Товары в корзине: 0 шт Оформить заказ
Стр. 1 

6 страниц

Купить Изменение №1 к ГОСТ Р 51330.0-99 — бумажный документ с голограммой и синими печатями. подробнее

Цена на этот документ пока неизвестна. Нажмите кнопку "Купить" и сделайте заказ, и мы пришлем вам цену.

Распространяем нормативную документацию с 1999 года. Пробиваем чеки, платим налоги, принимаем к оплате все законные формы платежей без дополнительных процентов. Наши клиенты защищены Законом. ООО "ЦНТИ Нормоконтроль"

Наши цены ниже, чем в других местах, потому что мы работаем напрямую с поставщиками документов.

Способы доставки

  • Срочная курьерская доставка (1-3 дня)
  • Курьерская доставка (7 дней)
  • Самовывоз из московского офиса
  • Почта РФ

 Скачать PDF

Это поправка для ГОСТ Р 51330.0-99
 
Дата введения01.01.2007
Актуализация01.01.2021
Стр. 1
стр. 1
Стр. 2
стр. 2
Стр. 3
стр. 3
Стр. 4
стр. 4
Стр. 5
стр. 5
Стр. 6
стр. 6

Страница1

Изменение № 1 ГОСТ Р 51330.0-99 (МЭК 60079-0-98) Электрооборудование взрмво защищенное. Часть 0. Обшие требования

Принято и введено в действие 1 (остановленном Федерального агентства по техническому регулированию и метрологии от 24.05.2006 № 102-ст

Дата введения 2007—01—01

Пункт 2. Исключить ссылки:

«ГОСТ 1759.1-82 Болты, винты, шпильки, гайки и шурупы. Допуски. Методы контроля размеров и отклонений формы и расположения поверхностей ГОСТ Р 51JJ0.1 —99 (МЭК 60079—1—98) Электрооборудование взрывозащищенное. Часть 1. Взрывозащита вида «взрывонепроницаемая оболочка» ГОСТ Р 51330.3-99 Электрооборудование взрывозащищенное. Часть 2. Заполнение или продувка оболочки под избыточным давлением «р»

ГОСТР 51330.6— 99(МЭК 60079—6— 99) Электрооборудование взрыво-защищенное. Часть 5. Кварцевое заполнение оболочки «q*

ГОСТ Р 51330. 7—99 (МЭК 60079—6—95) Электрооборудование взрывозащищенное. Часть 6. Масляное заполнение оболочки «о»

ГОСТ Р 51330.8-99 Электрооборудование взрывозащищенное. Часть 7. Защита вида «е»

ГОСТ Р 51330.10-99 (МЭК 60079-11-98) Электрооборудование взры-возащищениое. Часть II. Искробезопасная электрическая цепь <*7*>

ГОСТ Р 51330.14-99 Электрооборудование взрывозащищенное. Часть 15. Защита вида «п»

ГОСТ Р 51330.17-99 (МЭК 60079-18-92) Электрооборудование взры-возащищенное. Часть 18. Взрывозащита вида *герметизация компаундом (т)о;

заменить ссылку: ГОСТ 16093-81 на ГОСТ 16093-2004 (ИСО 965-1:1998, ИСО 965-3:1998); до пал нить ссылками:

«ГОСТ5915—70 Гайки шестигранные масса точности В. Конструкция и размеры

ГОСТ 5927— 70 Гайки шестигранные класса точности А. Конструкция и размеры

(Продолжение см. с. 14)

Страница2

(Продолжение изменения № I к ГОСТ Р 51330.0— 99)

ГОСТ 7795— 70 Болты с шестигранной уменьшенной головкой и направляющим подголовком класса точности В. Конструкция и размеры

ГОСТ 7796— 70 Болты с шестигранной уменьшенной головкой класса точности В. Конструкция и размеры

ГОСТ 7798-70 Болты с шестигранной головкой класса точности В. Конструкция и размеры

ГОСТ 7805-70 Болты с шестигранной гаювкай класса точности А. Конструкция и размеры

