Товары в корзине: 0 шт Оформить заказ
Стр. 1
 

8 страниц

244.00 ₽

Купить ГОСТ 28834-90 — официальный бумажный документ с голограммой и синими печатями. подробнее

Официально распространяем нормативную документацию с 1999 года. Пробиваем чеки, платим налоги, принимаем к оплате все законные формы платежей без дополнительных процентов. Наши клиенты защищены Законом. ООО "ЦНТИ Нормоконтроль".

Наши цены ниже, чем в других местах, потому что мы работаем напрямую с поставщиками документов.

Способы доставки

  • Срочная курьерская доставка (1-3 дня)
  • Курьерская доставка (7 дней)
  • Самовывоз из московского офиса
  • Почта РФ

Устанавливает термины и определения понятий в области вытяжных приборов прядильных и других текстильных машин.

  Скачать PDF

Переиздание. Ноябрь 2004 г.

Оглавление

Алфавитный указатель терминов на русском языке

Алфавитный указатель терминов на немецком языке

Алфавитный указатель терминов на английском языке

Алфавитный указатель терминов на французском языке

Приложение (справочное) Нумерация нажимных валиков и вытяжных цилиндров

Показать даты введения Admin

ГОСТ 28834-90 (ИСО 2205-75)


МЕЖГОСУДАРСТВЕННЫЙ СТАНДАРТ


ПРИБОРЫ ВЫТЯЖНЫЕ ТЕКСТИЛЬНЫХ МАШИН

ТЕРМИНЫ И ОПРЕДЕЛЕНИЯ


Ихтакис официальное


1

1

2


ИПК ИЗДАТЕЛЬСТВО СТАНДАРТОВ Москва


МЕЖГОСУДАРСТВЕННЫЙ СТАНДАРТ

ПРИБОРЫ ВЫТЯЖНЫЕ ТЕКСТИЛЬНЫХ МАШИН

ГОСТ

Термины и определения    28834_90

Drafting system textile machinery. Terms and definitioas

(ИСО 2205-75)

MKC 01.040.59 59.120 ОКСТУ 5101

Дата в ледени я 01.01.92

Настоящий стандарт устанавливает термины и определения понятий в области вытяжных приборов прядильных и других текстильных машин.

Термины, установленные настоящим стандартом, обязательны для применения во всех видах документации и литературы (по данной научно-технической отрасли), входящих в сферу работ по стандартизации и или использующих результаты этих работ.

1.    Дтя каждого понятия установлен один стандартизованный термин.

2.    Заключенная в круглые скобки часть термина может быть опущена при использовании термина в документах по стандартизации.

Наличие квадратных скобок в терминологической статье означает, что в нес включены два (три. четыре и т. п.) термина, имеющие общие термнноэлементы.

В алфавитном указателе данные термины приведены отдельно с указанием номера одной статьи.

3.    Приведенные определения можно при необходимости изменять, вводя в них производные признаки, раскрывая значения используемых в них терминов, указывая объекты, входящие в объем определяемого понятия. И зменения не должны нарушать объем и содержание понятий, определенных в настоящем стандарте.

В случаях, когда в термине содержатся все необходимые и достаточные признаки понятия, определение не приводится, и вместо него став»гтся прочерк.

В стандарте для ряда терминов приведены схемы.

4.    В стандарте приведены иноязычные эквиваленты стандартизованных терминов на немецком (de), английском (сп) и французском (Гг) языках.

5.    В стандарте приведены алфавитные указатели терминов на русском языке и их иноязычных эквивалентах.

6.    Стандартизованные термины набраны полужирным шрифтом.

