Стр. 1
 

6 страниц

Купить официальный бумажный документ с голограммой и синими печатями. подробнее

Цена на этот документ пока неизвестна. Нажмите кнопку "Купить" и сделайте заказ, и мы пришлем вам цену.

Официально распространяем нормативную документацию с 1999 года. Пробиваем чеки, платим налоги, принимаем к оплате все законные формы платежей без дополнительных процентов. Наши клиенты защищены Законом. ООО "ЦНТИ Нормоконтроль".

Наши цены ниже, чем в других местах, потому что мы работаем напрямую с поставщиками документов.

Способы доставки

  • Срочная курьерская доставка (1-3 дня)
  • Курьерская доставка (7 дней)
  • Самовывоз из московского офиса
  • Почта РФ
Это поправка для ГОСТ Р ИСО 9000-2001

Показать даты введения Admin

Страница 1

Изменение № 1 ГОСТ Р ИСО 9000-2001 Системы менеджмента качества. Основные положения и словарь

Принято и введено в действие Постановлением Госстандарта России от 07.07.2003 № 238-ст

Дата введения 2003—10—01

Введение. Обшие положения. Заменить ссылку: ИСО 19011 на ИСО 19011:2002:

сноску ** изложить в новой редакции:    Предстоит принятие в каче

стве ГОСТ Р ИСО 1901Ь.

Подпункт 2.Х.4 н скобках перед словом «модели» дополнить слоном: о напри мер,».

Подпункт 3.1.1 после слова «качество» дополнить словами: «(en quality; Гг qualito)»;

после слова «соответствия» дополнить словом: «совокупности».

Подпункт 3.1.2 после слова «требование') дополнить словами: *(еп requirement; fr exigence)*; примечание 2. Заменить слово: «системе» на «менеджменту*.

Подпункт 3.1.3 после слова «градация > доиолшпъ словами: «(en grade; Гг classeb.

Подпункт 3.1.4 после слов «удовлетворенность потребителей» дополнить словами: «(en customer satisfaction; fr satisfaction du client)».

Подпункт 3.1.5 после слова возможности' дополнить словами: *(еп capability; Гг capacitc)».

Подпункт 3.2.1 после слом «система» дополнить словами: «(en system; Гг systome)»;

заменить слово: «и» на «или».

Подпункт 3.2.2 после слов «система менеджмента» пополнить словами: «(сп management system: fr systcme de management)».

Подпункт 3.2.3 после слов «сиетема менеджмента качества* дополнить словами: «(сп quality management system: fr systvme de management de la qualitc)».

Подпункт 3.2.4 после слов «политика в области качества» дополнить словами: «(en quality policy; Гг politique qualiti)».

Подпункт 3.2.5 после слов «цели в области качества» дополнить словами: «(en quality objective; Гг objectif qualitc)».

Подпункт 3.2.6 после слова «менеджмент» дополнить словами: «(сп management; fr management)».

(Продолжение см. с. 88)

Страница 2

(Продолжение изменения № I к ГОСТ Р ИСО 9000—2001)

Подпункт 3.2.7 после слов «высшее руководство» дополнить словами: «(cn top management: fr direction)».

Подпункт 3.2.8 после слов «менеджмент качества» дополнить словами: «(en quality management; Гг management dc la qualitc)».

Подпункт 3.2.9 после слов «планирование качества» дополнить слот-ми: «(сп quality planning; Гг planification de la qualitO)».

Подпункт 3.2.10 после слов «управление качеством» дополнить словами: «(en quality; Гг maitrise de la qualitc)».

Подпункт 3.2.11 после слов «обеспечение качества* дополнить словами: «(cn quality assurance; fr assurance de la qualite)».

Подпункт 3.2.12 после слов «улучшение качества» дополнить слотами: «(en quality improvement; Гг amelioration de la qualite)».

Подпункт 3.2.13 после слов «постоянное улучшение» дополнить слотами: «(en continual improvement; Гг amelioration continue)».

Подпункт 3.2.14 после слова «результативность* дополнить слотами: «(en effectiveness; Гг efficacitc)».

Подпункт 3.2.15 после слова «эффективность» дополнить словами: (сп efficiency: fr efTicience)»;

заменить слово: «Связь» на «Соотношение».

Подпункт 3.3.1 после слова «организация» дополнить словами: «(еп organization; Гг organisme)».

Подпункт 3.3.2 после слов «организационная структура» дополнить словами: <*(cn organizational structure; fr organisation)».

