Товары в корзине: 0 шт Оформить заказ
Стр. 1 

46 страниц

760.00 ₽

Купить ГОСТ Р 57317-2016 — бумажный документ с голограммой и синими печатями. подробнее

Распространяем нормативную документацию с 1999 года. Пробиваем чеки, платим налоги, принимаем к оплате все законные формы платежей без дополнительных процентов. Наши клиенты защищены Законом. ООО "ЦНТИ Нормоконтроль"

Наши цены ниже, чем в других местах, потому что мы работаем напрямую с поставщиками документов.

Способы доставки

  • Срочная курьерская доставка (1-3 дня)
  • Курьерская доставка (7 дней)
  • Самовывоз из московского офиса
  • Почта РФ

Содержит устоявшуюся терминологию, применяемую в работах в области промышленной автоматизации и интеграции, и предназначен для всех участников коммерческой деятельности, руководителей, менеджеров, специалистов по интеграции информационных систем и других сотрудников, внедряющих системы автоматизации производства как внутри отдельных предприятий, так и в их кооперации. Стандарт основан на результатах накопления статистических данных и предварительных исследований в рассматриваемой предметной области.

 Скачать PDF

Оглавление

1 Область применения

2 Термины и определения

     2.1 Термины и определения в области управления промышленным производством

     2.2 Термины и определения в области качества данных

     2.3 Термины и определения в области интеграции данных и обмена производственными данными

     2.4 Термины и определения в области профилирования возможностей интероперабельности промышленных программных средств

     2.5 Термины и определения, используемые в работе с открытыми техническими словарями

     2.6 Термины и определения в области моделирования предприятий

Алфавитный указатель на русском языке

Алфавитный указатель на английском языке

Библиография

 
Дата введения01.06.2017
Добавлен в базу05.05.2017
Актуализация01.01.2019

Этот ГОСТ находится в:

Организации:

06.12.2016УтвержденФедеральное агентство по техническому регулированию и метрологии1946-ст
ИзданСтандартинформ2017 г.
РазработанООО НИИ Интерэкомс

Industrial automation systems and integration. Terms and definitions

Стр. 1
стр. 1
Стр. 2
стр. 2
Стр. 3
стр. 3
Стр. 4
стр. 4
Стр. 5
стр. 5
Стр. 6
стр. 6
Стр. 7
стр. 7
Стр. 8
стр. 8
Стр. 9
стр. 9
Стр. 10
стр. 10
Стр. 11
стр. 11
Стр. 12
стр. 12
Стр. 13
стр. 13
Стр. 14
стр. 14
Стр. 15
стр. 15
Стр. 16
стр. 16
Стр. 17
стр. 17
Стр. 18
стр. 18
Стр. 19
стр. 19
Стр. 20
стр. 20
Стр. 21
стр. 21
Стр. 22
стр. 22
Стр. 23
стр. 23
Стр. 24
стр. 24
Стр. 25
стр. 25
Стр. 26
стр. 26
Стр. 27
стр. 27
Стр. 28
стр. 28
Стр. 29
стр. 29
Стр. 30
стр. 30

ФЕДЕРАЛЬНОЕ АГЕНТСТВО ПО ТЕХНИЧЕСКОМУ РЕГУЛИРОВАНИЮ И МЕТРОЛОГИИ

НАЦИОНАЛЬНЫЙ f СТАНДАРТ

V vl'vjy1 / РОССИЙСКОЙ

ФЕДЕРАЦИИ

ГОСТР

57317—

2016

СИСТЕМЫ ПРОМЫШЛЕННОЙ АВТОМАТИЗАЦИИ И ИНТЕГРАЦИЯ

Термины и определения

Издание официальное

Москва

Стандартинформ

2017

Предисловие

1    РАЗРАБОТАН ООО «НИИ экономики связи и информатики «Интерэкомс» (ООО «НИИ «Интер-экомс»)

2    ВНЕСЕН Техническим комитетом по стандартизации ТК 100 «Стратегический и инновационный менеджмент»

3    УТВЕРЖДЕН И ВВЕДЕН В ДЕЙСТВИЕ Приказом Федерального агентства по техническому регулированию и метрологии от 6 декабря 2016 г. № 1946-ст

4    ВВЕДЕН ВПЕРВЫЕ

Правила применения настоящего стандарта установлены в статье 26 Федерального закона от 29 июня 2015 г. № 162-ФЗ «О стандартизации в Российской Федерации». Информация об изменениях к настоящему стандарту публикуется в ежегодном (по состоянию на 1 января текущего года) информационном указателе «Национальные стандарты», а официальный текст изменений и поправок — в ежемесячном информационном указателе «Национальные стандарты». В случае пересмотра (замены) или отмены настоящего стандарта соответствующее уведомление будет опубликовано в ежемесячном информационном указателе «Национальные стандарты». Соответствующая информация, уведомление и тексты размещаются также в информационной системе общего пользования — на официальном сайте Федерального агентства по техническому регулированию и метрологии в сети Интернет (www.qost.ru)

© Стандартинформ, 2017

Настоящий стандарт не может быть полностью или частично воспроизведен, тиражирован и распространен в качестве официального издания без разрешения Федерального агентства по техническому регулированию и метрологии

ГОСТ P 57317—2016

Примечание — Базовое управление может включать в себя автоматическое управление, взаимосвязанное управление (замыкание элементов управления), мониторинг, управление в исключительных ситуациях, а также отдельно взятые или последовательные управляющие действия.

2.1.71    партия изделий; серийное производство (batch):

1)    определенное количество сырья, промежуточной или готовой продукции, характер и качество которых предполагаются однородными и которые изготовлены в рамках определенного производственного цикла;

2)    сущность, представляющая собой производство материала в любой точке технологического процесса.

Примечание — Понятие «партия изделий» включает в себя как материал/сырье, полученные в рамках производственного процесса, так и сущность, представляющую собой производство указанного материала. Понятие «партия» является сокращенной формой словосочетания «производство партии изделий».

2.1.72    управление производством партии изделий; управление серийным производством

(batch control): Управляющие операции и функции управления, осуществляющие обработку конечного количества входных материалов (при обеспечении соответствующими инструментальными средствами) путем использования указанного набора производственных действий в течение конечного периода времени, используя одну или несколько единиц оборудования.

2.1.73    процесс производства партии изделий; процесс серийного производства (batch process): Технологический процесс изготовления конечного количества материала, состоящий из обработки некоторого количества входных материалов и использования соответствующего набора производственных действий в течение конечного периода времени, а также из одной или нескольких единиц оборудования.

2.1.74    календарный план производства партии изделий; календарный план серийного производства (batch schedule): Порядок производства партий изделий в конкретном производственном цехе.

