Товары в корзине: 0 шт Оформить заказ
Стр. 1 

4 страницы

Купить бумажный документ с голограммой и синими печатями. подробнее

Цена на этот документ пока неизвестна. Нажмите кнопку "Купить" и сделайте заказ, и мы пришлем вам цену.

Распространяем нормативную документацию с 1999 года. Пробиваем чеки, платим налоги, принимаем к оплате все законные формы платежей без дополнительных процентов. Наши клиенты защищены Законом. ООО "ЦНТИ Нормоконтроль"

Наши цены ниже, чем в других местах, потому что мы работаем напрямую с поставщиками документов.

Способы доставки

  • Срочная курьерская доставка (1-3 дня)
  • Курьерская доставка (7 дней)
  • Самовывоз из московского офиса
  • Почта РФ

 Скачать PDF

 
Дата введения01.01.1990
Добавлен в базу01.01.2018
Актуализация01.01.2021
ОпубликованИУС 7-1989
Дополняет:ГОСТ 18311-80

Организации:

29.03.1989УтвержденГосударственный комитет СССР по стандартам861
Стр. 1
стр. 1
Стр. 2
стр. 2
Стр. 3
стр. 3
Стр. 4
стр. 4

Изменение № 2 ГОСТ 18311-80 Изделия электротехнические. Термины и определения основных понятии

Утверждено и введено в действие Постановлением Государственного комитета СССР по стандартам от 29.03.89 № 861

Дата введения 01,01.90

Под наименованием стандарта проставить код: ОКСТУ 3301, 3401, 3501.

Вводную часть изложить в новой редакции: «Настоящий стандарт устанавливает термины и определения понятий в области электротехнических изделий.

Термины, установленные настоящим стандартом, обязательны для применения во всех видах документации и литературы, входящих в сферу деятельности по стандартизации или использующих результаты этой деятельности.

1.    Стандартизованные термины с определениями приведены в табл. 1.

2.    Для каждого понятия установлен один стандартизованный термин.

Применение терминов-синонимов стандартизованного термина не допускается. Недопустимые к применению термины-синонимы приведены в табл. 1 в качестве справочных и обозначены пометой «Ндп.».

2.1.    Для отдельных стандартизованных терминов в табл. 1 приведены в качестве справочных краткие формы, которые разрешается применять в случаях, исключающих возможность их различного толкования.

2.2.    Приведенные определения можно, при необходимости, изменить, вводя в них производные признаки, раскрывая значение используемых в них терминов, указывая объекты, входящие в объем определенного понятия. Изменения не должны нарушать объем й содержание понятий, определенных в данном стандарте.

2.3.    В табл. 1 в качестве справочных приведены иноязычные эквиваленты для ряда стандартизованных терминов на английском языке.

3.    Алфавитные указатели содержащихся в стандарте терминов на русском п английском языках приведены в табл. 2—3.

4.    Стандартизованные термины набраны полужирным шрифтом, их краткая форма — светлым, а недопустимые синонимы — курсивом».

Таблица 1. Графу «Термины» дополнить эквивалентами на английском языке для терминов:    2 — «Electrical equipment», 3 — «Electric energy source»,

4 — «Convertor», 7 — «Electric circuit», 9 — «Auxiliary circuit», 10 — «Control circuit», 42 — «Fixed equipment», 43 — «Portable equipment», 44 — «Hand-held equipment», 5l — «Single-phase device», 52 — «Polyphase device», 53 — «Phase»,

(Продолжение см. с. 156)

155 (Продолжение изменения к ГОСТ 18311—80)

54 — «Interlocking device», 56 — «Coil flux guide», 57 — «Magnetic core», 59 — «Yoke», 62 — «Air gap», 63 — «Winding», 64 — «Electrical coil», 66 — «Phase winding», 67 — «Damping winding», 71 — «Enclosure», 72 — «Electromagnetic screen», 73 — «Magnetic screen», 74 — «Electric screen», 76 — «Terminal», 82 — «Electric product overload», 83 — «Overcurrent», 84 — «Overvoltage», 85 — «External characteristic», 94 — «Steady-state», 95 — «Transient state of a sistem», 96 — «Rating», 102 — «Continuouse duty», 103 — «Short-time duty», 106 — «Intermittent duty», 107 — «Duty ratio»; таблицу дополнить термином — la:

Термин

Определение

1а. Электротехническое устройство

Electric device

Совокупность взаимосвязанных электротехнических изделий, находящихся в конструктивном и (или) функциональном единстве, предназначаемая для выполнения определенной функции по производству или преобразованию, передаче, распределению или потреблению электрической энергии

Термин 1. Графа «Термин». Исключить слово: «(устройство)»;

графу «Определение» изложить в новой редакции: «Изделие, предназначенное для производства или преобразования, передачи, распределения или потребления электрической энергии».

Термин 2. Определение изложить в новой редакции: «Совокупность электротехнических устройств, объединенных общими признаками.

