МЕЖГОСУДАРСТВЕННЫЙ СОВЕТ ПО СТАНДАРТИЗАЦИИ, МЕТРОЛОГИИ И СЕРТИФИКАЦИИ
(МГС)
INTERSTATE COUNCIL FOR STANDARDIZATION, METROLOGY AND CERTIFICATION
(ISC)
ГОСТ
МЕЖГОСУДАРСТВЕННЫЙ
СТАНДАРТ
17527—2014
(ISO
21067:2007)УПАКОВКА
Термины и определения(ISO 21067:2007, MOD)
Издание официальное
Предисловие
Цели, основные принципы и порядок проведения работ по межгосударственной стандартизации установлены ГОСТ 1 0-92 «Межгосударственная система стандартизации. Основные положения» и ГОСТ 1.2-2009 «Межгосударственная система стандартизации. Стандарты межгосударственные, правила и рекомендации по межгосударственной стандартизации. Правила разработки, принятия, применения, обновления и отмены»
Сведения о стандарте 1
РАЗРАБОТАН Техническим комитетом по стандартизации ТК 223 «Упаковка» (ОАО «Научно-исследовательский и экспериментально-конструкторский институт тары и упаковки») на основе собственного аутентичного перевода на русский язык стандарта, указанного в пункте 4
2 ВНЕСЕН Федеральным агентством по техническому регулированию и метрологии
3 ПРИНЯТ Межгосударственным советом по стандартизации, метрологии и сертификации (протокол от 25.06.2014г. № 45-2014)
За принятие проголосовали: |
Краткое наименование страны по МК (ИСО 3166) 004 - 97 |
Код страны по МК (ИСО 3166) 004 - 97 |
Сокращенное наименование национального органа по стандартизации |
Армения |
AM |
Минэкономики Республики Армения |
Казахстан |
KZ |
Госстандарт Республики Казахстан |
Киргизия |
KG |
Кыргызстандарт |
Россия |
RU |
Росстандарт |
Таджикистан |
TJ |
Таджикстандарт |
Узбекистан |
UZ |
Узстандарт |
Украина |
UA |
Минэкономразвития Украины |
|
4 Настоящий стандарт модифицирован по отношению к международному стандарту ISO 21067:2007 Packaging - Vocabulary (Упаковка. Словарь). Определения терминов незначительно изменены с учетом особенностей русского языка без нарушения идентичности содержания понятий.
Настоящий стандарт не содержит термины на упаковочные материалы.
Международный стандарт разработан Техническим комитетом ИСОЯК 122 «Упаковка», Рабочей группой 5 «Терминология и словарь».
Перевод с английского языка (еп).
Официальные экземпляры международного стандарта, на основе которого подготовлен настоящий межгосударственный стандарт, имеются в Федеральном информационном фонде технических регламентов и стандартов.
Степень соответствия - модифицированная (MOD)
Настоящий стандарт разработан для обеспечения соблюдения требований технического регламента Таможенного союза 005/2011 «О безопасности упаковки»
5 Приказом Федерального агентства по техническому регулированию и метрологии от 5 сентября 2014 г. № 1004-ст межгосударственный стандарт ГОСТ 17527-2014 (ISO 21067:2007) введен в действие в качестве национального стандарта Российской Федерации с 1 июля 2015 г.
6 ВВЕДЕН ВПЕРВЫЕ
ГОСТ 17527-2014
Информация об изменениях к настоящему стандарту публикуется в ежегодном информационном указателе •Национальные стандарты», а текст изменений и поправок - в ежемесячном информационном указателе в Национальные стандарты». В случае пересмотра (замены) или отмены настоящего стандарта соответствующее уведомление будет опубликовано в ежемесячном информационном указателе кНациональные стандарты» Соответствующая информация, уведомление и тексты размещаются также в информационной системе общего пользования - на официальном сайте Федерального агентства по техническому регулированию и метрологии в сети Интернет
© Стандартинформ. 2015
В Российской Федерации настоящий стандарт не может быть полностью или частично воспроизведен, тиражирован и распространен в качестве официального издания без разрешения Федерального агентства по техническому регулированию и метрологии
Введение
Установленные в настоящем стандарте термины расположены в систематизированном порядке, отражающем систему понятий в области упаковки продукции.
