Товары в корзине: 0 шт Оформить заказ
Стр. 1 

38 страниц

Купить бумажный документ с голограммой и синими печатями. подробнее

Цена на этот документ пока неизвестна. Нажмите кнопку "Купить" и сделайте заказ, и мы пришлем вам цену.

Распространяем нормативную документацию с 1999 года. Пробиваем чеки, платим налоги, принимаем к оплате все законные формы платежей без дополнительных процентов. Наши клиенты защищены Законом. ООО "ЦНТИ Нормоконтроль"

Наши цены ниже, чем в других местах, потому что мы работаем напрямую с поставщиками документов.

Способы доставки

  • Срочная курьерская доставка (1-3 дня)
  • Курьерская доставка (7 дней)
  • Самовывоз из московского офиса
  • Почта РФ

 Скачать PDF

 
Дата введения01.01.2021
Добавлен в базу01.02.2020
Актуализация01.01.2021
Дополняет:Правила безопасности в угольных и сланцевых шахтах
Стр. 1
стр. 1
Стр. 2
стр. 2
Стр. 3
стр. 3
Стр. 4
стр. 4
Стр. 5
стр. 5
Стр. 6
стр. 6
Стр. 7
стр. 7
Стр. 8
стр. 8
Стр. 9
стр. 9
Стр. 10
стр. 10
Стр. 11
стр. 11
Стр. 12
стр. 12
Стр. 13
стр. 13
Стр. 14
стр. 14
Стр. 15
стр. 15
Стр. 16
стр. 16
Стр. 17
стр. 17
Стр. 18
стр. 18
Стр. 19
стр. 19
Стр. 20
стр. 20
Стр. 21
стр. 21
Стр. 22
стр. 22
Стр. 23
стр. 23
Стр. 24
стр. 24
Стр. 25
стр. 25
Стр. 26
стр. 26
Стр. 27
стр. 27
Стр. 28
стр. 28
Стр. 29
стр. 29
Стр. 30
стр. 30

изэрэтаая слэрляа варяла-езtewа

Sue гаке н:в пзорэв эхрапы яа аздхедах i мае?} зрзаэяздезза aapvimx ;абэ? а аяо:р;я:ах сэиззш^


л:ма;а

азелэа

Leon выставления взетэа

Рабзчаа нзмер ехтзаых

]Эвиллля, >ХЯ| этчестаз ,зэстэээго

»

-1-

?5С.*.лс» лава, J а-езэвххлегэ ■ »п:с:м а лрэив- J кз;у«:а.эз«элвгэ

j МвЗЗВУХ }

?5слгсх зхтгазгэ а ззл^чеягя я»с:;?ятз-ы зэ эхрзяе :.i:;a

_2_

1

1 .

J 5 1


Замеры >знсвя;;заг.в ее теме

-14.4д з:;я-ап.:г« зг.^рза , ^хл1 вантаи са:г {пзеле Ирэаэазлстэа ах.ыаамгя

ГЗ -tc:e рнры^.-я

нал • а " я_■ r• ь*« vо

. .....—В^ЯхЬаи 1 , гна 4^э'.4хвйая{ „ ' ГЯ с;::«.гаа« а эабзе j2iJ JS s,j5n , • мД5в |2Q м J; ,а3зя, > за-за |5- загэя

•15 mZr <3~3*‘ ,л«С-'0

I ! г_|_1—1_»_1__г___i_s_!

7

.198 Р.


Взр.аяые ребзты саэразат а _час._нам. "_"_


(ЭЖ> з аззаяе» лава.дааааго рааралаяаа)


2зела прзаеленея пращ ;аС:т заСэа ерзаерав

Рабзгы а заЗза _

(рвэре.'емм г..з запрела к*


.час.


мае.


I


8 Г.


а=1ивчаиаа. Лев аэиеяеяаа гэросазлзгвчасавх ала зругвх

joasasj а аабза ;аэ;есввтса аиаисыааг* маиаэее яздачаогвэ чаи срадзоизлсаяэ саслэртзм БВ?, esajarta еана-аа яэдичеогвэ 33, чаи jRaaaaa а яаряла-аулааяа, а :ии juaitaaita заряза а _r.j;ai а о > мышах о ]ш» «аязвчвояэгэ оздэпааи


(См) с ззлсаса лава, .'аалгз рззралевм ал. *-j;axsaoero ребзты)

!iic:«;-ai|U|iu _


(аздсвса)


13.


Приложение 7

Корректировка правил безопасности в угольных шахтах

к приказу ог 27.00.09 ЛТ39/13

и сланцевых

Внести нижеслодупцую корректировку в Привила безопасности в угольных и сланцевых шахтах и инструкции к нкм

Аннотация, После слова "угольных" читать "и сланцевых" и абзац о    далее    по токсту

»i. т

абзац I

Глада I

Изложить в редакции:

5 1. ,

абзац 3

5 2

"Иастоящио Правила обязательны для административно-технических работников, других должностных лиц и рабочих действующих и строящихся шахт, а также для работников научно-исследовательских, проектных и других организаций (в т.ч. кооио|>ативов), контролирующих органов и ВГСЧ. Обязанности но технике безопасности и производственной санитарии рабочих должны быть изложены в инструкциях по охране труда, устанавливающих для них правила выполнения работ и поведения в шахте и на объектах шахтной поверхности. Инструкции разрабатываются на основании требований настоящих Правил с учетом специфики шахты я утверждаются администрацией шахты к профсоюзным комитетом. Обязанности по тохнико безопасности и производственной санитарии инжопсрно-тохнических работников шахт и других предприятий (организаций!, выполняющих работы на шахтах, должны включаться в должностные инструкции".

