Группа Д79
Изменение № 4 ГОСТ 14192-77 Маркировка грузов
Утверждено и введено в действие Постановлением Государственного комитета СССР по стандартам от 29.06.88 № 2502
Дата введения 01.01.89
Вводная часть. Третий абзац после слова «отправляемых» дополнить словами: «специализированными транспортными средствами»;
четвертый абзац исключить.
Пункт 1.5. Второй абзац дополнить словами: «Допускается вместо массы нетто указывать количество изделий в штуках, а также — не наносить массу брутто н нетто или количество изделий в штуках, если они указаны в маркировке, характеризующей упакованную продукцию»;
четвертый абзац исключить.
пятый абзац изложить в новой редакции: «Габаритные размеры не указывают, если ни один из габаритных размеров не превышает: 1 м при транспортировании груза на открытом подвижном составе и 1,2 м — в крытом; а при транспортировании воздушным транспортом — 0,7 м».
Пункт 2.3. Заменить слово: «условное» на «рекомендуемое».
Пункт 3.1. Второй абзац. Исключить слова: «и 12».
Пункт 3.3. Первый абзац. Заменить слова: «транспортную маркировку» на «основные, дополнительные и информационные надписи»;
второй абзац после слов «транспортная маркировка» дополнить словами: «(кроме наименования грузоотправителя и пункта отправления)»;
после слова «стороне» дополнить словом: «(крышке)».
Пункт 3.12. Второй абзац после слов «пункта назначения» дополнить словами: «а также на ярлыках и непосредственно на таре — количество грузовых мест и порядковый номер места в партии».
Пункт 4.5 после слова «знаков» дополнить словами: «наносимых на ярлыки, непосредственно на тару или изделие».
Пункт 4.6. Первый абзац изложить в новой редакции: «Рекомендуемые вы-
(Продолжение см. с. 162)
6 Згк. 213!
(Продолжение изменения к ГОСТ 14192—77)
соты шрифта для нанесения маркировочных надписей: 3, 6, 8, 10, 15, 30, 50 и 100 мм».
Пункт 4.7 исключить.
Пункт 4.8. Первый абзац изложить в новой редакции: «Рекомендуемая высота шрифта для основных надписей, а также надписей транспортных организаций, наносимых непосредственно на тару:».
Пункт 4.9. Первый абзац изложить в новой редакции: «Рекомендуемая высота шрифта для дополнительных и информационных надписей, наносимых непосредственно на тару:».
Пункт 5.4 после слова «(тару)» дополнить словом: «изделие»; исключить слова: «Если груз не упакован, то маркировку наносят на металлический или фанерный ярлык, прикрепляемый к грузу».
Пункт 5.10. Исключить слова: «их эквиваленты на иностранных языках должны соответствовать ГОСТ 6.37-79».
Пункт 6.1. Второй абзац изложить в новой редакции: «товарный знак или наименование предприятия-изготовителя»;
дополнить абзацем: «Для тары, изготовленной по конструкторской документации в соответствии с требованиями стандартов общих технических условий, маркировка, характеризующая тару, должна содержать:
товарный знак или наименование предприятия-изготовителя; объем древесины (древесных листовых материалов) «в чистоте» для деревянной тары или площадь раскроя ящика (с комплектующими деталями) «в чистоте» для картонной тары».
Пункт 6.4. Второй абзац дополнить словами: «на ящиках с обечайкой — на боковой стенке ящика»;
третий абзац. Заменить слово: «обечайке» на «корпусе»; четвертый абзац. Исключить слова: «флягах и»;
пятый абзац, после слова «канистрах» дополнить словом: «флягах». Приложение 1. Подрисуночная подпись. Для позиции 7 заменить обозначение: 7 на 7*; дополнить сноской: «* Для грузов, предназначенных для экспорта». Приложение 2. Чертежи 1, 2. Исключить значение: 0,58 и3; чертеж 3. Исключить значение: 1,15 м3.
(ИУС Ns 11 1988 г.)
162