Для каждого понятия установлен один стандартизованный термин.
Заключенная в круглые скобки часть термина может быть опущена при использовании термина в документах по стандартизации, при этом не входящая в круглые скобки часть термина образует его краткую форму.
Наличие квадратных скобок в терминологической статье означает, что в нее включены два (три и т.д.) термина, имеющие общие терминоэлементы.
В алфавитном указателе данные термины приведены отдельно с указанием номера статьи.
Приведенные определения можно при необходимости изменять, вводя в них производные признаки, раскрывая значения используемых в них терминов, указывая объекты, входящие в объем определяемого понятия. Изменения не должны нарушать объем и содержание понятий, определенных в настоящем стандарте.
В стандарте приведены иноязычные эквиваленты стандартизованных терминов на немецком (de) и английском (ел) языках.
Стандартизованные термины набраны полужирным шрифтом, их иноязычные эквиваленты -светлым.
IV
ГОСТ 17527-2014 (ISO 21067:2007)
МЕЖГОСУДАРСТВЕННЫЙ СТАНДАРТ
УПАКОВКА
Термины и определения
Package Terms and definitions
Дата введения — 2015 -07 -01
1 Область применения
Настоящий стандарт устанавливает термины и определения основных понятий в области упаковки продукции.
Термины и определения по упаковке опасных грузов должны соответствовать ГОСТ 26319. Термины, установленные настоящим стандартом, обязательны для применения во всех видах документации и литературы по упаковке продукции, входящих в сферу работ по стандартизации и использующих результаты этих работ.
2 Нормативные ссылки
В настоящем стандарте использованы нормативные ссылки на следующие межгосударственные стандарты:
ГОСТ ISO 445-2013 Средства пакетирования. Поддоны. Термины и определения ГОСТ 20231-83 Контейнеры грузовые. Термины и определения ГОСТ 26319-84 Грузы опасные. Упаковка
ГОСТ 32180-2013 Средства укупорочные. Термины и определения
Примечание — При пользовании настоящим стандартом целесообразно проверить действие ссылочных стандартов по указателю «Национальные стандарты», составленному по состоянию на 1 января текущего года, и по соответствующим информационным указателям, опубликованным в текущем году Если ссылочный стандарт заменен (изменен), то при пользовании настоящим стандартом, следует руководствоваться заменяющим (измененным) стандартом Если ссылочный стандарт отменен без замены, то положение, в котором дана ссылка на него, применяется в части, не затрагивающей эту ссылку
3 Термины и определения
3.1 Базовые термины
3.1.1 упаковка: Изделие, предназначенное для размещения, защиты, перемещения, доставки, хранения, транспортирования и демонстрации продукции (сырья и готовой продукции), используемое как производителем, пользователем или потребителем, так и переработчиком, сборщиком или иным посредником.
Примечания
1 Термин «упаковка» так же применяется на практике с определением «Операции, связанные с подготовкой к герметизации, защите, перемещению, доставке, хранению, транспортированию и демонстрации продукции (как сырья, так и готовых изделий), осуществляемые как производителем, таки пользователем или потребителем»
2 Термин «упаковка» не распространяется на изделия культурно-бытового и хозяйственного назначения с наименованиями, аналогичными указанным в настоящем стандарте, предназначенные для реализации в розничной торговле
Издание официальное
3.1.2 грузовое место; упаковочная единица; грузовая единица: Наименьшее грузовое место, упаковка с одинаковой или разной продукцией, которую поставляют одновременно
3.2 Общие термины
3.2.1 контейнер; грузовой контейнер:
Единица транспортного оборудования многократного применения, предназначенная для транспортирования и временного хранения грузов без промежуточных перегрузок, удобная для механизированной загрузки и выгрузки, внутренним объемом 1 м3 и более.
