:
- схема, «как она есть», предоставляется без гарантийных обязательств и ограничений с учетом условий торговли и иных целей, не нарушающих авторских прав,
- создатели или держатели копий не несут ответственности за предъявляемые претензии за дефекты, несоблюдение обязательств, касающихся контракта, или за нарушения, дающие основание предъявлять иск и которые связаны с применением или распространением схемы
Кроме того, каждая модифицированная копия схемы должна включать в себя следующее примечание данная схема является модификацией схемы, определенной в ISO/TS 22745-14. и не должна интерпретироваться как схема, соответствующая данному стандарту».
Таблица В1 — Схема XML, определенная в настоящем стандарте | ||||||||||
|
Примечание — Расширение « txt» применяется с наименованием каждого файла ASCII для обеспечения правильной программной обработки и просмотра в web-браузере Для того чтобы применить определенный файл в программном обеспечении, следует удалить « txt*.
Схема в таблице В 1 прямо или косвенно ссылается на определенные вне программы схемы, приведенные в таблице В 2.
Таблица В. 2 — Схемы XML, определенные в других стандартах | |||||||||||||||||||||||||
|
Окончание таблицы В 2 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Дополнительная информация по реализации
http /Avww tel84-sc4 org/implementation lnformation/22745/00014
Для реализации может предоставляться дополнительная информация, которую можно найти по следующему URL
Сведения о соответствии ссылочных международных стандартов и документов межгосударственным стандартам
Таблица ДА 1 | |||||||||||||||||||||
|
| ||||||||||||
based validation — Schematron (7) Extensible Markup Language (XML) 1 1 (Second Edition), 2006-08-16 World Wide Web Consortium, 2006 |
УДК 681.3.01.016:006.354 МКС 25.040.01
П87
Ключевые слова: концепт, интерфейс, идентификатор, руководство по идентификации, словарь концептов, схема Schematron
БЗ 6—2018/11
Редактор Л С Зимипова Технический редактор В Н Прусакова Корректор Е Р Ароян Компьютерная верстка Ю В Поповой
Сдано в набор 28.02 2019 Подписано в печать 18 03 2019. Формат 60 * 84Vg Гарнитура Ариал.
Уел . леч л . 1.86 Уч -мэдл. 1.48
Подготовлено на основе электронной версии, предоставленной разработчиком стандарта
ИД кЮрислруденция». 115419. Москва, ул Орджоникидзе, 11. www junsizdat ru y-book@mail.ru
Создано в единичном исполнении ФГУП «СТАНДАРТИНФОРМ* для комплектования Федерального информационного фонда стандартов. 117418 Москва. Нахимовский пр-т, д 31. к 2 wwwpostinfo ru infoggostmfo ru
Информация об изменениях к настоящему стандарту публикуется в ежегодном информационном указателе «Национальные стандарты», а текст изменений и поправок — в ежемесячном информационном указателе «Национальные стандарты». В случае пересмотра (замены) или отмены настоящего стандарта соответствующее уведомление будет опубликовано в ежемесячном информационном указателе «Национальные стандарты». Соответствующая информация, уведомление и тексты размещаются также в информационной системе общего пользования — на официальном сайте Федерального агентства по техническому регулированию и метрологии в сети Интернет (www.gost.ru)
© ISO. 2010 — Все права сохраняются © Стандартинформ. оформление. 2019
В Российской Федерации настоящий стандарт не может быть полностью или частично воспроизведен, тиражирован и распространен в качестве официального издания без разрешения Федерального агентства по техническому регулированию и метрологии
Содержание
1 Область применения..................................................................1
2 Нормативные ссылки..................................................................1
3 Термины и определения...............................................................2
4 Сокращения.........................................................................2
5 Терминологическая сервисная модель данных............................................2
6 Требования соответствия..............................................................3
Приложение А (обязательное) Идентификация документа....................................4
Приложение В (обязательное) Машинно-интерпретируемые распечатки.........................5
Приложение С (справочное) Дополнительная информация по реализации.......................7
Приложение ДА (справочное) Сведения о соответствии ссылочных международных стандартов
и документов межгосударственным стандартам...............................8
Библиография.........................................................................9
Международная организация по стандартизации (ISO) является всемирной федерацией национальных нормативных органов (организаций — членов ISO). Работа по подготовке международных стандартов обычно осуществляется техническими комитетами ISO. Каждая организация-член, заинтересованная в решении какой-либо проблемы, послужившей основанием для образования технического комитета, имеет право быть представленной в данном комитете. Международные организации, как правительственные, так и неправительственные, взаимодействующие с ISO, также принимают участие в этой работе. ISO тесно сотрудничает с Международной электротехнической комиссией (IEC) по всем вопросам, связанным со стандартизацией электротехнической отрасли.