Исключить.

Изложить в родакции:

"Работники шахт обязаны выполнять правила внутреннего трудового распорядка предприятия, указания вышестоящих руководителей (по подчиненности), соблюдать производственную дисциплину. Рабочие должны выполнять работу согласно подученному наряду (заданию), быть внимательными при вынолгэнии работы, знать все предупреди тел ышо сигналы, относящиеся клк к их непосредственной работе, так и имеющие общшоахтиоо значение, а тякжо постоями) следить за личной безопасностью и бозопасностью товарищей по рибото. Но допускаются риск, лихачоство и действия, которыо могут привести к несчастному случию я аварии".

a


5 134.

I предложение


§130.

обзоц


§ 140


§ Ш.

абзац :


§ I4G,

последний

абзац


5

абзац 3


Поело слова рабочие читать "прошедшие в учебно-курсовом комбинате ознакомление с признаками" и лолоо по тексту.

Изложить в ролакпии:

"Deo участковые горные выработки должны осматриваться инженерно-техническими работниками ожосуточно, общешахтпые, по которым но производится доставка людей и грузов, - по графикам, утворждонным техническими руководителями предприятия по согласованию о местными органими госпромтехнадэора. Бригадиры! звоньевыо, споциолы10 назначенные лица осматривают выработки, в которых они работают, ежосмонно, горные пастора ВТБ..." и далоо по токсту.

Поело слов "Инжонерно-технические работники" добавить: "и рабочио"! далое по тексту.

После слов "под расписку рабочих" читать "■ соответствующих пижепорно-тохнкчоских работников, порекре-плонио сопряжений выработок должно осуществляться в присутствии бригадиров (эвоньопих/, а в особо опасных условиях-ииженорно-твхиичоских работников".

Изложить в редакции:

"Работы по иорекроплонгао стполов должны производиться опытными рабочими с участиом бригадира (эпоньовогоК Постоянное присутствие при этом инженерно-технического работника в каждом конкретном случае определяется техническим руководителем предприятия".

Во втором предложении после слова "производить" читать "кроме того".


§ 161,

примечание

п.З


§ 168.

новые

абзацы


Гдад.а.,3

Первое предложение изложить в редакции:

"Допускается в отдельных случаях в стволах при скорости воздуха более 0м/с производство ремонтных работ и вывод людей при аварии".

Во избежание нарушения проветривания и загазирования выработок запрещается:

оставлять открытыми вонтиляшюннно двери, лялн;

загромождать вонтиллююинио устройства, откаточные и воитиляциониыо выработки вагонетками, кропежными и др. материалами;

выключать вентиляторы местного проветривания; загромождать выходы из очистного и подготовительного забоев.


$ 169

При нарушении вентиляции рабочий обязан немедленно прекратить работу, отключить работающие механизмы (кроме вентилятора), выйти на спожую струю и сообщить об этом лицу подзора или горному диспетчеру.

Во втором предложении вместо "(штольни)" читать "(штолен)".

*172. абзац 2

После "50 кИ" читать (5 т)".

$ 172.

абзац 3

Убрать запятую после слова "шали".

U73*,

абзац 2

Исключить.

5 174. абзац 3

Второе предложение читать кок самостоятельный абзац.

$ 176

Вмосто слова "эомопятщого" читать "замещающего".

*182. абзац I

Исключить слова "типовым", "каждая".

*107. абзац 5

Исключить второо предложение.

$ 180. абзацы 2,3

Предложение "Подача ГМП но должна irponwmaTb 70JC расхода воздуха в внработко в мосто его установки" перенести из обз.2 в начало абз.З.

им.

абзац 4

В порвом продложонии вмосто слова "стволов" читать "вортикальннх стволов (шурфов)".

§ 192.

RODUfl

абзац

Рабочие и инженерио-тохн1Г1оские работники обязаны соблюдать пылегазовый режим.

*197.

абзац 2

В первом предложении исключить слова "но разрешению технического директора производственного объединении и согласованию с управлением округа Госгортехнадзора (госгортохнадзором союзной республики)".

5 207

Слова "согласно проокту, составленному" исключить; после слова "шахтах" поставить точку и далее исключить.

5 207.

5 208,

{ 210 * др.

§ 209, абзац I

Во всох параграфах и инструкциях, где имеется самка на Руководство по борьбе с пылью, необходимо добавитг "или Временное руководство по борьбе с пылью в глянцевых тахтах (для сланцовых шахт)".

1*есто слов "заводского изготовления" читать согласно Руководству по эксплуатации.

SH

§ 2U9 абзац 2

Поело слоо "1 шло подавлен ия и" читать "...при отсутствии соответствующей блокировки..

§ 211.

470 (абзац I)

Й40СТО названия документа "Указания по проектированию трубопроводов в подземных выработках угольных и сланцевых шахт читать "Нормы технологического проектирования угольных и сланцевых шахт" и "Пособие по проектированию трубопроводов, прокладываемых в подземных выработках .

§ 214. абзац 4

Поело слов "на всем их протяжении" читать "с интервалами, указанными в § 215" ж далее по тексту.

§ 219. абзац I

Второе предложение читать: "Результаты контроля, осуществляемого участком ВТБ, должны заноситься в "Книгу контроля СОСТОЯНИЯ П|Щопого режима".

§ 220. абзац 5

Исключить слово "имеете с планом ликвидации аварий".