Примечание - Определение термина «контейнер» и другие термины - по ГОСТ 20231.
3.2.2 мягкий контейнер: Грузовой контейнер, способный изменять свою форму и габаритные размеры в процессе его загрузки и разгрузки.
3.2.3 упаковочная цепочка: Сектор экономики, в котором задействованы все участники экономической деятельности в сфере обращения упаковки иЛши размещения упакованной продукции
на рынке.
3.2.4 единичный груз; грузовой пакет:
Отдельное изделие или совокупность изделий, подготовленных для обращения как единое целое.
3.2.5 вторичная упаковка: Упаковка, содержащая в себе одну или более первичных упаковок вместе с другими защитными материалами.
3.2.6 транспортная упаковка: Упаковка, предназначенная для хранения и транспортирования продукции с целью защиты ее от повреждений при перемещении и образующая самостоятельную транспортную единицу.
de Packstuck; Frachtstuck; Verpacknungseinheit en base pack; unit pack
de Container en container; shipping container
de weicher Container en flexible container
de Verpacknungskette en packaging chain
de einzeln Fracht einzeln Gut; en unit load; unitized load
de abermalig Verpackung nochmalig Verpackung; en secondary package
de Transportverpackung; en distribution package transport package
3.2.7 многооборотная упаковка: Упаковка. de Mehrwegverpackung
предназначенная для ее многократного en multi-way package
применения.
3.2.8 групповая [объединенная] упаковка:
Упаковка, более одной, сгруппированная
для облегчения погрузочно-разгрузочных операций.
de Sammelverpackung en consolidated package
3.2.9 потребительская упаковка; de
Упаковка, предназначенная для
первичного упаковывания и реализации еп
продукции конечному потребителю.
Примечание - Упаковку, имеющую
контакт с продукцией, допускается называть первичной упаковкой
Konsumverpackung; Versa ndverpackung consumer package; sales package
ГОСТ 17527-2014
3.2.10 промышленная упаковка: Упаковка
для сырьевых материалов, деталей и de Industrieverpackung
полуфабрикатов или готовой продукции для еп industrial package
доставки от изготовителя до потребителя и/или других посредников, таких как предприятия по переработке или сборке.
3.2.11 упаковка навалом [наливом] или насыпью:
Упаковка, предназначенная для de Unverpack
транспортирования и хранения еп bulk package
больших масс твердых сыпучих, зернистых материалов или жидкостей.
3.2.12 упаковка с защитой от вскрытия детьми: еп child-resistant package
Упаковка, которую трудно открыть
(т е. получить доступ к содержимому), маленьким детям, но которую удобно использовать взрослым.
3.2.13 коммерческая упаковка |
Оригинальная (фирменная) упаковка, которая по количеству содержимого, типу |
de |
Kommerziellverpackung;
Handelsveфackung |
качеству и дизайну отвечает требованиям соответствующего уровня торговли. |
еп |
commercial package |
3.2.14 жесткая упаковка: Упаковка, форма и размеры которой не |
de |
starre Verpackung formstabile Veфackung, |
изменяются при наполнении или удалении содержимого. |
еп |
rigid package |
|
3.2.15 мягкая упаковка: Упаковка de Weichpackung
форма и размеры которой изменяются flexibel Verpackung;
при наполнении или удалении ел flexible package
содержимого.