Международные стандарты разрабатывают в соответствии с требованиями директив ISO/IEC, часть 2.
Главной задачей технических комитетов является подготовка международных стандартов. Проекты международных стандартов, принятые техническими комитетами, направляются организациям-членам на голосование. Для публикации стандарта требуется его одобрение не менее 75 % от общего числа голосующих организаций.
При возникновении экстренных потребностей рынка технический комитет может разрешить публикацию других видов нормативных документов:
- общедоступных спецификаций ISO (ISO/PAS), являющихся соглашением, заключаемым между экспертами технического комитета рабочей группы ISO. Публикуются эти документы, если их одобрили более 50 % голосующих членов комитета-разработчика:
- технических спецификаций ISO (ISO/TS), являющихся соглашением, заключаемым между членами технического комитета. Публикуются эти документы, если их одобрили 2/3 голосующих членов комитета.
ISO/PAS и ISO/TS по прошествии трех лет пересматривают для того, чтобы принять решение либо о необходимости продления срока их действия на следующие три года, либо о преобразовании их в международные стандарты, либо об их отмене.
Настоящий стандарт подготовлен Техническим комитетом ISO/TC 184 «Системы автоматизации и интеграция» (подкомитет SC 4 «Промышленная информация»).
Перечень стандартов комплекса ISO 22745 можно найти в Интернете по адресу: http://www. tc184-sc4.orgAitles/OTD_Titles.htm.
Стандарты комплекса ISO 22745 устанавливают систему описательной технологии, состоящую:
- из открытого технического словаря (OTD);
- руководства по идентификации (IG);
- основных данных;
- схемы идентификации;
- методик по обслуживанию OTD;
- интерфейсов для запроса информации из OTD. включая терминологию, относящуюся к заданному концепту.
Открытый технический словарь (OTD) представляет собой совокупность терминов, которые определены такими организациями, как ISO. IEC. и рядом других, взаимодействующих друг с другом с целью разработки терминологии. В OTD включены термины, определения и изображения концептов, применяемые для описания отдельных объектов, организаций, местоположений, товаров и услуг. В стандартах комплекса ISO 22745 описаны элементы данных, относящиеся к конкретным классам и парам «значение — свойство».
Открытый технический словарь:
- позволяет однозначно определять свойства, представленные 8 ISO 10303:
- позволяет однозначно определять информацию и обмениваться данными с партнерами из других стран без искажения смысла данных;
- позволяет синхронизировать базы данных с минимальными требованиями к преобразованию данных;
- обеспечивает прозрачность потока информации, циркулирующей между многочисленными информационными структурами и в особенности правительственными и коммерческими системами;
- обеспечивает своевременность и достоверность применяемых данных для финансово-учетных процессов;
- помогает осуществлять эффективное финансирование источников информации;
- помогает управлять инвентаризацией и способствует совершенствованию этого процесса;
- предусмотрен для использования в коммерческих и внутриправительственных деловых операциях;
- обеспечивает информацией о единицах измерений и международных денежных единицах;
- обеспечивает сведениями о классификации и применении различных языков.
Любая организация может подготовить и предложить термины для их включения в открытый технический словарь. Стандарты комплекса ISO 22745 не устанавливают требования к стандартизации терминологии. Открытый технический словарь должен иметь однозначный идентификатор для каждого концепта и обратные ссылки на источник терминологии (термины, определения и изображения). Словари OTD связывают термины и определения с их семантическим содержанием и дают ссылки на источник термина и определения. Словари OTD должны не дублировать существующие стандарты, а обеспечивать исчерпывающий набор терминов для описания отдельных объектов, организаций, их местоположения, а также товаров и услуг.