ГОСТ8724—2002 (ИСО 261—98) Основные нормы взаимозаменяемости. Резьба метрическая. Диаметры и шаги

ГОСТ 8878— 93 (ИСО 4027— 77) Винты установочные с коническим концом и шестигранным углублением «под ключ» классов точности А и В. Технические условия

ГОСТ 11074— 93 (ИСО 4026— 77) Винты установочные с плоским концом и шестигранным углублением «под ключ» классов точности А и В. Технические условия

ГОСТ 11075-93 (ИСО 4028— 77) Винты установочные с цилиндрическим концом и шестигранным углублением «под ключ» классов точности А и В. Технические условия

ГОСТ 11262-80 Пластмассы. Метод испытания на растяжение ГОСТ 24032-80 Приборы шахтные газоаналитические. Общие технические требования. Методы испытаний

ГОСТ 25347-82 Основные нормы взаимозаменяемости ЕСДП. Поля допусков и рекомендуемые посадки».

Пункт 3.8. Заменить слова: «которая может привести к воспламенению» на «которая не может привести к воспламенению*.

Пункты 3.10.8, 3.14 изложить в новой редакции:

«3.10.8 рудничное взрывобезопасное    электрооборудование:    По

ТОСТ 18311.

3.14 кабельный ввод: Устройство, позволяющее ввести в электрооборудование один или несколько электрических и (или) оптоволоконных кабелей или проводов таким образом, чтобы обеспечивался соответствующий вид взрывозашиты».

Пункт 3.18. Заменить слова: «элемент крепления кабел>ною ввода» на «элемент крепления кабеля в кабельном вводе».

Пункт 5.1.1. Четвертый абзац исключить.

Пункт 5.1.2. Последний абзац исключить.

Пункт 6.6.1. Седьмой абзац. Исключить слова: «для электрооборудования повышенной надежности против взрыва».

Пункт 6.6.2. Четвертый абзац. Исключить слова: «для взрывобезопасного электрооборудования».

(Продолжение см. с. 15)

Страница3

(Продолжение изменения № I к ГОСТ Р 51330.0— 99)

Пункт 6.6.3. Последний абзац. Исключить слова: «или погруженных в жидкий или сыпучий диэлектрик■>.

Пункт 6.10 исключить.

Раздел 7. Наименование изложить в новой редакции: «7 Неметаллические оболочки и неметаллические части оболочек*.

Пункт 7.1. Первый абзац. Заменить слова: «и их части» на «и неметаллические части оболочек*.

Пункт 7.4. Заменить слова: «если форма резьбы совместима с пластмассовым материалом оболочки» на «если требования, предъявляемые к резьбе, обеспечиваются при изготовлении и сохраняются при эксплуатации*.

Пункт 8.4 изложить в новой редакции:

«8.4 Требования 8.1 не распространяются на переносные приборы диагностики и контроля группы I».

Пункт 9.2. Третий абзац. Заменить слова: «головка винта или гайки должна выполняться по* на «головка болта, винта или гайки должна выполняться по ГОСТ 7795, ГОСТ 7796,».

Пункт 9.3.2 изложить в новой редакции (кроме рисунков 1 и 2):

«9.3.2 Резьба должна иметь поле допуска 6Н в соответствии с ГОСТ 16093, при этом:

а)    отверстие под крепежную деталь должно допускать зазор, не превышающий максимальный зазор в соответствии с ИСО 286—2 |1| и ГОСТ 11284 при допуске Н13 по ГОСТ25347 (см. рисунок 1); или

б)    отверстие под крепежную деталь с уменьшенным телом должно снабжаться резьбой, достаточной для обеспечения нстсрясмости крепежной детали. Размеры резьбового отверстия должны быть такими, чтобы описанная под головкой такой крепежной детали опорная поверхность была не меньше опорной поверхност и такой же крепежной детали с полным (не уменьшенных*) телом, проходящей через отверстие с зазором (см. рисунок 2)>;

рисунок 2. Подрисуночная подпись. Второй, третий абзацы. Заменить слова: «не более» на «не менее».