Примечание — Календарный план обычно содержит следующую информацию: 1) что производить; 2) в каком количестве; 3) когда и в каком порядке выпускается продукция; 4) необходимое оборудование.

2.1.75    общий ресурс (common resource): Ресурс, используемый для обработки более чем одного запроса.

Примечание — Общие ресурсы идентифицированы как эксклюзивные ресурсы и ресурсы совместного

использования (см. 2.1.88 и 2.1.120).

2.1.76    блок управления (control module): Нижний уровень группировки оборудования в рамках физической модели, предназначенный для основного режима управления.

Примечание — Данный термин относится и к физическому оборудованию, и к сущности оборудования.

2.1.77    рецептура управления (control recipe): Тип рецептуры, в процессе выполнения которой определяют изготовление единичной партии конкретного продукта.

2.1.78    управление координацией; управление взаимодействием (coordination control): Тип управления, способствующий выбору направления, инициированию и/или модификации процедурного управления, а также порядок использования сущности оборудования.

2.1.79    предприятие (enterprise): Организация, координирующая работу одного или нескольких мест производства.

2.1.80    управление работой оборудования (equipment control): Особая функциональность оборудования, которая устанавливает фактическую управляемость сущности оборудования, включая процедурное управление, базовое управление и управление координацией, и которое не является частью рассматриваемой рецептуры управления.

2.1.81    сущность (целостный объект) оборудования; ресурсная целостность оборудования; целостная совокупность взаимосвязанных объектов оборудования (equipment entity): Совокупность физической обработки, управляющего оборудования, средств управления работой оборудования, сгруппированных вместе для выполнения отдельных функций управления или целостного набора функций управления.

Примечание — Под ресурсной целостностью понимается качественная и количественная достаточность ресурсных компонентов предприятия, их пропорциональность и согласованность.

7

2.1.82    блок оборудования (equipment module): Функциональная группа оборудования, выполняющая конечное число особых производственных действий нижнего уровня.

Примечания

1    Блок оборудования обычно располагается рядом с технологической установкой (мерный бак, технологический нагреватель, скруббер и т. д.). Данный термин относится как к физическому оборудованию, так и к сущности оборудования.

2    Примеры производственных действий нижнего уровня: дозирование, взвешивание.

2.1.83    работа оборудования (equipment operation): Работа, включающая в себя управление оборудованием.

2.1.84    фаза работы оборудования (equipment phase): Фаза, включающая в себя управление оборудованием.

2.1.85    процедура оборудования (equipment procedure): Процедура, включающая в себя управление оборудованием.

2.1.86    процедура блока оборудования (equipment unit procedure): Процедура технологической установки, включающая в себя управление оборудованием.

2.1.87    управление в исключительных ситуациях (exception handling): Функции, относящиеся к работе установки (технологического процесса) в условиях непредвиденных обстоятельств и других событий, выходящих за рамки штатного (желаемого) функционирования системы управления серийным производством.

2.1.88    эксклюзивный ресурс (exclusive-use resource): Общий ресурс, используемый только одним пользователем в любой момент времени.

2.1.89    формула (formula): Категория данных рецептуры, включающая информацию о входах, параметрах и выходах технологического процесса.

2.1.90    общая рецептура (general recipe): Тип рецептуры, содержащей независимые от места производства технологические требования к оборудованию.

2.1.91    заголовок (header): Информация о цели, источнике и версии рассматриваемой рецептуры (например, идентификатор рецептуры, идентификатор продукта, наименование изготовителя, дата выпуска).

2.1.92    идентификатор (ID): Уникальный идентификатор партии, серии, оператора, технического специалиста, сырьевого материала.

2.1.93    линия; последовательно расположенное оборудование (line, train): См. 2.1.124.

2.1.94    серия; партия (lot): Уникальное количество материала, имеющее отличительный признак.

Примечание — Примеры отличительных признаков:

1)    источник получения материала;

2)    технологическая рецептура производства материала;

3)    конкретное физическое свойство.

2.1.95    технологическая рецептура (master recipe): Рецептура, учитывающая возможности оборудования и специальную информацию о работе производственного цеха.

Примечание — Технологическая рецептура — это объект, являющийся описанием процесса для конкретного промышленного предприятия с непрерывным циклом производства, который не связан с определенным технологическим заказом. Технологическая рецептура применяется при производстве продукции или предоставлении услуг.

2.1.96    режим (mode): Способ выполнения последовательных функций процедурного элемента, возможность задействования состояний сущностей оборудования вручную или другими средствами.

2.1.97    операция (operation): Процедурный элемент, определяющий независимое производственное действие, состоящее из алгоритма, необходимого для инициирования фазы, организации фазы и процесса управления фазами.

2.1.98    маршрут, поток (path, stream): Имеющийся (проектируемый) порядок расположения оборудования в производственном цехе, необходимый для производства партии изделий.

2.1.99    защита персонала и окружающей среды (personnel and environmental protection): Управляющее действие, которое:

-    предотвращает наступление события, изменяющего технологический процесс так, что это угрожает безопасности персонала и/или наносит вред окружающей среде;

-    требует принятия дополнительных мер (таких как запуск резервного оборудования) для устранения нештатных условий перехода к нежелательному состоянию, угрожающему безопасности персонала и/или наносящему вред окружающей среде.

8

ГОСТ P 57317—2016

2.1.100    фаза (phase): Нижний уровень процедурного элемента процедурной модели процесса управления.

2.1.101    процедурное управление (procedural control): Управление, связанное с выполнением действий в отношении оборудования в указанной последовательности для выполнения некоторого производственного задания.

2.1.102    процедурный элемент (procedural element): Функциональный блок процедурного управления, определенный процедурной моделью управления.

2.1.103    процедура (procedure): Стратегия организации технологического процесса.

Примечание — В общем случае вышесказанное относится и к стратегии организации изготовления партии в производственном цехе. Оно может также относиться к производственному процессу, не связанному с производством продукта (уборка помещения).

2.1.104    процесс; технологический процесс (process): Последовательность химических, физических или биологических действий по преобразованию, транспортированию и хранению материалов или энергии.

2.1.105    производственное действие (process action): Производственная активность нижнего уровня. Совокупность производственных действий образует технологический процесс.

Примечание — Производственные действия — это нижний уровень производственной активности в модели технологического процесса.

2.1.106    производственный цех (process cell): Логически сгруппированное оборудование, включающее оборудование, необходимое для производства одной или нескольких партий изделий. Данная группировка определяет диапазон логического управления набором производственного оборудования внутри рассматриваемой области.

Примечание — Данный термин относится как к физическому оборудованию, так и к сущности

оборудования.