§221. абзац 2

Слова "Сверхкатегорных и опасных по внезапным выбросам угля и газа - 3 раза в месяц" исключить. Поело первого предложения читать "Па шахтах сверхкатегорных и опасных по внезапным выбросам угля и газа, проверка состава воздуха должна производиться 2 раза в месяц, расхода воздуха - 3 раза в месяц" и далее по тексту.

§ 221. примечание

Следует читать: "В местах установки датчиков стационарных автоматических приборов контроля содержания метана и датчиков расхода воздуха с выводов тслеизмере нил на поверхность проверка состава и заморы расхода воздуха производятся но реже I раза в месяц".

§ 223, абзац I

Следует читать: "Действующие тупиковые выработки долями быть обсспочепн приборами и аппаратурой контроля содержания метана и углекислого газа (табл.О)".

§ 223. абзац 2

Вместо слов "В шахтах Ш категории и сверхкатегорных, а также при разработке пластов, опасных по внезапным выбросам и суфляриым выделениям метана", читать В шахтах Ш категории, сворхкатегориых и опасных по внезапным выбросам*.

§ 223. абзац 6

Следует читать: "Сроки оснащения шахт переносными и встроенными автоматическими приборами контроля содержания метана и индивидуальными автоматическими сигнализаторами мотана устанавливаются руководителями предприятий по согласованию с местными органами госпроматомпадзора".

§ 223. Тмблв

Таблицу следует читать:

*>

Таблица 8

_______Тип_приборо£_______

Категории шахт по газу

- _ £ия(_ на

_ _

(

на

!

СН4 !

сог

Негазовые

♦*

+

I и П категории

■f

Ш категории, сворхкатегор-ные и опасные по внезапным выбросам

ные автоматические на

CIL

,автоматические на

’!

переносные эпиэо-! переносные 1'стационар-дическогб до Ист

СИ,

* При метановыделении и выработках.

Примечание. При проходке вертикальных стволов, оборудованных стационарными автоматическими приборами контроля содержания метана, разрешается не применять персональные автоматические приборы контроля содержания метана.

§ 224.    После слов "инженерно-тохиичоскио работники"

ябзаць    добавить "звеньевые (бригадиры)".

5 225,    Вместо слов "работники участка ВТБ" читать "сменнмо

абзац I    инженерно-технические работники участка ВТБ".

§ 225,    После слова "смены" читать "смоннио" и далее но

абзац 2 тексту. Исключить слова "Перед иач.ллом едедугиюй смены*1.

§ 228,    Следует читать: "На газовых шахтах все подземные

абзац I    рабочие должны быть обучены замерам содержания

мотана и углекислого газа, о на иегаповых - замору углекислого газа".

1'АШЛ

§ 237,    Во втором предложении вместе слов    надзор*"

п."д"    читать "инженерно-техническим работникам". После

слова "допускается" читать с разрешения машиниста электровоза" и далее по тексту.

§ 238,    Вместо слов "горным мастером" читать "сменным

абзац I    инженерно-техническим работником".

§ 243,    Вместо слова "слесарем" читать "элоктрослеелрем".

абзац I Из первого абзаца исключить: "а параьеттнне устройства - проверяться путем включения ручного привода .

5 *43л

абзац 2

1 (мости слона должен" следует• "указанного оборуД®“

JSJISpS !IK«SnEKa ^Р^тных устройств включенном ручного ггривода должны" и далое по тексту.

$ 24Н

Включить первым абзацем:

Лица, занятно на перевозке взрывчатых материалов, должны соблюдать правила поровозки ВМ, рогламоитируо* мио Кдитши правилами безопасности при ведении взрывных робот и далее по тексту.

$ 249. пункт "в"

Изложить в редакции:

"в) проталкивание состава локомотивом с помощью стоек, распилов, досок и т.п., а такжо локомотивом, движущимся по параллельному пути".

Новый

параграф

га,

5 ?м

Изложить в редакции:

"При подкатке вагонеток с помощью лебедок обслуживающее лицо обязано:

убедиться в надежности кропления лободки и в отсутствии препятствий на пути каната и вагоноток;

следить за правильностью намотки каната на барабан, за состоянием каната, а такжо сигналами;

цеплять канат лебедки только к передней сцепке первой по ходу вагонетки.

Запрещается:

направлять дпижушиеся вагонотки руками или другими частями тола, п такжо стойками, распилами и прочими посторонними предметами;

растягивать канат с помощью локомотива или по проходу. предназначенному для передвижения людой, а также нпнраплять канат на барабан руками".

$ 251. пункт "б", абзац 2

Начинять со слова "Необходимость” ■ далое по токсту.

У 251, п."в"

В первом предложении вместо двоеточия поставить занятую.

$ 257

Тохничоская документация на сцепки вагонеток, при-цопные устройства для откатки бесконечным и концовнм канатош, о такжо локомотивиыо сцопки, изготавливаемые на ремонтных предприятиях, имеющих для этого необходимый условия, должна быть согласована с Макиин ИЛИ ЬОСТНИИ .

$ 250, гг."б"

Читать в редакции:

"Запрещается спуск и подъем людей в баЛьях боз предохранительных рамок и нооборудовштых" я долее по тексту.

$ 260, п."е"

Читать как самостоятельный абзац.

$ 275

После слов "горным мастером" в обоих абзацах добавить "или специально назначенным приказом по шахте лицом" и далее по тексту.

$ 282. п. "г”

После 20 кН читать "(2 т)".

$ 284, п."б"

Изложить в редакции:

"дожурннм элоктрослесарям при выпуске локомотива на линию".