3.2.16 комбинированная упаковка: Упаковка. |
de |
kombination |
изготовленная из двух или более |
|
Уефаскипд |
различных упаковочных материалов. |
еп |
composite package |
3.2.17 блистерная упаковка:
Жесткая прозрачная, термоформованная |
de |
blister Verpackung |
пленочная упаковка, повторяющая форму упаковываемой продукции, закрепляемая на подложке. |
еп |
blister package |
3.2.18 хрупкая упаковка: Упаковка |
de |
zerbrechliches |
чувствительная к воздействию |
|
Verpackung |
динамических нагрузок. |
еп |
fragile package |
3.2.19 изотермическая упаковка: Упаковка. de Isolierverpackung
которая сохраняет заданную температуру isothermisches
в течение заданного времени. Verpackung
de hermetische Уефаскилд ел hermetically sealed package
warmhalte Уефаскилд еп thermally insulated package
3.2.20 герметичная упаковка: Упаковка, конструкция которой в комплекте с укупорочным средством обеспечивает непроницаемость газов, паров и жидкостей в течение заданного времени.
3
3.2.21 аэрозольная упаковка: Упаковка, имеющая корпус цилиндрической формы с узкой горловиной, укупоренная колпачком с распыли тельным клапаном, внутри которой сохраняется заданное давление, позволяющее проводить
распыление.
3.2.22 вакуумная упаковка: Упаковка, внутреннее давление в которой ниже атмосферного.
3.2.23 асептическая упаковка: Упаковка
с антибактериальной обработкой, биостойкая. предназначенная для пищевых продуктов с длительным сроком хранения.
3.2.24 тара: Изделие - элемент упаковки, предназначенный для размещения продукции.
3.2.25 инвентарная тара: Тара,
принадлежащая конкретному предприятию и подлежащая возврату данному предприятию.
3.2.26 штабелируемая тара: Тара, конструкция и прочностные показатели которой позволяют укладывать ее с упакованной продукцией в устойчивый штабель.
3.2.27 кипа; тюк: Упаковочная единица . содержащая подпрессованные изделия или материалы, обвязанные проволокой, лентой или металлическими стяжками, которая может быть обернута или обшита.
3.2.28 упаковочный материал: Материал, предназначенный для изготовления упаковки, тары
и вспомогательных упаковочных средств.
3.2.29 утилизация упаковки и упаковочных материалов: Переработка и использование в качестве вторичного сырья бывшей в употреблении упаковки, тары и упаковочных материалов
или отходов их производства.
3.2.30 вид упаковки: Классификационная единица, определяющая упаковку по форме.
3.2.31 тип упаковки: Классификационная единица, определяющая упаковку по материалу и конструкции.
3.2.32 срок службы упаковки:
Срок эксплуатации, в течение которого упаковка считается пригодной для упаковывания и хранения продукции, обеспечения безопасности продукции и ее функционального назначения.
de Aerosol \/ефаскипд en aerosol package-
de vakuume Verpackung en vacuum package
de Aceptic \/ефаскипд en aceptic package
de Х/ефаскипд5гтиПе1 en container
de Ье^уефаскипд en returnable container
de stapelfahiges \/ефаскипд en stackable container
de Х/ефаскиодэтЮе!
Packstoff; en packaging material
de Utilizirung der Х/ефаскипдзлШе! en utilization of packaging means
de Х/ефаскипдэаП en style of a package
de \/ефаскипд51ур en type of a package
de Nutzungsdauer \/ефаскипд en shelf life for package
3.3.1 Виды упаковки [тары]
3.3.1.1 ящик: Жесткая упаковка с прямоугольными или многоугольными сторонами, с крышкой или без нее.
Примечания
1 Ящик без крышки с выступающими или невыступающими угловыми планками высотой не более 130 мм допускается называть лотком 2 Стороны могут иметь отверстия
для манипуляции, вентиляции, демонстрации содержимого
3.3.1.2 проволокоармированный ящик:
Ящик, стенки которого соединяются одна с другой закаленной проволокой.