2.1.107    управление производственным процессом (process control): Управляющие действия (включающие функции управления), необходимые для обеспечения последовательного управления, автоматического управления и процесса управления отдельными действиями, а также для сбора и отображения данных.

2.1.108    вход технологического процесса (process input): Идентификационные данные и количество сырьевого материала (других ресурсов), необходимые для организации производства продукции.

2.1.109    менеджмент процессов (process management): Управляющие действия, включающие функции управления, необходимые для организации производства партии изделий в производственном цехе.

2.1.110    технологическая операция; технологический процесс (process operation): Основные производственные действия, приводящие к химическому или физическому изменению обрабатываемого материала и не связанные с фактической целевой конфигурацией оборудования.

2.1.111    выход технологического процесса (process output): Идентификационные данные и количество материала (энергии), получаемые (ожидаемые) от однократного применения рецептуры управления.

2.1.112    параметр технологического процесса (process parameter): Информация, необходимая для изготовления материала, но не используемая для классификации входов (выходов) технологического процесса.

Примечание — Параметры технологического процесса: температура, давление, время.

2.1.113    стадия технологического процесса (process stage): Часть технологического процесса, обычно не зависящая от других его частей и связанная с реализацией плановой последовательности химических или физических изменений материала в процессе обработки.

2.1.114    рецептура (recipe): Необходимый информационный массив, уникальным образом определяющий требования к производству рассматриваемой продукции.

Примечание — Существуют четыре типа рецептур, определенных в настоящем стандарте: общие, связанные с местом производства, технологические и рецептуры управления.

2.1.115    управление рецептурой (recipe management): Управляющие действия (включающие функции управления), необходимые для создания, хранения и технического обслуживания общих рецептур, рецептур, связанных с местом производства, и технологических рецептур.

9

2.1.116    рецептурная операция (recipe operation): Деятельность, являющаяся частью рецептурной процедуры в технологической рецептуре или рецептуре управления.

2.1.117    рецептурная фаза (recipe phase): Фаза, являющаяся частью рецептурной процедуры в технологической рецептуре или рецептуре управления.

2.1.118    рецептурная процедура (recipe procedure): Часть рецептуры, определяющая стратегию производства партии изделий.

2.1.119    рецептурная процедура технологической установки (recipe unit procedure): Процедура технологической установки, являющаяся частью рецептурной процедуры в технологической рецептуре или рецептуре управления.

2.1.120    ресурс совместного использования (shared-use resource): Общий ресурс, который могут использовать пользователи в один и тот же момент времени.

2.1.121    место производства (site): Составная часть предприятия — изготовителя партии изделий, идентифицируемая путем физической, географической или логической сегментации предприятия.

Примечание — Место производства может содержать области, производственные цеха, технологические установки, блоки оборудования и блоки управления.

2.1.122    рецептура, связанная с местом производства (site recipe): Тип рецептуры, обусловленный конкретным местом производства.

Примечание — Рецептура, связанная с местом производства, может быть выведена из общих рецептур распознавания местных ограничений, таких как язык и доступные сырьевые материалы.

2.1.123    состояние (state): Состояние сущности оборудования (процедурного элемента) в заданный момент времени.

Примечание — Число возможных состояний и их имена варьируются для разного оборудования и разных процедурных элементов.

2.1.124    последовательно расположенное оборудование; линия (train, line): Совокупность одной или нескольких технологических установок, а также ассоциированных групп оборудования нижнего уровня, используемая при изготовлении партии материала.

2.1.125    технологическая установка (unit): Совокупность ассоциированных блоков управления и/или блоков оборудования (другого производственного оборудования), в которой могут быть реализованы одно или несколько главных производственных действий.

Примечания

1    Предполагается, что технологическая установка может быть задействована в одно и то же время только для изготовления одной партии изделий. Технологические установки функционируют независимо друг от друга.

2    Данный термин относится как к физическому оборудованию, так и к сущности оборудования.

3    Примеры основных производственных действий: вступить в химическую реакцию, кристаллизоваться, раствориться.

2.1.126    процедура технологической установки (unit procedure): Стратегия выполнения смежных производственных процессов технологической установки. Процедура включает смежные работы и алгоритмы, необходимые для инициирования, организации и процесса управления указанными операциями.

2.1.127    рецептура технологической установки (unit recipe): Часть рецептуры управления, уникальным образом определяющая (для данной технологической установки) требования смежного производства.

Примечание — Рецептура технологической установки содержит процедуру технологической установки, а также связанную формулу, заголовок, требования к оборудованию и другую информацию.

2.1.128    контроль за работой технологической установки (unit supervision): Управляющее действие, включающее функции управления, необходимые для контроля технологической установки и ее ресурсов.

2.2 Термины и определения в области качества данных

2.2.1    семантическое кодирование (semantic encoding): Техника замены в сообщениях терминов естественного языка на идентификаторы, которые имеют ссылку на информационные данные словаря.

2.2.2    семантически кодированная спецификация данных (semantically coded data specification): Формулировка требований к данным. Спецификация данных, в которую включены данные из словаря.

ГОСТ P 57317—2016

Примечание — Семантически кодированную спецификацию данных можно применять для определения правил, описывающих предметы или элементы, принадлежащие к определенному классу, с применением семантического кодирования.

2.2.3    серийный номер (serial number): Номер, определяемый как: номер, по которому отслеживают путь изделия; номер экземпляра; номер, применяемый для идентификации конкретного экземпляра предмета снабжения.

Пример — Компания А выпускает предмет производства под номером 253144-22. Этот предмет имеет следующее описание: двухходовый шаровой клапан размером 1/2 дюйма с соединением FNPT, рассчитанный на максимальное давление в 600 PSI (фунты на квадратный дюйм) для WOG (вода, масло, газ), с 159 PSI WSP (рабочее давление пара), с круглым отверстием из материала ковкая латунь, с шаром клапана из тефлона, с температурным диапазоном от 40 до 400 °F. Компания А назначает серийный номер конкретному экземпляру клапана (как физическому объекту) 31552984 при сохранении номера изделия 253144-22, которое выпускают с выходными данными 2009-04-16Т15:51:31.

2.2.4    единица хранения (sku (stock keeping unit)): Предмет учета, идентифицируемый уникальным буквенно-цифровым обозначением, назначаемым объекту в системе инвентарного учета.

Примечание — Терминологические базы данных, применяемые в системах инвентарного учета и в системах производства товаров материально-технического обеспечения, включают в себя обозначения sku и номера деталей, которые представляют собой объекты в системе снабжения. Эти обозначения функционируют чаще как термины или носят характер терминов, когда их применяют в соответствующих текстах.