5 284, абзац 2

Следует читать: "Результаты осмотров по п.п."б", "d", "г" заносятся в специальную книгу, а по п."а" - в путевой лист".

$ 298

Ввести дополнительный подпункт: "ж) тормозными устройствами".

5 298,

П."Д"

Вместо "92£"читать "75JC".

$ 299. п."в"

Вместо "92JC" читать "75/С".

§ 300

После слова "транспортирования" читать "материалов при ое проходке, оборудования и ремонта выработки".

5 300,

новий

абзац

Изложить в редакции:

"Рельсовый путь, настилаемый в выработках, оборудованных конвойерош, предназначается для транспорт:тро-вания оборудования материалов и ремонт только этих выработок .

«304., абзац I

Вместо слов "горным мастером" читать "сменным инженерно-техническим работником".

« 305. абзац 3

После слова "противовеса" читать "при порожнем скипе" и далее по тексту.

« 306. абзац 4

Дополнить: "На многоканатных подъемных установках величина средного замедления определяется на установившемся участке процесса торможения".

5 305

Дополнить абэацоы: "Скорость перемещения полков, насосов труб водоотлива и другого проходческого оборудования, кроме спасательных лестниц, но должна провиоать 0,2 м/с, скорость персмошения спасательных лестниц не должна превышать 0,35 м/с".

«306 абзац 4

Дополнить "На подъемных установках со шкивами трения величина среднего замедления определяется на установившемся участке процесса торможения".

§ 306. абзацы 5,6 Табл.10

§ 306


§ 306.

последний

абзац


5 307 a63aij 5,

§ 2°§-

п."г"

§ 308. п."л"


Вместо"табл. 10" читать "табл.9".

Тайл.10 должна быть после $ 317.

Перед последним абзацем включить абзац:

"Подъемные установки со шкивами трении, на регулировкой тормозной системы невозможно обеспечить требуомно замедления, должны оснащаться системами избирательного или автоматически регулируемого предохранительного торможения".

Выражение в скобках"(при скорости движения каната но болео соответственно 0,2 и 0,35 м/с)" заменить на "(при скорости движения концевого груза не более соответственно 0,2 и 0,35 м/с)".

Дополнить "Остальные подъемные установки должны быть оснащены аппаратами, выключающими установку в случае превышения скорости равномерного хода на юд •

После слова "стоп" опустить запятую.


5 308. п."к", новое

предложение


§ 314


5 Ш.

абзац


S ЗМ.

абзац 2


Следует читать в редакции: "Устройством, сигнализирующим машинисту о положении качающихся площадок и посадочных кулаков".

Изложить в редакции:

"Сроки замени основного или установки дублирующего ограничителя устанавливаются предприятием".

Исключить слова "Концевые выключатели".

После слов "с системой динамического торможения" дополнить: "(для асинхронного привода с реостата»* управлением)-.

Исключить слова "(с утлом наклона евшие 18°)*.


$ 320. абзац


$ 321.

последний

абзац


$ 322, после абзаца 2


Выражение в скобках "(скорость движения каната не более соответственно 0,2 и 0,35 ы/с) заменить на (скорость движения концевого груэа не более соответственно 0,2 и 0,35 м/с)".

Выражение в скобках "(скорость движения каната до соответственно 0,2 и 0,3ь м7с) заменить на (оо скоростью движения концевого груза до соответственно 0.2 и 0.35 ц/с)\

Дополнить: "Для подъемных малин оо шкивами трения,

оскащонных системами избирательного или автоматически регулируемого предохранительного торможения, это требование распространяется только на режим спуска груза (противовеса)*.


*324.

абзац 2

После слов "вертикальных подъемов" дополнить: "подъемов фланговых и вентиляционных стволов, служащих для перовозки людей в аварийных случаях" и далее по тексту.

* 324. абзац 5

В скобках после слов "и наклонным выработкам" дополнить "а также остальным выработкам, по которым выполняется не более 10 циклов в смену".

Выражение в скобках "(скорость не выше 0,2 м/с)" заменять на "(скорость не выше 0,4 м/с)". Примечание, пункт 2, заменить "0,2 м/с" на "0,4 м/с".

* 339. абзац I

В первом предложении после слова "устройства" поставить запятую.

$ 350, п."б"

После слова "трения" опустить запятую.

* 3».

п."е"

После слов "для подвоски полков" включить слова "при проходке стволов глубиной до 600 м" и далее по тексту.

* 35а п."ж"

Дополнить словами: "а также канатов для подвески полков при проходке стволов глубиной от 600 до 1500 м'

$ 350, п.*з*

После слов "...в пп. "в" и "е" включить слова "для подвески полков при проходко стволов глубиной от 1500 до 2000 м", после слов "...для подвески проходческого оборудования" дополнить словами "... в том числе стволопроходческих комбайнов в стволах глубиной более 900 м" и далее по тексту.

$ 336 дополнить абзацем (в конце параграф»)

* 345 дополнить абзацем (в конце параграфа)

Подача сигнала на работу подъема разрешается только после закрытия двери клети и стволовых решеток.

Спуск к подъем длинномерных материалов или крупногабаритного оборудования под клетью должен производиться под руководством лица технического надзора. Об этом необходимо заранее сообщить диспетчеру, стволовым промежуточных горизонтов, рукоятчику и машинисту подъема.

§ 359, абзац I

Вместо слова "канатными" читать "одноканатными".

* 359

Вместо "табл.5" читать "табл.13*.

* 359. поело дн it абзац

Вместо олова "веотирядные" читать "вестмгтрядные".

абзац*2 Поело слов "до 30°" поставить запятую.