Примечание. Признаками объединения в зависимости от задачи могут быть: назначение, например, технологическое; условия применения, например, тропическое; принадлежность к объекту, например, станку, цеху».

Термин 4. Примечание изложить в новой редакции: «Примечание. Преобразование параметров может осуществляться по роду тока, напряжению, частоте, числу фаз, фазе напряжения».

Термин 5. Заменить ссылку: ГОСТ 19431-74 на ГОСТ 19431-84.

Термин Я Примечание исключить.

Термины 10—13. Определение. Заменить слова: «Электрическая цепь» на «Вспомогательная цепь электротехнического изделия (устройства)».

(Продолжение см. с. 157)

156

(Продолжение изменения к ГОСТ 18311-80)

Термин 14. Определение изложить в новой редакции: «Процесс переключений электрических соединений элементов электрической цепи, выключения полупроводникового прибора».

Термин 15. Определение изложить в новой редакции: «Электротехническое изделие (электротехническое устройство, электрооборудование), удовлетворяющее совокупности технических требований, общих для большинства случаев применения».

Термин 16. Определение дополнить словами: «и (или) имеющее специальные рабочие характеристики и (или) специальную конструкцию*. Термины 19, 21— —23. Определения изложить в новой редакции: 19 — «Электротехническое изделие (электротехническое устройство, электрооборудование), выполненное с учетом требований народного хозяйства и населения, кроме предназначенного для экспорта или нужд обороны»;

21 — «Электротехническое изделие (электротехническое устройство, электрооборудование) специального назначения, стойкое к воздействию химически агрессивных сред, предназначенное для эксплуатации в указанных средах или допускающее работу в этих средах»;

22* — «Электротехническое изделие (электротехническое устройство, электрооборудование), оболочка которого не имеет специальной защиты персонала от прикосновения к тсковедущнм или движущимся частям, находящимся внутри оболочки защиты от проникновения твердых инородных тел и (или) жидкости»;

23 — «Электротехническое изделие (электротехническое устройство, электрооборудование), снабженное оболочкой, обеспечивающее защиту персонала от прикосновения к токоведущим или движущимся частям, находящимся внутри оболочки, защиту от проникновения твердых инородных тел и (или) жидкости в количестве, вызывающем нарушение нормальной его работы».

Термины 24—27. Определение. Исключить слова: «в количестве, вызывающем нарушение его работы».

Термин 26. Определение дополнить примечанием; «Примечание. Обливание может производиться струей воды из шланга, волнами, кратковременным погружением в воду».

Термин 30. Примечание. Заменить слово: «среды» на «защиты»; «водонепроницаемое» на «непроницаемое к жидкости*.

Термин 36. Определение изложить в новой редакции: «Рудничное электротехническое изделие (электротехническое устройство, электрооборудование), не имеющее видов взрывозащиты и содержащее все виды защиты, обеспечивающее надежность и безопасность его эксплуатации».

Термин 43. Определение после слов «к работе» дополнить словами: «и (или) во время работы».

Термин 44. Определение после слов «во вьюках» дополнить словами: «или которое можно переносить вручную в процессе работы».

Термин 63. Определение. Заменить слово: «проводов» на «витков или катушек».

Термин 64. Определение после слова «часть» дополнить словом: выполненные».

Термин 90. Определение. Заменить слова: «физических величии, являющихся внешними факторами» на «внешних воздействующих факторов».

Термин 99. Определение изложить в новой редакции: «Режим работы электротехнического изделия (электротехнического устройства, электрооборудования) в ненагруженном состоянии, при котором потребление мощности определяется внутренними потерями».

Термин 105 и определение исключить.

Алфавитный указатель терминов на русском языке изложить в виде таблицы 2 со следующей головкой:

(Продолжение см. с. 158) 157

(Продолжение изменения к ГОСТ 18311—80)

Термин

Таблица 2

Номер термина

Термин «Электротехническое устройство». Заменить номер термина; 1 на 1а; термин 105 исключить.

Стандарт дополнить алфавитным указателем терминов на английском языке: Алфавитный указатель терминов на английском языке

Таблица 3

Термин

Номер термина

Electric device

la

Electrical equipment

2

Electric energy source

3

Converter

4

Electric circuit

7

Auxiliary circuit

19

•Control circuit

Ш

Fixed equipment

42

Portable equipment

43

Hand-held eguipment

44

Single-phase device

51

Polyphase device

52

Phase

53

Interlocking device

54

Coil flux guide

56

Magnetic core

57

Yoke

59

Air gap

62

Winding

63

Electrical coil

64

Phase winding

66

Damping winding

67

Enclosure

74

Electromagnetice screen

72

Magnetic screen

73

Electric screen

74

Terminal

76

Electric product overload

82

Overcurrent

83

Overvoltage

84

External characteristic

85

Steady-state

94

Transient state of a sistem

95

Hating

96

Continuouse duty

102

Short-time duty

103

Intermittent duty

106

Duty ratio

107

(ИУС № 7 1989 г.)

158