Пример — Запись в каталоге: «брюки фланелевые из ткани шотландка # 5193, размеры — 3, 4, 6, 7, 10, 12». # 5193 — это обозначение изделия, т. е. номер модели # 5193, размер 6-й.

2.2.5    система (system): Совокупность взаимосвязанных или взаимодействующих элементов.

2.2.6    пороговая величина (threshold): Допуск или допущение, применяемое при оценке формы модели качества данных путем цифровой проверки или контроля.

Примечание — Типичным примером пороговой величины является пороговая величина расстояния, служащая для оценки интервала или зазора между основной поверхностью и калибровочными кривыми для выверки и отделки какой-то части поверхности. Благодаря пороговой величине расстояния становится ясно, что если максимальное допустимое расстояние между поверхностью и кривыми больше или равно допустимому минимальному значению, тогда зазор считается дефектом качества.

2.2.7    данные транзакций (transaction data): Данные, представляющие деловое сообщение.

2.2.8    истинное значение (true value): Значение параметров характеристики какого-либо объекта в определенных условиях.

Примечание — Истинное значение является теоретическим понятием и, как правило, не может быть точно установленным.

2.2.9    система управления (management system): Система, предназначенная для установления определенной политики и достижения определенных целей.

2.2.10    основные данные (master data): Данные, находящиеся во владении организации и описывающие основные объекты этой организации. На эти данные следует ссылаться при составлении транзакций.

Примечания

1    Как правило, основные данные описывают заказчиков, служащих, поставщиков, продукцию, пайщиков, услуги, инструменты, оборудование, а также правила и инструкции.

2    Каждая организация определяет самостоятельно, какие данные следует считать основными.

3    Термин «объект/элемент» применяют в общем смысле, а не так, как при моделировании данных.

Пример — Сообщение с кредитными картами относится к двум объектам/элементам, представленным в основных данных. Первый — это учетная кредитная карта счета в банке, идентифицированная номером кредитной карты. Основные данные, относящиеся к этой кредитной карте, включают в себя информацию по счету, требуемую банком-эмитентом. Второй — это коммерческий счет банка-получателя, идентифицированный номером, где основные данные включают в себя информацию об определенном торговце, требуемую банком-получателем.

2.2.11    сообщение с основными данными (master data message): Сообщение, применяемое для обмена основными данными между организациями.

2.2.12    мера (measure): Установление или определение величины или количества чего-либо.

11

2.2.13    измерение/замер (measurement): Результат измерения чего-либо.

2.2.14    данные измерения/замера (measurement data): Данные, регистрирующие результат замера.

2.2.15    метаданные (metadata): Данные, которые описывают и определяют другие данные.

2.2.16    идентификатор организации (organization identifier): Ссылка, которая однозначно указывает наименование, местоположение и администратора организации.

2.2.17    номер детали (part number): Уникальное буквенно-цифровое обозначение, назначаемое объекту в системе производства.

Примечание — Терминологические базы данных, применяемые в системах инвентарного учета и в системах производства товаров материально-технического обеспечения, включают в себя обозначения sku и номера деталей, которые представляют собой объекты в системе снабжения. Эти обозначения функционируют чаще как термины или носят характер терминов, когда их применяют в соответствующих текстах.

2.2.18    процесс (process): Совокупность взаимосвязанных или взаимодействующих функций, преобразовывающих входные данные в выходные.

Примечания

1    Входные данные какого-либо процесса, как правило, являются выходными данными других процессов.

2    Процесс, соответствие которого конечному продукту не может быть экономически быстро подтверждено, относят, как правило, к категории «специальный или особый процесс».

2.2.19    продукция/изделие (product): Какая-либо вещь или вещество, произведенные натуральным образом или искусственным путем.

Примечания

1    Существуют четыре категории продукции:

-    услуги (например, транспортирование);

-    программное обеспечение (например, компьютерная программа, словарь);

-    технические средства (например, узел двигателя);

-    перерабатываемые материалы (например, смазка).

Многие виды продукции содержат элементы, относящиеся к различным групповым категориям продукции. Принадлежность продукции к услугам, программным, техническим средствам или перерабатываемым материалам зависит от преобладающего в продукции элемента. Например, поставляемая продукция «автомобиль» состоит из элементов технических средств (шины), перерабатываемых материалов (горючее, охлаждающая жидкость), программного обеспечения (программное обеспечение по управлению двигателем, инструкция для водителя) и услуги (инструкции, представленные продавцом).

2    Услуга является результатом взаимодействия между поставщиком и потребителем и, как правило, нематериальна. Предоставление услуги может включать в себя следующее:

-    деятельность, направленную на материальную продукцию для потребителя (например, ремонт неисправного автомобиля);

-    деятельность, направленную на нематериальную продукцию для потребителя (например, отчет о прибылях-убытках при подготовке налоговой декларации);

-    поставку нематериальной продукции (например, информации в контексте передачи знаний и опыта);

-    обеспечение сервиса для потребителей (например, в гостиницах и ресторанах).

Программное обеспечение представляет собой продукцию, как правило нематериальную, и может быть представлено в виде принципов и методов. Техническое обеспечение, как правило, является реальным, материальным, осязаемым и значимым средством. Перерабатываемые материалы обычно также осязаемы и исчисляемы. Технические средства и перерабатываемые материалы часто называют товарами. Техническое обеспечение и перерабатываемые материалы часто рассматривают как товар.

3    Обеспечение качества сосредоточено на конкретном продукте.

2.2.20    данные о продукции (product data): Представление информации о продукции в официальной форме для сообщений, интерпретаций или компьютерной обработки.

2.2.21    значение свойства (property value): Пример определенного значения, которое вместе с идентификатором словарных данных определяет свойство объекта.

2.2.22    качество (quality): Степень, в которой совокупность присущих характеристик отвечает соответствующим требованиям.

Примечания

1    Термин «качество» можно применять с такими прилагательными, как плохое, хорошее или превосходное.

2    «Присутствующий» в противовес «присвоенному» означает существующий в чем-то как постоянная характеристика объекта.

ГОСТ P 57317—2016

2.2.23    система управления качеством (quality management system): Система управления и контроля за организацией, имеющей отношение к обеспечению качества данных.

2.2.24    требование (requirement): Выраженная, заявленная потребность или ожидаемая вероятность, обычно предполагаемая или обязательная.

Примечания

1    Фраза «обычно предполагаемая» потребность означает, что такая потребность или вероятность — это обычное явление для организации, ее потребителей или заинтересованных сторон и при обсуждении проблемы всегда предполагается.

2    Для обозначения типа требования может быть применено уточнение: требование к продукции, требование к управлению качеством, требование потребителя.