Несмотря на то что процесс гармонизации терминов не включен в область применения стандартов комплекса ISO 22745. ОТО может быть полезным инструментом для процессов гармонизации между стандартами ISO. IEC и другими документами.
Руководство по идентификации (IG) определяет, какой концепт следует применять или ограничивать и какие концепты должны быть связаны между собой. Так. например. IG определяет свойства предмета, которые могут связывать этот предмет с определенным классом. Более того. IG устанавливает. какие конкретно термины, определения и изображения должны применять в тех случаях, когда имеется целый ряд многозначных терминов и определений, относящихся к конкретному концепту.
Основные данные — это данные, которыми владеет организация и которые описывают объекты, являющиеся независимыми и основополагающими для этой организации, на которые следует ссылаться в транзакциях.
Каталог — это представление основных данных в форме пар «значение — свойство».
Для более детального обзора стандартов комплекса ISO 22745 следует обратиться к ISO 22745-1.
Настоящий стандарт является специализацией ISO/TS 29002-20. в котором описаны требования разрешающей способности OTD. В настоящем стандарте описаны ограничения к применению концептуальной модели, определяемой унифицированным языком моделирования (UML) в 150Я5 29002-20. а также определено подмножество расширяемого языка разметки (XML), образующее формат файла, в соответствии с требованиями ISO/TS 29002-20. Подмножество определено с помощью применяемого языка Schematron в соответствии с ISO/IEC 19757-3.
МЕЖГОСУДАРСТВЕННЫЙ СТАНДАРТ
Системы промышленной автоматизации и интеграция
ОТКРЫТЫЕ ТЕХНИЧЕСКИЕ СЛОВАРИ И ИХ ПРИМЕНЕНИЕ К ОСНОВНЫМ ДАННЫМ
Часть 14
Интерфейс для запросов по словарю
Industrial automation systems and integration Open technical dictionanes and their application to master data.
Part 14 Dictionary query interface
Дата введения — 2019—09—01
Настоящий стандарт является специализацией ISO/TS 29002-20, в котором описан интерфейс, применяемый для поиска информации в открытом техническом словаре (OTD). Интерфейс можно применять также для поиска и выборки терминологической информации и поиска концептов.
Примечание I— Интерфейс определен в ISCVTS 29002-20 как совокупность услуг для обеспечения разрешающей способности словаря концептов (CDRS) Услуги определены абстрактно и предназначены для установления многочисленных связей В настоящем стандарте представлена связь языка описания web-услут (WSDL) с простым протоколом доступа к объекту (SOAP) Такая связь необходима для реализации CDRS.
Настоящий стандарт распространяется:
- на описание механизма извлечения терминологии, связанной с концептом и другими объектами из ссылочной модели терминологии и по заданному идентификатору концепта или объекта;
- описание механизма поиска концептов и других объектов из ссылочной модели терминологии по образцам и характеристикам;
- взаимосвязь услуг WSDL и SOAP.
Примечание 2 — Механизмы поиска определены в ISOn"S 29002-20 и перечислены выше На них при определенных ограничениях даны ссылки в настоящем стандарте
Настоящий стандарт не распространяется:
- на описание механизма, который способен осуществить разрешающую способность уникального идентификатора концепта поставщика услуг;
- описание механизма поиска информации, относящейся к онтологии.
В настоящем стандарте использованы нормативные ссылки на следующие международные стандарты (для датированных ссылок следует использовать только указанное издание, для недатированных — последнее издание указанного документа, включая все поправки к нему):
ISO 22745-1 Industrial automation systems and integration — Open technical dictionaries and their application to master data — Part 1: Overview and fundamental principles (Системы промышленной автоматизации и интеграция. Открытые технические словари и их применение к основным данным. Часть 1. Общие сведения и основополагающие принципы)
Издание официальное
ISO 22745-2 Industrial automation systems and integration — Open technical dictionaries and their application to master data — Part 2: Vocabulary (Системы промышленной автоматизации и интеграция. Открытые технические словари и их применение к основным данным. Часть 2. Словарь)
ISO/TS 22745-10 Industrial automation systems and integration — Open technical dictionaries and their application to master data — Part 10: Dictionary representation (Системы промышленной автоматизации и интеграция. Открытые технические словари и их применение к основным данным. Часть 10. Представление словаря)
ISO 22745-13 Industrial automation systems and integration — Open technical dictionaries and their application to master data — Part 13: Identification of concepts and terminology (Системы промышленной автоматизации и интеграция. Открытые технические словари и их применение к основным данным. Часть 13. Идентификация концептов и терминологии)
ISO/TS 29002-20 Industrial automation systems and integration — Exchange of characteristic data — Part 20: Concept dictionary resolution services (Системы промышленной автоматизации и интеграция. Обмен данными характеристик. Часть 20. Услуги по осуществлению поиска информации в словаре концепций)
В настоящем стандарте применены термины no ISO 22745-2.