Пункт 16.5. Первый абзац. Заменить слова: «должно предусматриваться специальное устройство, препятствующее* на «должен предусматриваться элемент крепления кабеля в кабельном вводе, препятствующий»;

второй абзац исключить.

Пункт 16.7. Заменить слова: «Делали (заглушки)» на «Детали (заглушки)».

Пункт 20.8 изложить в новой редакции:

*20.8 Тяговые аккумуляторы и аккумуляторные батареи, стартер-ные аккумуляторы и аккумуляторные батареи*.

(Продолжение см. с. 16)

Страница4

(Продолжение изменения № 1 к ГОСТ Р 51330.0-99)

Пункт 20.8.1 ихюжить к новой редакции:

*20.8.1 Аккумуляторы должны удовлетворять следующим требованиям:

-    элементы и отверстия для заливки электролита и отвода газов, кроме герметичных аккумуляторов, должны быть выполнены так, чтобы исключалось выплескивание электролита и попадание посторонних предметов внутрь аккумуляторов и допуска!ся их заряд с закрытой пробкой;

-    перемычки для соединения аккумуляторов в батареи должны быть выполнены самотормозящилшся в виде конусных контактов ши равноценных им болтовых соединений. Аккумуляторы, применяемые в электрооборудовании группы /, должны иметь по два контакта на каждый полюс».

Пункт 20.8.3 дополнить абзацем:

«Конструкция пластмассовых баков и полимерной изоляции металлических баков аккумуляторов должны обеспечивать свободный сток жидкости и движение воздуха вдоль каждой боковой поверхности бака».

Пункт 20.8.4 изложить в новой редакции:

*20.8.4 Электроизоляционные материалы бака и полимерная изоляция металлических баков аккумуляторов должны быть стойкими к действию электрических разрядов по поверхности, смоченной мектраттом, на уровне не ниже трекингостойкоети мектроизоляционных материалов группы «г» по ГОСТ Р 5J330.20 и должны соответствовать требованиям 6. /, 6.3».

11ункт 20.8.5 дополнить абзацами:

«Взрывобезопасные батарейные ящики с маркировкой РВ Exdl должны иметь на вентиляционных отверстиях пламегаенщие пакеты, а ящики рудничных электровозов должны оснащаться газоанализатором на водород, обеспечивающим подачу сигнат (звукового или светового) при достижении концентрации водорода в атмосфере ящика 2,5 %.

Наряду с естественной вентиляцией ящика могут быть применены катализаторы для окисления водорода».

Пункт 20.8.6 до слов «чтобы ослабление» изложить в новой редакции: «Аккумуляторы должны быть встроены в ящик для батарей или в поддон блока батареи так,*.

Пункт 20.8.7 ихюжить в новой редакции:

«20.8.7 Путь утечки между двумя полюсами смежных аккумуляторов и металлическими корпусами аккумуляторов и металлическим дном батарейного ящика должен быть не менее 35 мм. При разрядных напряжениях выше 24 В необходимо дополнительно увеличить пути утечки из расчета ] мм на каждые 2 В».

(Продолжение см. с. 17)

Страница5

(Продолжение изменения N° 1 к ГОСТ Р 31330.0-99)

Пункты 20.8.8.20.8.9, 20.8.10 изложить в новой редакции:

«20.8.8 Батарейные ящики рудничных контактно-аккумуляторных электровозов, аккумуляторы которых можно питать от контактного провода с помощью питающего устройства, должны иметь вентиляторы с двигателями во взрывозащищенном исполнении. Двигатель вентилятора должен быть включен как при работе от батареи, так и во время стоянки электровоза и в течение зарядки батареи от контактного провода.

20.8.9    На батарейных ящиках и металлических поддонах блоков батарей должен устанавливаться наружный заземляющий зажим по ГОСТ21130, а в батарейных ящиках. в которых предусмотрена установка блоков батарей, должны предусматриваться заземмющие зажимы внутри ящика.