3    Установленное требование — это требование, которое сформулировано, например, в документе.

4    Требования могут быть выражены сторонами или организациями с совершенно противоположными интересами.

2.3 Термины и определения в области интеграции данных и обмена производственными

данными

2.3.1    шаблон <Х> (<Х> template): Спецификация общих характеристик набора <Х> в достаточной мере детализированных для того, чтобы набор <Х> использовался для создания экземпляров.

Примечание — <Х> может характеризоваться типом.

2.3.2    действие (action): То, что происходит в действительности.

Примечание — Каждое рассматриваемое действие по моделированию связано как минимум с одним

объектом.

2.3.3    актер (actor): Когерентный набор ролей, которые играют пользователи прецедентов, взаимодействуя с этими прецедентами.

Примечание — Актер играет одну роль в каждом прецеденте, с которым установлена связь.

2.3.4    агрегирование (aggregation): Форма ассоциации, устанавливающая отношение «часть — целое» между агрегатом и компонентной частью.

2.3.5    разработчик AIP (AIP developer): Лицо или лица, использующие прикладную интеграционную среду для разработки интеграционных моделей и/или профилей.

2.3.6    ассоциация (association): Семантическое отношение между двумя или более классификаторами, устанавливающее связи между их экземплярами.

2.3.7    базовая спецификация (base specification): Эталонный документ, содержащий информацию, предоставляемую профилем.

2.3.8    класс (class): Описание совокупности объектов с общими атрибутами, операциями, методами, отношениями и семантикой.

2.3.9    классификатор (classificatory): Механизм, описывающий поведенческие и структурные особенности.

Примечание — Классификатор включает в себя интерфейсы, классы, типы данных и компоненты.

2.3.10    профиль коммуникационных сетей (communication network profile): Представление интеграционных аспектов коммуникационных сетей, поддерживаемых сетевым прибором.

Пример — Примерами интеграционных аспектов являются типы коммуникационных объектов и соответствующие рабочие отношения (клиент — сервер и т. д.), сервисы и атрибуты типов объектов, сервисы и типы данных типов объектов, а также используемые правила кодирования.

2.3.11    соответствие (compliance): Отношение между двумя спецификациями А и В, которое возникает, когда спецификация А устанавливает требования, которые полностью выполняются спецификацией В (то есть когда спецификация В соответствует спецификации А).

2.3.12    прибор (device): Сущность, выполняющая функции управления, приведения в действие и считывания, связанная с другими аналогичными сущностями в автоматизированной системе.

Примечание — Прибор не может выполнять функции обработки, транспортирования или хранения материалов самостоятельно.

2.3.13    профиль приборов (device profile): Представление интеграционных аспектов приборов.

13

Пример — Примерами интеграционных аспектов являются предоставляемые функции, конфигурация в сети, поведение в сети и передача данных ввода/вывода.

2.3.14    элемент (element): Элементарный компонент модели.

2.3.15    сущность (entity): Любой рассматриваемый реальный или абстрактный предмет.

2.3.16    оборудование (equipment): Сущность, являющаяся автономной или связанной с автоматизированной системой, которая выполняет функции обработки, транспортирования или хранения материалов.

Пр и мер — Конвейер, резервуар, насос.

Примечания

1    Оборудование может включать в себя приборы.

2    Оборудование не может быть напрямую подключено к коммуникационной сети; непосредственно подключены к коммуникационной сети могут быть только приборы.

2.3.17    профиль оборудования (equipment profile): Представление интеграционных аспектов компонентов оборудования.

Пример — Примерами интеграционных аспектов являются скорость конвейера, емкость резервуара, скорость подачи насоса.

2.3.18    обобщение (generalization): Таксономическое отношение между общим и более специфическими элементами.

Примечание — Более специфический элемент полностью согласуется с общим элементом и содержит дополнительную информацию. Например, специфический элемент можно использовать в тех случаях, когда имеется общий элемент.

2.3.19    человеческий профиль (human profile): Представление интеграционных аспектов человека.

Пример — Примерами интеграционных аспектов являются обязанность, уровень компетентности, работоспособность.

2.3.20    информация (information): Любой вид знаний, которыми обмениваются пользователи, имеющий отношение к предметам, фактам, концепциям и т. д. в области обсуждения.

2.3.21    экземпляр (instance): Сущность, имеющая однозначную идентификацию, набор операций, которые могут быть применены к ней, и состояние, которое сохраняет воздействие на операции.

2.3.22    целостность (integrity): Характеристика, указывающая, что данные не были изменены, уничтожены или потеряны несанкционированно или случайно.

2.3.23    интерфейс (interface): Установленный набор операций, характеризующий поведение элемента.

2.3.24    материал (material): Вещество, используемое для изготовления продуктов.

Пример — Сырье, расходные материалы, катализаторы.

2.3.25    профиль материалов (material profile): Представление интеграционных характеристик материалов.

Пример — Примерами интеграционных характеристик материалов являются размеры, масса, плотность, срок хранения, требуемые температура и влажность воздуха при хранении, твердость, формуемость и вязкость.

2.3.26    сообщение (message): Спецификация передачи информации от одного экземпляра к другому с ожиданием, что действие будет выполнено.

2.3.27    имя (name): Термин, в установленном контексте наименования обозначающий сущность.

2.3.28    объект (object): Сущность, имеющая определенные границы и идентичность, инкапсулирующая состояние и поведение.

Примечание — Состояние представляют в виде атрибутов и отношений, поведение в виде операций, методов и машинного состояния. Объект является экземпляром класса.

2.3.29    операция (operation): Услуга, которая может быть запрошена от объекта в целях воздействия на поведение.

2.3.30    профиль (profile): Набор, состоящий из одной или нескольких базовых спецификаций и подпрофилей, с указанием при необходимости выбранных классов, соответствующих подмножеств,

ГОСТ P 57317—2016

опций базовых спецификаций и параметров этих спецификаций или подпрофилей, необходимых для выполнения конкретной функции, действия или отношения.

2.3.31    отношение (relationship): Семантическая связь между элементами моделей UML.

Пример — Ассоциации и обобщения.

2.3.32    ресурс (resource): Прибор, коммуникационная сеть, оборудование, человек или материал, участвующие в процессе.

2.3.33    состояние (state): Условие или ситуация, имеющие место в течение срока службы объекта. При этом объект удовлетворяет некоторым требованиям, выполняет некоторые действия или ожидает наступления некоторого события.

Примечание — Понятие состояния здесь по смыслу аналогично понятию состояния для «режима автоматизации».

2.3.34    система (system): Объект, представляющий собой единое целое или состоящий из комплектующих частей.