В настоящем стандарте применены следующие сокращения:
ASCII — американский стандартный код для информационного обмена (American Standard Code for Information Interchange);
CDRS — услуги no обеспечению разрешающей способности словаря концептов (concept dictionary resolution services);
DTD — определение типа документа (document type definition);
HTML — язык описания гипертекстовых документов (Hyper Text Markup Language);
IG — руководство no идентификации (identification guide);
IRDI — международный идентификатор регистрационных данных (international registration data identifier):
OTD — открытый технический словарь (open technical dictionary);
RA — орган регистрации (registration authority);
RFC — запрос на получение комментариев (request for comments);
SOAP — простой протокол доступа к объекту (Simple Object Access Protocol);
UML — унифицированный язык моделирования (Unified Modeling Language);
URI — унифицированный идентификатор ресурсов (uniform resource identifier);
URL — унифицированный локатор ресурсов (uniform resource locator);
WSDL — язык описания услуг Интернета:
XML — расширяемый язык разметки (Extensible Markup Language).
5.1 Общая информация
Терминологическая сервисная модель данных, которая определена в ISO/TS 29002-20. включена в настоящий стандарт путем ссылки и с учетом всех изменений, представленных в 5.2.
Примечание — В ISO/TS 29002-20 язык может быть идентифицирован по языковому коду ИСО и частично по коду страны или по IRDI, относящемуся к данным, вводимым в словарь концептов и представляющим язык В стандартах комплекса ISO 22745 на язык имеется ссылка в IRDI, определенном в ОТО, поэтому атрибут кода не может присутствовать во входных и выходных данных, отвечающих требованиям настоящего стандарта.
5.2 Модификации, относящиеся к существующим информационным объектам
5.2.1 Объект concept_search_specification
Изменение числа элементов language_code с [0...1) на (0...0).
Изменение числа элементов country_code с (0...1) на (0...0).
Изменение числа элементов language_ref с(0...1) на [1... 1).
Примечание — Требования о назначении IRDI каждому языку представлены в ISO 22745-13
Любой сервер, соответствующий требованиям настоящего стандарта, должен:
a) соответствовать требованиям ISO/TS 29002-20 к терминологическому сервису.
Примечание 1— Настоящий стандарт не требует обеспечения средств адресации или онтологии, определенных также в ISO/TS 29002-20;
b) возвращать словарные данные в соответствии с требованиями ISO/TS 22745-10.
Примечание 2 — ISO/TS 22745-10 является специализацией ISO/TS 29002-6.
Возвращенный сервером идентификатор, прямо или косвенно ссылающийся на вводимые данные в словарь концептов, должен относиться к вводимым данным OTD. соответствующим требованиям ISO 22745-1.
Внешний идентификатор, возвращенный сервером, должен соответствовать требованиям ISO 22745-13.
Данные терминологической службы, передаваемые как входные и выходные, должны:
a) соответствовать требованиям раздела 5;
b) быть достоверными в отношении схемы Schernatron терминологической службы данных для OTD (см. приложение В).
Примечание 3 — См рекомендации для определения правильных требований к схемам Schernatron
Примечание 4 — Для получения информации о правильном применении схемы Schernatron следует обратиться к web-сайту, указанному в приложении С.
Приложение А (обязательное)
Идентификация документа
Для обеспечения однозначной идентификации информационного объекта в открытой системе настоящему стандарту присвоен следующий идентификатор объекта
{iso standard 22745 part (14) version (1)}.
Смысл данного обозначения установлен в ISO/IEC 8824-1 и описан в ISO 10303-1