11одпункт 3.3.3 после слова «инфраструктура» дополнить словами: «(еп infrastructure; Гг infrastructure)».

Подпункт 3.3.4 после слов «производственная среда» дополнить слотами: «(еп work environment; Гг environncmcnt de travail)».

Подпункт 3.3.5 после слота «потребитель» дополнить словами: «(еп customer; Гг client)».

Подпункт 3.3.6 после слова «поставщик» дополнить словами: «(еп supplier; Гг fournisscur)».

Подпункт 3.3.7 после слов «заинтересованная сторона» дополнить словами: «(еп interested party; Гг partie intiressOe)».

Подпункт 3.4.1 после слова «процесс» дополнить словами: «{cn process; Гг processus)»;

заменить слово: «и» на «или».

Подпункт 3.4.2 после слова «продукция» дополнить словами: «(еп product; Гг produit)».

Подпункт 3.4.3 после слова «проект» дополнить словами: «(еп project; Гг projet)».

(Продолжение см. с. 89)

Страница 3

(Продолжение изменения № I к ГОСТ Р И СО 9000—200!)

Подпункт 3.4.4 после слов «проектирование и разработка* дополнить словами: *(cn design and development; fr conception et dcvcloppemcnt)».

Полпункт 3.4.5 после слова «процедура» дополнить словами: Цеп procedure; fr procedure)».

Подпункт 3.5.1 после слова «характеристика» дополнить словами: «(еп characteristic: fr earacu ristique)».

Подпункт 3.5.2 после слов «характеристика качества» дополнить словами: «{еп quality characteristic; fr caracttristiquc qualitc)*.

Подпункт 3.5.3 после слова «надежность» дополнить словами: «(еп dependability; fr siirete de fonctionncmcnt)».

Подпункт 3.5.4 после слова «прослеживаемость» дополнить словами: «(cn traccability; fr tracabilitc)».

Подпункт 3.6.1 после слова «соответствие» дополнить словами: «(еп conformity; fr conformite)».

Подпункт 3.6.2 после слова «несоответствие» дополнить словами: «(еп nonconformity; fr non-conformitc)».

Подпункт 3.6.3 после слова «дефект» дополнить словами: «(еп defect; fr defaut)»

Подпункт 3.6.4 после слов «прелупрежтающее действие» дополнить словами: «(cn preventive; fraction preventive)».

Подпункт 3.6.5 после слов «корректирующее действие» дополнить словами: «(cn corrective action; fr action corrective)».

Подпункт 3.6.6 после слова «коррекция» дополнить словами: «(сп correction; fr correction)».

Подпункт 3.6.7 после слова «переделка» дополнить словами: «(cn rework; fr reprise)»;

примечание изложить в новой редакции: «Примечание — В отличие от переделки ремонт (3.6.9) может состоять в воздействии на отдельные части несоответствующей продукции или в их замене».

Подпункт 3.6.8 после слов «снижение градации* дополнить словами: «(сп regrade; fr reclassement)».

Подпункт 3.6.9 после слова «ремонт» дополнить словами: «(еп repair; fr reparation)*;

примечание 2 после слова «на» дополнить словом: «отдельные».

Подпункт 3.6.10 после слов «утилизация несоответствующей продукции» дополнить словами: «(еп scrap; fr rebut)».

Подпункт 3.6.11 после слов «разрешение на отклонение» дополнить словами: «(еп concession; fr derogation (a pres production)».

Подпункт 3.6.12 после слов «разрешение на отступление» дополнить словами: «(cn deviation permit; fr derogation (avant production)».

(Продолжение см. с. 90)

Страница 4

(Продолжение изменения № 1 к ГОСТ Р ИСО 9000-2001)

11 од пункт 3.6.13 после слова «выпуск» дополнить словами: «(en release; fr liberation)».

Подпункт 3.7.1 после слова «информация* дополнить словами: *(сп information; Гг information)».

Подпункт 3.7.2 после слова «документ*» дополнить словами: «<сп document; fr document)».

Подпункт 3.7.3 после слов «нормативная и техническая документация* дополнить словами: «(cn specification; fr specification)».

Подпункт 3.7.4 после слов «руководство по качеству» дополнить словами: «(en quality manual; fr manuel qualitc)».

Полпункт 3.7.5 после слов «план качества* дополнить словами: «(еп quality plan; fr plan qualitc)».

Подпункт 3.7.6 после слова «запись* дополнить словами: «(en record; fr enregistrement)».

Подпункт 3.8.1 после слов «объективное свидетельство» дополнить словами: «(en objective evidence; fr preuve tangible)».