Примечание — Систему можно рассматривать как сущность. Компонент системы может быть системой, в этом случае данный компонент является подсистемой.

2.3.35    прецедент (use case): Спецификация последовательности действий, включая опции, которые система или другая сущность может выполнить, взаимодействуя с актерами системы.

2.3.36    представление (view): Проекция модели, видимая из заданной перспективы или точки наблюдения, не включающая в себя сущности, которые не относятся к этой перспективе.

2.3.37    класс товаров (продуктов) потребления (commodity product class): Класс изготовленных продуктов, элементы которого удовлетворяют открытым согласованным стандартам.

Примечание — Описания класса товаров (продуктов) потребления достаточны для оценки его практической значимости. Данный класс является специализацией одного или нескольких фактических, стандартных или обоих указанных классов. Результирующая спецификация класса не является чьей-то собственностью, никакая организация ее не контролирует.

Пр и мер — Лампа накаливания типа 60 N 230 VЕ27 образует класс товаров потребления.

2.3.38    концептуальная модель данных (conceptual data model): Модель данных в архитектуре с тремя схемами, в котором структура данных представляется в форме, не зависящей от какого-либо способа физического хранения или формата внешнего представления.

2.3.39    базовый класс (core class): Класс, являющийся особенно часто используемым множеством, соответствующим терминам, применяемым в обычном языке.

Примечание — Условия принадлежности (классу) часто формально не определяются. Такое понимание, как правило, иллюстрируется примером.

Пример — Труба, пол, насос и лампа накаливания образуют базовые классы.

2.3.40    данные (data): Представление информации в формальном виде, подходящем для коммуникации, интерпретации или обработки людьми или на электронно-вычислительных машинах.

2.3.41    хранение данных (data store): Вычислительная система, которая обеспечивает хранение данных для последующего обращения к ним.

2.3.42    хранилище данных (data warehouse): Хранение данных, при котором родственные данные объединяются с целью предоставления интегрированного набора данных, не содержащего дублирующей или избыточной информации и поддерживающего различные прикладные варианты.

2.3.43    фактический класс (de facto class): Класс, включающий обычные природные легкораспознаваемые элементы, но не согласованные формально или не имеющие формальных определений.

Примечание — Фактические классы могут быть формализованы с помощью международных, национальных или промышленных соглашений.

Примеры

1    Изготовитель может создать продукт по технологии своего конкурента, чтобы обеспечить место на рынке благодаря соответствию характеристик собственного продукта характеристикам другого.

2    Гибкий диск размером 3,5 дюйма и карандаш твердости НВ образуют фактические классы.

15

2.3.44    индивид (individual): Сущность, существующая в пространстве и времени.

Примечание — В настоящем контексте существование могло бы быть в мире, в котором мы живем, или в некоем воображаемом мире. Поэтому данное определение включает действительные, гипотетические, плановые, ожидаемые или требуемые индивиды.

2.3.45    информация (information): Факты, концепции или инструкции.

2.3.46    класс изготовленных продуктов (manufactured product class): Класс, элементы которого являются результатом определенного технологического процесса.

Примечания

1    Элементы класса изготовленных продуктов могут быть дискретными, образовывать партию и производиться непрерывно (например, технологические жидкости).

2    Класс изготовленных продуктов может соответствовать не использованной ранее спецификации (например, спецификация есть, а соответствующего продукта нет).

2.3.47    данные жизненного цикла перерабатывающих предприятий (process plant lifecycle data): Данные, представляющие в обрабатываемой на ЭВМ форме информацию об одном или более перерабатывающих предприятиях на любой стадии или на протяжении стадий их жизненного цикла, включая проектирование, инжиниринг, сооружение, эксплуатацию, техническое обслуживание, вывод из эксплуатации и демонтаж.

2.3.48    собственный класс (proprietary class): Класс, спецификация которого на принадлежность находится в собственности, контролируется или защищается некоей организацией (для посторонних организаций к данному классу доступа нет).

2.3.49    класс собственных продуктов (proprietary product class): Включает класс изготовленных продуктов и собственный класс.

Примечание — Классы собственных продуктов являются специализациями, зависящими от правил включения и исключения, некоторые из них контролируются в закрытом порядке. Это означает, что определенные аспекты спецификации могут быть произвольно изменены. Большинство классов собственных продуктов являются специализациями изготовленных товаров потребления фактических или обоих указанных классов. Для них дополнительные ограничения отражают конструктивные или технологические особенности, по которым изготовитель отличает свои продукты от других продуктов данного типа.

2.3.50    справочные данные (reference data): Данные жизненного цикла перерабатывающих предприятий, предоставляющие информацию о классе или об отдельных его элементах, которые являются типовыми для большей части оборудования или представляют интерес для многих пользователей.

2.3.51    ссылочный элемент данных (reference data item): Элемент, определенный в библиотеке ссылочных данных.

2.3.52    библиотека справочных данных (reference data library): Контролируемая база ссылочных данных.

2.3.53    стандартный класс (standard class): Класс, спецификации принадлежности которого приватизированы, контролируются органом стандартизации и являются общедоступными.

Примечание — Стандартный класс является результатом работы национальных, международных или отраслевых органов стандартизации и включает размеры, формы, материалы, особенности функционирования, технологические особенности использования оборудования и материалов. Правила исключения и включения (обеспечения соответствия) согласованы открыто на основе консенсуса и общедоступны. Стандартный класс может ограничивать только один особенный аспект продукта, часто недостаточный для определения порядка его применения или изготовления.

2.3.54    модель приложения (application model): Модель, содержащая информацию, используемую для некоторой частной цели.

Примечания

1    Некоторые модели приложений также являются моделями интеграции (см. 2.3.65).

2    Модель приложения не обязательно является моделью данных. Это может быть модель некоторого другого сорта, например, логически обоснованная модель.

2.3.55    понятие (concept): Внутреннее понятие (концепция) некоторой сущности, общее понимание или идея некоторой сущности.

2.3.56    конструктив; логическая структура (construct): Представление понятия с помощью некоторой формальной системы обозначений.

Примечание — Конструктив может быть частью модели данных или моделью данных в целом.

ГОСТ P 57317—2016

Содержание

1    Область применения..................................................................1

2    Термины и определения...............................................................1

2.1    Термины и определения    в области управления промышленным производством.............1

2.2    Термины и определения    в области качества данных...................................10

2.3    Термины и определения    в области интеграции данных и обмена

производственными данными.........................................................13

2.4    Термины и определения в области профилирования возможностей

интероперабельности промышленных программных средств...............................18

2.5    Термины и определения,    используемые в работе с открытыми техническими словарями.....20

2.6    Термины и определения    в области моделирования предприятий.........................21

Алфавитный указатель на русском языке.................................................26

Алфавитный указатель на английском языке..............................................33

Библиография........................................................................41

ГОСТ P 57317—2016

2.3.57    модель данных (data model): Набор конструктивов, обеспечивающих определение, структуру и формат данных; этот набор может быть физическим или абстрактным в зависимости от выбора регистрирующей среды.