§ 3G4 абзац

*3

1*двсто слов ...не более I м/с и при условия, что один человек осматривает не более двух канатов одновременно на мпогоканатных установка*" следует читать:    ...    но более I м/с. На мпогоканатных подъем

§ 27

п."а".

абзац 6

§ 373. абзац I

ных установках при этом один неловок осматривает не болос двух канатов одновременно. Еженедельно должен производиться тщательный осмотр каждого каната при скорости движения не более 0,3 м/с".

Поело слова "пассажирских" убрать запятую. Не.читать слова: "в выработках с углом наклона менее 10й .

373 табл.

Вместо слов "выработках с углом наклона более 60 следует: "выработках, а также канаты для подвески полков при проходке стволов глубиной оолое 600 м и для подвески суволопроходчоских комбайнов, навешиваемые с запасом прочности монее 6-кратного",

В заголовке графы 2 исключить слово "на".

Таблицу 13 дополнить:

Назначение

каната

•Уголь на-!___Период £р^мск1^,_мосх_______

первой! Между последующими провор-t пит» • » проверки / ками при'потере сечения

___aoiajra.J -----

1    1    1    до    12    1    до    15 свыше 15

" ввести строку: 0,5    0,25

строками:

После третьей строки "подъемный более 60° Подъемный    менее    60*    2    I

Таблицу дополнить двумя

12 2 1

Для подвески стволопроходче-ских комбайнов с запасом прочности ионов 6-кратного    90

12 2 2 1

Для подвески полков при проходке стволов при навески с запасом прочности менее 6-кратлого

В таблицу 13 ввести примечание:

х В выработках о углом наклона менее 60°, где установившийся срок службы канатов более 6 месяцев, периодичность контроля устанавливается главным механиком шахты

§ 374. п."б"

В конце пункта добавить слова а также канатов подвески стволопроходческих комбайнов, новешиваек«х с зипасом прочности моиее G-кратного"-

§ 374. п."а"

После слов "не оборудованных паротитами" изложить в редакции: "полковых канатов, навешиваемых с запасом прочности менео 6-кратного при полиспастной схеме подвески полков, а также для тормозных канатов парашютов" .

5 374. п."г"

В конце добавить выражение "кроме указанных в пункте "а".

§ 380. абзац 2

После слов "не более 5 лет" дополнить: "(на аварийно-ромонтных, а также подъемных установках фланговых и вентиляционных стволов, служащих для порсвоэки лцдой в аварийных случаях - но болоо 7 лот)"м далее по тексту*

§ 380

После слов "на два года" читать: "а на прицепных устройствах бадей" и далее по тексту.

§ 383

Глава 5

Вместо слов "...вновь строящихся и реконструированных читать: "новых и реконструированных .

$ 391. п."в"

После слова "кабели" поставить запятую.

§393 абзац I

После слова "пластов" поставить запятую .

$ 393, строка 5 сверху на стр.143

MIS, абзац 4

Исключить слово "жил".

Исключить слова "напряжением не выше 42 В".

М!6.

абзац 3

Дополнить "или аппаратом управления приводом".

§ 432

Дополнить следующим абзацем:

"Подземная передвижная компрессорная станция должна осматриваться ежедневно лицом, ответственным за безопасную эксплуатацию, не реже I раза в недолю механиком и но реже I раза в квартал главным мохани -ком шахты. Результаты осмотра должны фиксироваться в Книге учета работы компрессорной установит .

Таблта I


Последовательность

обуноии


tt£WPS4NPS*)i aonftBj*____________

Работав,ваервме поступ. 1Рабстае,радев    !подзвм-1работах!студен-IpeOorra-

яа пахту не хмеш.проф., работав, на вахте, аа ре-, вахт о- , тов ву-,ков органа iO£Tга^а 1Рл.ЧхЛ. -прв пост.по ' Сотах, ‘строя- 'зсв.уча'!аздлж2. ад nns- Т|* сахтнув CO=!^t£Et.I axj сврвво-!тельных!лкхсл !ВШЮД№

эомнвГ |“Р»0СТк    »постт- 'посту-    ,оргаяа-, техкж- ,=п работы

эомхые !_------патл    гп^т^гг    'по др. -задЛ. кумов « в загге

!с кур-!с    провес.!перево-!профтех4

jCOBoi    ,вмпя.    ,дааа    ,учасп    ,

•подго- нов    rl^rv    мпт.    '7 их    -на др.    •

!товковцгруп-    tP*o°™    !**J*    !    ! ствол    !    f

П0ВО1)    иост*


работы


!


!


!


!


!


!

•UUBVK/ в

.stem.1.

Обуяете орофессга:

Предварггельное сбулегае технике беэозасяостж

5 две!

т

2 дм

теоретпеекяв в дабораторяо-зрахтнческве завятм

согласно

про

грамм

согласно

про

грамм

-

ВвсдкыЯ хлетруктея

Первгаой га с тр уктая ха рабочей месте

у 2 дня

I день

I день

3 дм

Экзамен по технике безопасности.

Обуяете профвссжв. ярожзвод-ственное ооп*няе{ярвхтгаа)

согласно программ I день

согласно согласно -про- программ грамм I день I день

Работа асд ааблхиеквем

и

ш

-

5(10)***

2 дня

дне!

9 порядке, укяааявсм в § 12


I день 2 дня I день


5(2)*    5(1)*

Г ев    диев

депь I день


согласно

про

грамм


■ВТ


Допуск х самостоятельноI

№тто-

» см.Л 12


§ 222» п. б"

ЕЬлвсто точки с запятой поставить двоеточие.