20.8.10    В конструкции батарейных ящиков рудничных электровозов должна быть предусмотрена возможность осуществления контроля изоляции аккумуляторных батарей при их заряде и при работе электровозов на линиио.

Пункт 20.8.11 исключить.

Пункт 23.4.3.1. Последний абзац. Заменить слова: «необходимой температурой^ на «требуемой температурой».

Пункт 23.4.3.2. Последний абзац. Заменить слова: «необходимой температурой» на «требуемой температурой».

Пункт 23.4.6.1. Исключить наименование: «Проверка теплового режимао;

первый, второй абзацы исключить.

Пункт 23.4.6.2. Последний абзац перед словами «Испытаниям подвергают-» дополнить словами: «Испытания проводятся в течение не менее 5 мин».

Пункт 23.4.7. Заменить слова: «или частей оболочек» на «и неметаллических частей оболочек».

Пункт 23.4.7.2. Последний абзац изложить в новой редакции:

«Испытания должны проводиться на двух образцах, которые должны быть представлены для испытаний на теплостойкость (см. 23.4.7.3), затем на холодостойкость (см. 23.4.7.4), затем для механических испытаний (см. 23.4.7.7) и, наконец, — для испытаний, специфичных для примененного вида взрывозащиты».

Пункт 23.4.7.3. Второй абзац изложить в новой редакции:

«В случае максимальной эксплуатационной температуры свыше 75 °С испытания проводят в течение двух недель при температуре (95 ± 2) #С и относительной влажности (90 ± 5) %, а затем в течение последующих двух недель — при температуре, на (20 + 2) "С превышающей температуру в эксплуатации*.

Пункт 27.7.2. Заменить обозначение: «ExdiJICU* на «ExdiallClb.

(Продолжение см. с. 18)

Страница6

(Продолжение изменения № I к ГОСТ Р 51330.0— 99)

Пункт 27.7.4. Заменить обозначения: «PBExdel/lExdeIIDBT3» на *РВExdcI/1 Exde11ВТЗ»; «НАНИО ЦС ВЭ ИГД№ РОСС RUTB05.B00063* на «НАНИО ЦСВЭ № РОСС 1Ш.ГБ05.В00063*.

Приложение А. Примечание 3 изложить в новой редакции:

«3 ГОСТ Р 51330.19 содержит дополнительные сведения для газов и паров».

Пункт В.2.3.1. Первый абзац. Заменить слова: «Любое принятое закрепляющее устройство должно* на «Любой принятый элемент крепления кабеля в кабельном вводе должен».

Пункт В.3.1.3. Наименование изложить в новой редакции:

* Кабельные вводы с закреплением посредством элемента крепления кабеля в кабельном вводе»;

первый абзац. Заменить слова: «закрепляющих устройств» на «элементов крепления кабеля в кабельном вводе»;

второй абзац. Заменить слова: «Каждое устройство монтируют» на «Каждый элемент монтируют»;

третий абзац изложить в новой редакции:

«Элемент крепления кабеля в кабельном вводе и уплотнительное кольцо, размер которого равен размеру допущенного кабеля максимального размера, предписанного изготовителем кабельного ввода, монтируют затем в кабельном вводе; ввод после этого собирают со сжатием уплотнительного кольца и затяжкой элемента крепления кабеля. Испытания проводят в соответствии с В.3.1.1».

Пункт В.3.1.4. Второй абзац. Заменить слова: «закрепляющим устройством» на «элементом крепления кабеля в кабельном вводе».

Пункт В.3.1.5.1. Заменить слова: «или закрепляющего устройства, винты или гайки» на «или элемента крепления кабеля в кабельном вводе, винты или гайки*».

Пункт В.3.3. Второй абзац. Заменить слова: «поддерживают температуру (100 ± 5) ‘С в течение 48 ч» на «поддерживают температуру (100 ± 5) “С в течение 168 ч».

(ИУС Мё 8 2006 г.)