2.3.58    производное понятие (derived concept): Понятие модели интеграции, определяемое через примитивные понятия.

2.3.59    преобразование кодирования (encoding transformation): Преобразование способа представления элементов данных на компьютере.

Пример — Преобразование данных, представленных на языке EXPRESS, из файла, соответствующего ГОСТ Р ИСО 10303-21, в документ XML.

2.3.60    расширение (extension): Процесс или результат добавления понятий в модель интеграции для увеличения области ее применения без изменения ранее представленных понятий.

2.3.61    фундаментальное понятие (foundation concept): Примитивное понятие, определяющее общее базовое представление о модели интеграции.

Примечание — Моделей интеграции может быть несколько. Каждая модель имеет собственную парадигму моделирования, характеризуемую примитивными понятиями, которые она содержит.

Пример — Понятие класса и понятие индивидуальности — фундаментальные понятия общей модели интеграции.

2.3.62    общее понятие (general concept): Примитивное понятие, имеющее очень широкую область применения, но являющееся специализацией некоторого фундаментального понятия.

Примечание — Понятие может рассматриваться как фундаментальное понятие одной общностью пользователей и как общее понятие — другой общностью пользователей.

2.3.63    индивидуальность (individual): Сущность, существующая в пространстве и времени.

Примечание — Данное понятие включает сущности, фактически существующие сейчас или существовавшие ранее, а также сущности, которые, возможно, существовали в прошлом, существуют в настоящем или будут существовать в будущем.

Пример — Насос с серийным № АВС123, электростанция Battersea, сэр Joseph Whitworth (изобретатель трубной резьбы), космический корабль Enterprise — примеры индивидуальностей.

2.3.64    интеграция (integration): Действие, которое создает, модифицирует или расширяет модель интеграции.

2.3.65    модель интеграции (integration model): Модель приложения, задающая информацию, представленную двумя или несколькими моделями приложений.

Примечание — Модель приложения становится моделью интеграции в зависимости от роли, которую она играет по отношению к одной или нескольким моделям приложений.

2.3.66    отображение (mapping): Установление соответствия элементов одной модели элементам другой модели, имеющим тот же смысл.

Примечания

1    Отображение может быть односторонним или двухсторонним (взаимным).

2    Отображение — это результат применения спецификации отображения к частной модели.

2.3.67    спецификация отображения (mapping specification): Определение преобразований, необходимых для приема информации в соответствии с одной моделью данных и представления некоторой информации в соответствии с другой моделью данных.

Примечания

1    Спецификация отображения может включать преобразования структуры данных, преобразования значений данных, преобразования кодирования данных и преобразования терминологии.

2    Спецификации отображений могут быть процедурными, декларативными, а также их комбинацией.

2.3.68    модель (model): Ограниченное информационное представление объекта моделирования, удовлетворяющего условиям достижения некоторой цели.

Примечание — Модель может быть просто набором данных, моделью данных, а также принимать другую форму. Приложение D содержит замечания о соотношениях между моделями, данными и моделями данных.

17

Введение

Настоящий стандарт содержит устоявшуюся терминологию, применяемую в работах в области промышленной автоматизации и интеграции. В настоящем стандарте терминология классифицируется по следующим категориям:

-    термины и определения в области управления промышленным производством;

-    термины и определения в области качества данных;

-    термины и определения в области интеграции данных и обмена производственными данными;

-    термины и определения в области профилирования возможностей интероперабельности промышленных программных средств;

-    термины и определения, используемые в работе с открытыми техническими словарями;

-    термины и определения в области моделирования предприятий.

Целевой аудиторией настоящего стандарта являются:

1)    руководители организаций, ответственные за разработку и реализацию бизнес-стратегии и бизнес-планов организации в области информатизации;

2)    лица, принимающие решения, ответственные за выбор, утверждение и руководство проектами в области автоматизации основной деятельности промышленных предприятий;

3)    команды и руководители, ответственные за внедрение методологии развития информационных систем и автоматизации производства;

4)    менеджеры проектов и другие заинтересованные стороны.

Первичными пользователями настоящего стандарта являются разработчики и специалисты по интеграции систем, использующие различные системные платформы и технологии изготовления продукции в таких областях применения, как:

-    системы непрерывного управления процессами;

-    системы группового управления процессами;

-    системы управления машинами;

-    системы управления серийным производством;

-    системы диагностики.

IV

НАЦИОНАЛЬНЫЙ СТАНДАРТ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

СИСТЕМЫ ПРОМЫШЛЕННОЙ АВТОМАТИЗАЦИИ И ИНТЕГРАЦИЯ

Термины и определения

Industrial automation systems and integration.

Terms and definitions

Дата введения — 2017—06—01

1    Область применения

Настоящий стандарт содержит устоявшуюся терминологию, применяемую в работах в области промышленной автоматизации и интеграции, и предназначен для всех участников коммерческой деятельности, руководителей, менеджеров, специалистов по интеграции информационных систем и других сотрудников, внедряющих системы автоматизации производства как внутри отдельных предприятий, так и в их кооперации. Настоящий стандарт основан на результатах накопления статистических данных и предварительных исследований в рассматриваемой предметной области.

В качестве основных терминологических аспектов в области промышленной автоматизации и интеграции в рамках настоящего стандарта можно выделить:

-    термины и определения в области управления промышленным производством;

-    термины и определения в области качества данных;

-    термины и определения в области интеграции данных и обмена производственными данными;

-    термины и определения в области профилирования возможностей интероперабельности промышленных программных средств;

-    термины и определения, используемые в работе с открытыми техническими словарями;

-    термины и определения в области моделирования предприятий.

Настоящий стандарт распространяется на системы промышленной автоматизации, процесс сборки электронной аппаратуры, изготовление полупроводников и транспортирование материалов. Его следует использовать также в случае других работ по автоматизации и управлению, таких как автоматизация коммунальных предприятий, сельского хозяйства, внедорожных транспортных средств, медицинских учреждений и лабораторий, включая системы общественного транспорта.

2    Термины и определения

В настоящем стандарте применены следующие термины с соответствующими определениями:

2.1    Термины и определения в области управления промышленным производством

2.1.1    атрибут (attribute): Элемент информации, отражающий свойство сущности предприятия.