Подпункт 3.8.2 после слова «контроль» пополнить словами: «(сп inspection; fr controle)».

Подпункт 3.8.3 после слова «испытание» дополнить словами: «(en test; fr essai)».

Подпункт 3.8.4 после слова «верификация» дополнить словами: «(сп verification; fr verification)».

Подпункт 3.8.5 после слова «валидация* дополнить словами: «(еп validation; fr validation)».

Подпункт 3.8.6 после слов «процесс квалификации» дополнить словами: «(cn qualification process; fr processus de qualification)».

Подпункт 3.8.7 после слова «анализ» дополнить словами: «(cn review; fr revue)».

Подпункт 3.9.1 после слов «аудит (проверка)» дополнить словами: «(сп audit; fr audit)».

Подпункт 3.9-2 после слов «программа аудита (проверки)» дополнить словами: «(cn audit; fr audit)».

Подпункт 3.9.3 после слов «критерии аудита (проверки)» дополнить словами: «(en audit programme; fr programme d'audit)».

Подпункт 3.9.4 после слов «свидетельство аудита (проверки)» дополнить словами: «(cn audit evidence; fr preuves d’audit)».

определение изложить в новой редакции:

«Записи (3.7.6). изложение фактов или другая информация (3.7.1). относящаяся к критериям аудита (проверки), которые мот быть проверены».

(Продолжение см. с. 91)

Страница 5

(Продолжение изменения № I к ГОСТ Р И СО 9000—2001)

Подпункт 3.9.5 после слов «наблюдения аудита (проверки)» дополнить словами: «<сп audit findings; fr constatations d'audit к

Подпункт 3.9.6 после слов -заключения по результатам аудита (проверки)» дополнить словами: «(en audit conclusion; fr conclusions d'audit)•>

Подпункт 3.9.7 после слов «заказчик аудита (проверки)» дополнить словами: «(en audit; Гг client de Pandit)».

Подпункт 3.9.8 после слов «проверяемая организация» дополнить словами: «(en auditee; Гг auditO}».

Подпункт 3.9.9 после слова «аудитор» дополнить словами: «(cn auditor; fr audit cun».

Подпункт 3.9.10 после слов «группа по аудит)- (проверке)* дополнить словами: «(en audit team; Гг t-quipc d’audit)».

Подпункт 3.9.11 после слов «технический эксперт» дополнить словами: «(en technical expert; Гг expert technique)».

Подпункт 3.9.12 после слова «компетентность» дополнить словами: «(сп competence; Гг competence)».

Подпункт 3.10.1 после слов «система управления измерениями» дополнить словами: «(сп measurement control system; fr systOme de maitrise de la measure)».

Подпункт 3.10.2 после слов «процесс измерения» дополнить словами: «(en measurement process; Гг processus de mesure)».

Подпункт 3.10.3 после слов «метрологическое подтверждение пригодности» дополнить словами: «(en metrological confirmation; Гг confirmation rmtrologique)».

Подпункт 3.10.4 после слов «измерительное оборудование* дополнить словами: «(en measuring equipment; fr Oquipement de mesure)*.

Подпункт 3.10.5 после слов «метрологическая характеристика* дополнить словами:    «(cn metrological characteristic; fr caractcristique

mctrologyquc)».

Подпункт 3.10.6 после слов «метрологическая служба» дополнить словами: <>(си metrological function; fr fonction mctrologique)».

Приложение А. Пункт A.4. Рисунок A.4. В определении термина «Качество» после слова «соответствия» дополнить словом: «совокупности»;

рисунок А.5. В определении термина «Система» заменить слово: «и» на «или»:

заменить термин: «Руководство» на «Высшее руководство»:

в определении термина «Эффективность» заменить слово: «связь* на «соотношение»:

(Продолжение см. с. 92)

Страница 6

(Продолжение изменения № 1 к ГОСТ Р ИСО 9000-2001)

рисунок А.7. В определени термина «Процесс» после слова «взаимосвязанных» заменить слово: «и» на «или*, после слова «входы» заменить слово: «и» на «в»;

рисунок А. 12. Определение термина «Свидетельство аудита (проверки) (3.9.4)» изложить в новой редакции: «Записи, изложение фактов или другая информация, относящаяся к критериям аудита (проверки), которые могут быть проверены».

Приложение Б. Алфавитный указатель терминов. Для термина «Корректирующее действие» заменить номер пункта: 3.6.53 на 3.6.5.

(НУС № Ю 2003 г.)