Примечание - Ящик такого типа при транспортировании закрывают, скручивая концы проволоки или соединяя изготовленные заводским способом петли
3.3.1.3 бочка: Упаковка, имеющая корпус цилиндрической или параболической формы, с обручами или гофрами катания, с двумя плоскими торцами (доньями) равного диаметра
3.3.1.4 бочонок (кег): Металлическая упаковка (обычно из стали), используемая для хранения, транспортирования и розлива пива и других алкогольных и безалкогольных напитков, газированных или негазированных, как правило под давлением
3.3.1.5 барабан: Упаковка, имеющая корпус цилиндрический формы, без обручей или гофров катания, с плоским дном и съемной или несъемной крышкой.
Примечание - Бочки не классифицируются как барабан
3.3.1.6 канистра: Упаковка с корпусом, имеющим в сечении, параллельном дну, форму, близкую к прямоугольной или многоугольной.
с приспособлением для переноса, со сливной горловиной и крышкой с затвором (иногда с сообщающимися меэду собой секциями). Примечание — Сливное отверстие и устройство для переноса обычно располагаются в верхней части корпуса или сбоку
3.3.1.7 фляга: Упаковка, предназначенная для многократного применения, имеющая цилиндрический корпус и широкую цилиндрическую горловину, диаметр которой меньше диаметра корпуса, с приспособлением для переноса
и крышкой с затвором.
3.3.1 8 баллон: Упаковка, имеющая корпус каплеобразной, шарообразной или цилиндрической формы со сферическим или вогнутым дном, с узкой горловиной.
Примечание — Стеклянный баллон допускается называть бутылью
de Kiste: Kasten en box; case
de verdrahten Verpackung en wirebound box
de Fass;Tonne en barrel; drum
de Fasschen;Tonncben en keg
de Flasche; Kanne en flask;can
de Ballon en carboy; cylinder
3.3.1.9 мешок: Мягкая упаковка, имеющая корпус в форме рукава с дном и
открытым верхом или закрытым верхом с клапаном.
3.3.1.10 банка: Потребительская упаковка, имеющая преимущественно цилиндрический или другой формы корпус с горловиной, диаметр которой равен диаметру корпуса или меньше его. с плоским или вогнутым дном.
3.3.1.11 бутылка: Потребительская упаковка, имеющая преимущественно цилиндрический корпус, переходящий в узкую горловину, предусмотренную для укупоривания. с плоским или вогнутым дном.
3.3.1.12 коробка: Потребительская упаковка, имеющая корпус разнообразной формы.
с плоским дном, закрываемая клапанами или крышкой: съемной, или на шарнире.или крышкой в форме обечайки.
Примечания
1 Коробку, изготовляемую из одной заготовки, закрываемую клапанами, допускается называть пачкой
2 Коробку, закрываемую крышкой в форме обечайки, допускается называть пеналом
3.3.1.13 пакет: Потребительская
мягкая упаковка вместимостью до 20,0 дм3., имеющая корпус в форме рукава, с дном и открытым верхом.
3.3.1.14 туба: Потребительская
упаковка, имеющая корпус преимущественно цилиндрической формы, обеспечивающий выдавливание содержимого, с узкой горловиной, укупориваемой колпачком, и дном, закрываемым после наполнения продукцией.
3.3.1.15 ампула: Разовая потребительская упаковка, имеющая цилиндрический корпус с вытянутой горловиной, герметично запаиваемой после наполнения продукцией, с плоским или вогнутым дном.
3.3.1.16 стаканчик: Потребительская упаковка, имеющая корпус в форме цилиндра или усеченного конуса, сужающегося ко дну. с плоским или вогнутым дном.
3.1.17 флакон: Потребительская упаковка, имеющая корпус разнообразной формы, резко переходящий в горловину, диаметр венчика которой значительно меньше диаметра корпуса, с плоским или вогнутым дном, с крышкой, колпачком или пробкой.
3.3.1.18 ведро: Упаковка, имеющая преимущественно цилиндрический или конический корпус со съемной крышкой и ручкой.
de Flasche; Pulle en bottle