§ 455

Дополнить новым абзацем:

"Для местных эаэемлитолсй может использоваться металлическая рамная крепь, нормы и правила применения которой изложены в Инструкции по выполнению шахтного заземления с использованием естественных зазем-лителей .

§ 469. п. "г"

Считать самостоятельным абзацем.

$ 476

Вместо слов "Инструкцией по ремонту взрывонепрони-цпемых оболочек рудничного электрооборудования" читать "РД 16-407-87 Ремонт взрывозалщщенного и рудничного электрооборудования".

5 478. абзац I

Глава 6

После слов "в соответствии с" закончить словами: "...ведомствен тали нормами технологического проектирования" .

§ 470. абзац 2

После слов "горных работ" поставить запятую и закончить словами "а также при создании и совершенствовании горно-шахтного оборудования необходимо предусматривать".

5 49° абзац I

$ 495. абзац I

В первом предложении в 4-й строке исключить слова:

"а такжо на выемочных полях под потушенными пожарами

Следует читать: "Конвейерные ленты, вентиляционные трубы и оболочки электрических кабелей, применяемые, и далее по тексту. В конце абзаца исключить слово "ленты".

§ 503

Вместо слов "изолирующих выработок" читать "изолированных выработок .

§ 607

Вместо слов "специальному проекту" читать "паспорту выомочного участка".

Паспорт должон содержать специальный раздел, определяющий порядок ведения робот в районе пожарного участка и дополнительные мори безопасности.

$ 530

Главам

После слова "установка" поставить точку. Слова "специализированной организацией* исключить.

$ 533

ае*лц 2

После слова "воды" убрать запятую.

"На каждом предприятии (объединении) в соответствии о местными условиями и особенностями должно быть разработано Положение и действовать система управления безопасностью труда. Положение должно быть разработано в соответствии с Законом СССР "О государственном предприятии (объединении)" и отраслевыми рекомендациями, обсуждено советом трудового коллектива предприятия (объединения), согласовано с профсоюзной организацией, органом Госгортехнадзора; технической инспекцией ЦК профсоюза рабочих угольной промышленности и утверждено первым руководителем предприятия (объединения)*.

$ 4    После слов "проектно-сметную" поставить запятую.

$5    Во втором предложении после слов "капитальный ре

монт" читать "и перекрепление горных выработок*.

5 8*    Вместо точки поставить запятую я добавить слова

предложение I "согласованным с институтами Воотнин" или "Макнии"»

{ 8,    Обслуживание машин, горно-шахтного оборудованжя,

новые абзацы приборов и аппаратуры, а также их монтаж и демонтаж должны осуществляться в соответствии с руководствами (инструкциями) по их эксплуатации я другими эксплуатационными документами звводов-исготовите лей.

$ 9    Изложить в редакции:

"Рабочие шахт обязаны проходить обучение по безопасности труда по специальным программам. Последовательность и продолжительность обучения применительно к различным категориям работников указаны в табл. I".

5 10    Изложить    в редакции:

"Предварительное обучение технике безопасности ■ производственной санитарии проводится в учебно-курсовом комбинате или учебном пункте. Цель его -ознакомить рабочих, впервые поступающих на шахту, с условиями труда, правилами поведения, оказания первой помощи при несчастном случае, пользования самоспасателем".

х)

Тематика предварительного обучения должна включаться в программу подготовки по профессии в каче стае первого ее этапа с соответствующей корректировкой учебного плана. Его прохождение каждым учащимся регистрируется в журнале по форме U.I7.I.

$1есь ж далее вместо Госгортехнадзора читать госпроматомнадзора

Вводный инструктаж проводится в учобком пункте »*1сте-ром производственного обучонпн. При этом инструктаже рабочий должон быть ознакомлен с особонностями проиэ-водственних и горнотехнических условий шахты, но 5оТО” рую он поступаот, дополнительными требованиями• словленными этими особонностями и общими для вахты ■ всох профессий безопасными мотодами труда. Продолжительность вводного инструктажа студентов вузов, учащихся техникумов и профтехучилищ при прохождении первой производственной практики - 5 дной, поелолупа"* практик - 2 дня; Продолжительность вводного инструктажа работников научно-исследовательских институтов и других организаций (научных сотрудников, инженерно-технических работников, рабочих), выполняющих работу в подэомиых выработках, - Ь дней. Инженеры, техники и научные сотрудники, имоющио удостоверение о сдаче экзаменов на знание Правил безопасности в угольных и сланцевых шахтах,и рабочие, имеющие выписку из протокола о проверке знаний по технике боэонасиости по их профессии, проходят вводный инструктаж по однодневной программе, утвержденной техническим руководителем предприятия (объединения).

О проводонни вводного инструктажа делаотся запись в журнале по Формо Ш.17.1 (в учобном пункте) и личной карточке рабочего (в отделе кадров).


Первичный инструктаж на рабочем мосте и ознакомление с запасными выходами проводят инженорно-технкчоские работники участка (цеха, службы), на который поступает работник.

О проведении первичного инструктажа и ознакомлении с запасными выходами долаотся запись в Книге инструктажа по безопасности работ участка (цеха, службы).


$ И

При первичном инструктаже на рабочем мосте работник должен: ознакомиться с технологической документацией, рабочим местом, технологией и организацией работ, сродствпми боэопасности и противоаварийиой защиты, а такдо с безопасными методами труда на рабочом мосте по их профессии; выйти по запасному выходу из шахты (обь-окта шахтной поверхности) в сопровождении инжонорно-, технического работника участка (цоха, службы).