I вытяжной прибор (текстильной машины): Механизм de Streckwerk текстильной машины, в котором осуществляется вытяги- en drafting arrangement ванне (утонение) волокнистого продукта ленты или ровни- fr systeme d’etirage цы путем сдвига волокон друг относительно друга в продольном направлении при помощи вытяжных пар. линейная скорость которых возрастает по ходу движения продукта (черт. I)

Издание официальное    Перепечатка    воспрещена

© Издательство стандартов, 1991 © И ПК Издательство стандартов, 2004



Черт. I


2    вытяжная пара: Составная часть вытяжного прибора, образуемая вытяжным иилиндром и нажимным валиком, в которой осуществляется зажим волокнистого продукта для его транспортирования и вытягивания.

dc Untcrwalzcn en bottom roller fr cylindre inferieur

3    вытяжной цилиндр: Рабочий орган вытяжной пары в виде вала, приводимый в движение принудительно

Примечания:

1.    Поверхность вытяжного цилиндра может быть гладкой, рифленой или ребристой.

de Liefer-Unterwalze cn bottom delivery roller fr cylindre inferieur dclivreur dc mittlere Untcrwalzc en middle bottom roller fr cylindre inferieur intermediaire de Eingangs-Unterwalze en bottom feed roller fr cylindre inferieur alimentaire dc Obcrwalzcn en top roller

fr cylindre superieur de pression

de I.iefer-mittlere. Eingangs-Oberwalze en top delivery (middle, feed) roller fr cylindre superieur dclivreur (intermediaire, alimentaire) de Durchzugs-Oberwalze en slip draft top roller fr cylindre superieur flotteur

2.    При большой длине (ширине) машины вытяжной цилиндр состоит из соединенных между собой отдельных звеньев

4    выпускной (вытяжной) цилиндр: Вытяжной цилиндр. по которому волокнистый продукт выходит из вытяжного прибора

5    средний (вытяжной) цилиндр: Вытяжной цилиндр, расположенный между выпускным и питающим цилиндрами

6    питающий (вытяжной) цилиндр: Вытяжной цилиндр. по которому волокнистый продукт поступает в вытяжной прибор

7    нажимной валик: Рабочий орган вытяжной пары, расположенный на вытяжном цилиндре без или с дополнительной нагрузкой, приводимый в движение трением или принудительно

8    выпускной (средний, питающий] нажимной валик: Нажимной валик, расположенный на выпускном среднем, питающем вытяжном цилиндре

9    контролирующий валик: Нажимной валик, не участвующий в вытягивании волокнистого продукта, не осуществляющий контроль движения волокон между двумя линиями зажима продукта в вытяжном приборе

10 направляющая нажимных валиков:    Составная    de    Oberwalzenfuhrung

часть вытяжного прибора, удерживающая нажимные кии- еп top roller guide ки в заданном положении (черт. 2).    fr    guidage des cylindres superieurs


5


U


Примечание. Направляющая нажимных валиков может быть: центральной. именуемой «нагружающий рычаг», осуществляющей также нагрузку на нажимные валики, поперечной и т. д.

H—b

H—h

4_F

H—b

-1_P

H—h

4_F

h—b

■LP H—h

4_b

Л_P


1 fr

т1 Г

J h

Г 1


Ие


вН


S— центральная направляющая; Г— нагружаюший рычаг; U— поперечная направляющая; V— направляющий рычаг


Черт. 2


11    н;нру зка вытяжного прибора: —

Примечание. Нагрузка вытяжного прибора может быть: жесткой, пружинной, пневматической, мпрактической, магнитной

12    нагрузка нажимною валика: Дополнительная сила, прилагаемая к отдельному нажимному валику для повышения степени зажатия волокнистого продукта в вытяжной паре.


de Streckwerksbelastung en loading of drafting arrangement ft dispositifs de pression des systfemes d'etirage

de Oberwalzenbelastung

en top roller loading

ft pression dcs cylindres supericurc


Примечав и с. Нагрузку нажимного валика принято выражать в деканьютонах (даН) (I даН = 1,02 кге)

13    удельная нагрузка зажима: Нагрузка нажимного валика, приходящаяся на один сантиметр линии зажима волокнистого продукта в вытяжной паре (даН/см)

14    зона выпниваиия: Расстояние между линиями зажима волокнистого продукта в вытяжных парах.