Изложить в редакции:

"Экэимон по технике безопасности проводится комиссией под продседатольством главного икжонора пахты или его заместителя.

5 12

По результатам зкзамонов офорьтяотся протокой, который хранится в учебном пункте".

Изложить в редакции:

"После первичного инструктажа на рабочом месте и сдачи экзамена но тохнико безопасности рабочие, обучающиеся профессии, а также студенты вузов и учащиеся техникумов и профтехучилищ (но имощио удостоверения по

по профессии) допускаются к производственной практике под руководством рябочсго-ииструктора согласно договору по форме IU.I7.G.

Трудящиеся, поступающие работать но своей профессии иди пероводимые работать но другой профессии, прикро-пляются по указанию начальника участка (цеха, службы). Зафиксированному в Книге инструктажа по безопасности работ, к рабочему иди бригадиру, звеньевому, мастеру для работы под наблюдением, продолжительность последней устанавливается следующая: 2 дня - для рабочих шахтной поверхности; 10 дной - для рабочих, выполняющих работы в очистных или подготовительных выработках на пластах, опасных но газодинамическим явлениям; 5 дней - для всех остальных подземных рабочих.

Впервые поступающие на шахту после обучения профессии работают под наблюдоннем в том случао, осли производственную практику они проходили па другом участке (рабочом место).

Лицо, осущоствллшоо наблюдение, обязано по моное трех раз в смону (в начало, сородино, конце) проворить работу прикрепленного к нему рабочого и, в случао необходимости, оказать помощь по безопасному выполнению со, а в случао опасности запретить работу.

Поело окончания работы под наблюдением начальник участка (цеха, службы) оформляет допуск к самостоятельной работе с записью в Книге инструктажа по безопасности работ.

несут: во время проводеиил вводного инструктажа -работное УКк (учебного пункта), проводящий инструктаж;

Ответственность за обеспеченно безопасных условий труда я соблюдопио правил безопасности обучающимися

проводящий инструктаж; в период производственного обучения (практики) - рабочий-инструктор в соответствии с договором я инженорно-тохничеекпе работники участка (цеха, службы) в соответствии с должностными инструкциями".

$ 13,    Изложить в редакции:

абзац 2 "Повторный инструктаж - ознакомление с запасными вы ходами через 6 месяцев, правилами пользования сало-спасателями чероз 2 года, первичными средствами пожаротушения через 2 года, ранними признаками самовоз горалия, предупредительными признаками внезапных выбросов, горных ударов, внезапных прорывов мотана (для работающих на соответствующих пластах) через I год .

{ 13?^    Слова    а    такжо    при    перерывах в работе спиче

абзац 3    30 дной;*отиоиить.

х) После реве мня соответствупдих органов

$ 18


«». 0

абзац 2


абзац 3


5 22


*2*. о абзац 2


"Повторный, внеплановый к текущий инструктаж! прово-

&2Гнери(>-тохн"ескю<и ратт,камя yxiacTKfl

О проведении повторного и внепланового инструктаже* делается запись в Книге инструктажа по безопасности работ с подписью инструктируемого и инструктируя*®™*

Проведение текущего инструктажа фиксируется в книге нарядов".

Изложить в редакции:

"Административно-технические работник! и рабочие вахт, предприятий и организаций угольной гтромыаленно-сти обязаны сдавать экзамены по технике безопасности при поступлении на работу*>, перемещении на ДРЯТР^) должность (переводе на работу по другой .профессии; , выходе новых нормативных документов ***'".

Первое предложение изложить в редакция:

"Запрещается допускать к работе лиц, не ознакомлен них с Правилами поведения работников шахты при авариях и Планом ликвидации аварий и не знающих их в части, относящейся к месту работы и путям передвижения".

Изложить в редакции:

"Каждое ознакомление с Правилами поведения работников вахты при аварии и Планом ликвидации аварии должно фиксироваться в Книге инструктажа по безопасности работ .

Поело слов "земную поверхность" читать: "спать, распивать алкогольные напитки, принимать наркотические или токсические вещество, а также находиться в состоянии алкогольного опьянения, под действием наркотических или токсических вещоств в подзешых выработках, производственных помещениях и остальной территории предприятия. Запрощаотся проносить курительные принадлежности, алкогольные напитки, наркотические, токсичоские вощестьа в указанные выработки иди помещения*.

Вместо слова "поступившие" читать "поступающие*.

Поело слов "должны в" читать "учебно-курсовом комбинате (учебном пункте) в" и далее по тексту.


ж) Кролю молодых специалистов

хх) Кроме перовола по данной должности на участок о аналогичными производетвоиними условиями

хти) Экзамри сдаотся на зипнио данного документа


"На ипжопорно-'технические должности допускается назначать студентов вузов и учащихся техникумов (при всох формах обучения) при прохождении преддипломной практики при условии сдачи ими экзамена по технике безопасности".

«28,„ абзац 2

| 30

Изложить в редакции:

"В тупиковые забои (выработки), проветриваемые с помощью 1Ш, и выработки, проветривпемно через завалы, разрешается посылать одновременно но менее двух опытных работников, имоющих стаж работы по профессии но моиое G моелцпв. Порядок посылки трудящихся в выработки, провотриваомыо за счот общешахтной допроссии, и воэобновлонил работ после перерыва продолжительностью смона и болоо опредоляется главным инженером шахты (шахтостроитольного управления)н.

абзац 2 $ 35

Itoocro слов "но мопоо двух раз в смолу" читать "но менио одного раза d смолу".