Примечай и я:

1.    Расстояние между линиями зажима продукта в питающей и выпускной вытяжных парах называется обшей зоной вытягивания — А (черт. 1)

2.    Расстояние между линиями зажима продукта двух рядом расположенных вытяжных пар называется частной зоной вытягивания

15    клеточка вытяжного прибора: Составная часть вытяжного прибора для удержания и направления движения верхнего или нижнего коротких ремешков (черт. 3).

Примечание. Верхний и нижний ремешки работают либо в отдельных клеточках, либо в общей клеточке


de Klemmliniendruck

en nip line pressure

ft pression sur ligne de pincement

de Verzugsfelder

en drafting zone

ft zone d'etirage


de Ricmchcnfuhrung im Strcckwerk en drafting arrangement cradle fr cage de systfemes d'etirage


ГОСТ 28834-90 С. 4



/— выпускной вытяжной uiLiiiiup; // — средний (натяжной цилиндр; /// — питающий вытяжной цилиндр; / — выпускной нажимной иатнк. 2 — средний нажимной hath к; 3 — пнтаюшнй нажимной котик; W' — клеточка короткого верхнего ре-

мешка

de System mil langcm Unterriemchen en long bottom apron system fr systfcme avec manchon long de System mit kurzem Unterriemchen en short bottom apron system fr cage pour manchon court

Черт. 3

16 Система длинного нижнего ремешка; Черт. 4

17 система короткого нижнего ремешка: Черт. 4

de Bandfuhrerschicne Oder Luntenfuhrcr-schiene

en sliver guide rail fr support de guide-miche de Put/.elemente en cleaning element fr clement de nettoyage

Примечание. Короткий верхний и нижний ремешки работают либо в отдельной клеточке, либо в обшей клеточке, снабженных направляющими планками

18    направляющая планка для ленты [ровницы]: Планка перемещающаяся отодвигаясь к уплотнителю или ленто на правителю


19    очищающая деталь: Черт. 4

/ — чистительный валик; 2— направляющая верхнего ремешка; 3— верхний ремешок; 4 — верхняя чистительная планка; S— нижняя чистительная планка; 6— нижний ремешок; 7— натяжной ролик; S— направляющая нижнего ремешка; 9 —

всасывающий патрубок мычкоулоиитедя

Черт. 4

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ ТЕРМИНОВ НА РУССКОМ ЯЗЫКЕ

валик контролирующий    9

валик нажимной    7

валик нажимной выпускной    8

валик нажимной пи1аю1ций    8

валик нажимной средний    8

деталь очищающая    19

тона вытягивания    14

клеточка вытяжною прибора    IS

нагру зка вытяжного прибора    11

нагрузка зажима удельная    13

нагрузка нажимною валика    12

направляющая нажимных валиков    10

направляющая планка ленты    18

направляющая планка ровницы    18

пара вытяжная    2

прибор вытяжной    1

прибор текстильной машины вытяжной    I

система длинного нижнего ремешка    16

система короткого нижнего ремешка    17

цилиндр выпускной    4

цилиндр вытяжной    3

цилиндр вытяжной выпускной    4

цилиндр вытяжной питающий    6

цилиндр вытяжной средний    S

цилиндр питающий    6

цилиндр средний    5

чиститель вытяжного прибора    16

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ ТЕРМИНОВ НА НЕМЕЦКОМ ЯЗЫКЕ

Bandfuhrcrschicnc odcr Luntcnfuhrcrschicnc    18

Durchzugs-Obcrwalzc    9

Eingangs-Obcrwalzc    8

Eingangc-Untcrwalzc    6

Klcmnlinicndruck    13

Licfcr-Obcrwalzc    8

Licfcr-Untcrwalzc    4

mittlcrc Obcrwalzc    8

mittlcrc Untcrwalzc    5

Obcrwalzcn    7

Obcrwalzcnbclastung    12

Obcrwalzcnfuhrung    10

Putzclcmcntc    19

Ricmchcnfuhrung im Strcckwcrk    IS

Strcckwcrk    1

St rcc k wc rksbclast ung    11

System mit kurzern Untcrricmchcn    17

System mit langcm Untcrricmchcn    16

Untcrwalzcn    3

Vcrziigsfcldcr    14

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ ТЕРМИНОВ НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ

bottom delivery roller    4

bottom feed roller    6

bottom roller    3

cleaning element    19

draOing arrangement    I

drifting arrangement cradle    15

drafting zone    14

loading of drafting arrangement    11

long bottom apron system    16

middle bottom roller    5

nip line pressure    13

slip draft top roller    9

sliver guide rail    18

short bottom apron system    17

top delivery roller    8

top feed roller    8

top middle roller    8

top roller    7

top roller guide    10

top roller loading    12

АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ ТЕРМИНОВ НА ФРАНЦУЗСКОМ ЯЗЫКЕ

cage dc systems d'etirage    15

cage pour manchon court    17

cylindrc infcricur    3

cylindrc infcricur alintcntairc    6

cylindrc infcricur dclivreur    4

cylindrc infcricur intermediaire    5

cylindrc supericur alintcntairc    8

cylindrc supericur dclivreur    8

cylindrc supericur dc prcssion    7

cylindrc supericur flottcur    9

cylindrc supericur intermediaire    8

dispositifs de prcssion dcs syst ernes d etirage    11

element dc nettoyage    19

guidage dcs cylindrcs supcricurs    10

prcssion dcs cylindrcs supcricurs    12

prcssion sur ligne dc pinccmcnt    13

support dc guide-ntdchc    18

systfemc avee manchon long    16

svstemc d'etirage    1

zone d etirage    14

С. 7 ГОСТ 28834-90

ПРИЛОЖЕНИЕ

Справочное

НУМЕРАЦИЯ НАЖИМНЫХ ВАЛИКОВ И ВЫТЯЖНЫХ ЦИЛИНДРОВ

Нумерации должна проводиться в направлении, противоположном движению волокна в вытяжном приборе. Определение стороны (левая или правая) прядильных машин, т. с. первый (№ I) выпускной цилиндр (или валик), затем 2-й. 3-й. 4-й цилиндры (независимо от числа промежуточных пар). Питающий цилиндр (или валик) обозначается последним номером (см. черт. I).

Все вытяжные цилиндры обозначаются римскими цифрами: I. II. III. IV и т. д.

Все нажимные валики обозначаются арабски.ми цифрами: I. 2. 3, 4 и т. д. К порядковому номеру контролирующего валика добавляется строчная буква (например. 2а).

ИНФОРМАЦИОННЫЕ ДАННЫЕ

1.    ПОДГОТОВЛЕН И ВНЕСЕН Всесоюзным научно-исследовательским институтом легкого и текстильного машиностроения (ВНИИЛтекмаш НПО «Текстильмаш»)

2.    УТВЕРЖДЕН И ВВЕДЕН В ДЕЙСТВИЕ Постановлением Государезвенного комитета СССР по управлению качеством продукции и стандартам от 29.12.90 № 3504

Настояний стандарт зюдготовлен методом прямого применения международного стандарта ИСО 2205—75 «Текстильное оборудование. Вытяжные системы прядильных машин. Терминология» с дополнительным требованием п. 2, отражающим потребности народного хозяйства

3.    ВВЕДЕН ВПЕРВЫЕ

4.    ПЕРЕИЗДАНИЕ. Ноябрь 2004 г.

Редактор Т.П. Шашима Технический редактор В.Н. Прусакова Корректор Т.Н. Кононенко Компьютерная верстка И.Л. Наю/кшюй

Им. лиц. N? 02354 от 14.07.2000. Сдано в набор 29.11.2004. Подписано н печать 14.12.2004. Уел. печл. 0,93. Уч.-кил. 0.75.

Тираж 50 экз. С 4772. Зак. 371.

ИПК Издательство стандартов. 107076 Москва. Кол одетый пер.. 14. http://www.standards.ru    e-mail: infoxTstandards.ru

Набрано и отпечатано в ИПК Издательство стандартов