Изложить в редакции: "Сменный инженерно-технический работник участка обязан немедленно принять моры по устранению всох нарушений тробоваииП Правил безопасности, замеченных до начала робот или во время работы. Коли устранение нарушений невозможно и они угрожают жизни и здоровью людей, работы должны быть прекращены, люди ВЫВОДОМ!! в бозопасноо место, о чем должно быть сообщено попосродствонногту руководителю и горному лиспотчеру. Такая выработка Трабочоо мосто) должна быть ограждена запрещающими знаками.

Пород пач:июм работы рабочий (на сооом рабичом мосте), брттлнр, звеньевой (на рабочем мосто бригады, звона) обязаны проверить рабочио места и привести их в бозо-паспоо состояние. При этом необходимо улостовориться в соответствии кропи утвержденного паспорту, в мнло-вэрыообсзопасности выработок, в обсспочонии рабочих мост проветриванием, средствами газового контроля, борьбы с пылью и пожаротушения, а также в исправности предохранительных устройств, кабельной соти, огрпждо-ний, сигнализации, средств связи х аппаратуры, иоролои-жных спасательных пунктов и других средств безопасности. При смоно на рабочом мосте необходимо узнать о э.чмочонпых опасностях.

D точечно всой смоны рабочио (звоньовые, бригадиры) должны следить за безопасным состоянием места работы, исправностью обслуживаемого оборудовашш и ггоиспосо-блоний. При обиаружонии иризн!1коь опасности Тнапримор, появлония дыма, запаха гари, уиоличония притока воды, усилония давлоння на К1»опь, увеличения выдолопил мотана, ухудшения провотриианкя и др.) рабочий (эвеньо-вой, оригадир) должон немедлонно прократить роботу, предупредить товарищей и уйти в безопасное мосто, сообщив об этом лицу тохничоского надзора и горному дясиотчлру (дохофному по пахте).

«37. о абзац 2

^^^OTissssioSs:

сообщить инженерно-техническому работнику. По окон чании смены (если нет перерыва между сменами) чий (звспьовой, бригадир; обязан передать сменяющему ого рабочему (звеньевому, бригадиру) свое рабочее место, оборудование и приспособление в безопасном состоянии. При этом необходимо сообщить о замеченных им опасностях".

Дополнить требованием:

"Все лица, обслуживающие машины и механизмы, должны быть обучены правилам их эксплуатации".

!£ft авэп«

0 каждом случае травмирования пострадавший или его товарищ обязаны немедленно сообщить иТР, горному диспетчеру. Товарищи по работе должны оказать пострадавшему первую медицинскую помощь п организовать доставку его в медпункт шахта.

$ <8- т

абзац I

Lgi

После слова "проекта" читать "или".

5 ®ч

табл Л. пу1гкт I

После слов "горизонтальные" читать "и наклонные". Дополнить: "Зазор между наиболее выступающими кромками габаритов встречных электровозов (вагонеток) должен быть не менео 0,2 м".

§50. о абзац 2

После первого предложения читать: "По высоте более 1,8 м на стороно, предназначенной дчя прохода людей, расстояние между транспортными средствами и крепью регламентировать как зазор.

Величину зазора между крепью выработки и транспортными средствами определять как расстояние между наиболее выступающей на этой высоте его деталью и крепью. Величина зазора в обоих случаях регламентирована тпбл.Г'и далее по тексту.

*50. о абзац 2

После слоп "во всех других двухпутных выработках" читать "действующих шахт" и далее по тексту.

После слов "производительностью 1000 т в сутки и более" читать "у транзитных погрузочных пунктов при отсутствии обводной выработки независимо от производительности" и далее по тексту.

§ 51.

последний

абзац

Исключить слова: "на время свыше суток".

$ 56

Изложить в редакции:

"Сбойка выработок должна производиться по специальным мероприятиям, утвержденным главным инженером шахты".

§ 77

Изложить в редакции: "В случае остановки работ в очистной выработке должны быть приняты мори по предупреждению обрушения кропли в призабойном пространстве, загазирования или затопления. Возобновление работ, остановленных на время свыше суток, разрешается после осмотра очистной выработки инженсрно-тохническими работниками, в ведении которых она находится".

$ 86

Ввести примечание: "В лавах с широкозахватной выемкой па пластах мощностью до I м разрешается породвижонио людей в районе комбайна в порядке, установленном главным инженером шахты, обеспечивающим безопасность людей".

§ 89.

последний

абзац,

второе

предложение

абзац 4

Исключить.

Изложить в редакции:

"Установить следующие сроки и порядок ввода механизированных поредвижиых крепей сопряжения: в лавах с механизированными комплексами, выпускаемыми с кропями сопряжения, сопряжения очистных выработок должны быть закреплены механизированной породвижной крепью в соответствии с технической документацией комплекса, в остальных случаях - механизированной передвижной кропыо, разработанной и изготовленной объединенном, или инвентарной крепью в соответствии с паспортом выемочного участка;

в лавах с механизированными комплексами нового технического уровня, осзаиваомими в производств0 с 01.01.90, сопряжения очистных выработок должны быть закреплены механизированной передвижной крепью".

§ 103, абзац 2

Вместо слова "проектом" читать "паспортом выемочного участка".

§133. абзац 3, 2-е предложение

Вмосто слов "на таких шахтах" читать "на таких пластах".

* 133, абзац 3, послоднее предложение

Изложить в редакции:

Торпшш пасторели по выполнению (контролю) работ в очистных и подготовительных забоях, профилактике газодинамических явлений могут быть горныо инжоиорн или горные техники со сгажом работы но моисо I года на шахтах, опасных по *■*»у".