Примечание — Использование этого понятия ограничено областью применения ГОСТ Р ИСО 15531-1, чтобы дать возможность использовать термин «сущность предприятия» вместо «сущность». Область применения термина «атрибут» также ограничена сущностью предприятия.

Издание официальное

2.1.2    дата начала (beginning date): Момент времени, в который идентифицировано событие, являющееся начальной точкой чего-либо значимого и продолжительного.

Примечание — Понятие момента времени установлено в ГОСТ Р ИСО 15531-42.

Пример — Дата начала сбора данных, начала выполнения задания, начала измерения, начала процесса изменения состояния.

2.1.3    бизнес-процесс (business process): Частично упорядоченное множество функций предприятия, которые выполняются для реализации заданной цели предприятия или части предприятия для достижения конкретного желаемого результата.

2.1.4    возможность (capability): Качество, характеризующее способность осуществлять данный вид деятельности.

Примечание — Возможности определены группой характеристик, которые описывают функциональные аспекты производственных ресурсов или системы.

2.1.5    мощность (capacity): Возможность системы, подсистемы или ресурса выполнять ожидаемую функцию с количественной точки зрения.

Пример — Мощность системы или ресурса, обеспечивающая возможность изготовления определенного количества выходной продукции за конкретный период времени.

Примечание — Для данной системы или ресурса полезной характеристикой может быть разность между доступной и требуемой мощностью.

2.1.6    классификация (classification): Процесс распределения абстракций в структуре, организованной в соответствии с их отличительными свойствами.

2.1.7    компонент (component): Продукт, который не может быть разобран на составные части при построении конкретного приложения.

2.1.8    соединение (connection): Слияние одного идентифицированного компонента с другим идентифицированным компонентом устройства при выполнении операции сборки.

Пр и мер — Назначение общего номера для набора деталей из некоторого их подмножества.

Примечание — Соединение не содержит свойств (атрибутов), если взаимосвязь является семантическим соотношением.

2.1.9    данные (data): Представление информации формальным способом, используемым для связи, интерпретации или обработки информации специалистами с помощью компьютеров.

2.1.10    определение характеристик ресурсов (definition of resource characteristics): Многочисленные свойства ресурсов, характеризуемые физическими значениями.

Примечание — Физические значения могут быть качественными или количественными.

2.1.11    определение видов ресурсов (definition of resource views): Систематизированное множество видов ресурсов.

Примечание — Виды ресурсов могут быть определены либо пользователем, либо с помощью каталогов.

2.1.12    определение характеристики ресурсов (definition of resource characteristics): Свойства ресурсов, которые характеризуются физическими значениями.

Примечание — Физические значения могут быть качественными или количественными.

2.1.13    дискретное производство (discrete manufacturing): Производство дискретных изделий.

2.1.14    домен (domain): Совокупность одномерных элементов, которые могут быть упорядочены и позиционированы применительно к заданному методу измерения.

2.1.15    точка домена; точка в домене (domain point; point in a domain): Элемент домена, для которого любая определенная мера в домене равна нулю.

2.1.16    продолжительность (интервал) времени (duration; interval of time): Период времени, измеренный с использованием заданной единицы измерения времени.

Примеры

1    24 ч с 12 ч дня понедельника до 12 ч дня вторника.

2    Каждый понедельник каждой недели с января по июль.

2

ГОСТ P 57317—2016

Примечание — Интервал времени — это длительность между двумя моментами времени: в данном случае длина временного домена, которая ограничена двумя рассматриваемыми моментами времени.

2.1.17    элемент (element): Статическое представление части предметной области, которая может быть идентифицирована и охарактеризована ее поведением и атрибутами.

Примечание — Статическое представление является моментальным снимком предметной области, рассматриваемой в конкретный момент времени, и может включать в себя динамические атрибуты, например, поведение. Эти атрибуты характеризуют элемент таким, как он есть или каким он будет в конкретный момент времени.

2.1.18    дата окончания (ending date): Момент времени, в который идентифицировано событие, которое является завершающей точкой чего-либо значимого и продолжительного.

2.1.19    планирование ресурсов предприятия (enterprise resource planning; ERP): Функция планирования, которая включает в себя учет движения материально-производственных запасов, калькуляцию себестоимости, операции по выполнению заказов и отслеживание ресурсов.

Примечание — Методология планирования использует планирование потребности в материальных ресурсах и объемно-календарный план производства для расчета потребности в материалах и для выработки рекомендаций по реализации заказов на пополнение запасов в тех случаях, когда сроки платежей и реальная потребность в материалах не совпадают.

2.1.20    сущность (entity): Класс информации, определенный общими свойствами.

2.1.21    внешнее окружение (environment): Часть предметной области, не входящая в систему.

Пример — Входы и выходы системы, например сырьевые материалы, конечные продукты и др., относятся к внешнему окружению системы. Также к внешнему окружению системы относятся ограничения, которые применимы к ним и ко времени.

2.1.22    событие (event): Что-либо значимое, происходящее в настоящий момент или в ближайшем будущем в заданном месте и в заданный момент времени.

Пример — Начало данного действия, годовщина другого события, окончание машинного сбоя.

2.1.23    происхождение; проявление (event occurrence): Факт существования состояния в некоторый момент времени.

Примечание — Точка во времени существования может быть неизвестна в виде календарной даты до того, как event occurrence фактически появляется. Одной из причин, почему событие event occurrence не может быть выражено в виде календарной даты, является то, что событие event occurrence невозможно запланировать, например, поломку машины.

Пример — «Запуск производства», «Поломка машины А».

2.1.24    поток (flow): Движение множества физических или информационных объектов в пространстве и времени.

2.1.25    управление потоком (flow control): Специфическая система управления производством, основанная главным образом на установлении показателей производства, включая снабжение производства для обеспечения установленного темпа, мониторинга и контроля производства.

Примечание — Данная система управления производством включает в себя проверку и приведение в действие потока в соответствии с заданной целью, а термин применим также к функции или услуге.

2.1.26    генеалогия (genealogy): Соединение, использующее уникальные идентификаторы.

Пример — Присоединение одного серийного номера к другому серийному номеру.

Примечание — Генеалогия не является семантическим отношением. Например, никакие свойства (атрибуты) не ассоциируются с назначением серийных номеров в предыдущем примере.

2.1.27    родовой ресурс (generic resource): Структура, принадлежащая иерархии ресурсов и охватывающая общие свойства нескольких ресурсов.

Примечание — Сущность generic resource включает в себя полное определение связывающего атрибута без привязки к фактическому значению.

2.1.28    опасное событие (hazard event): Значительный сбой во время технологического процесса.

Примечание — Значимое опасное событие, регистрируемое в базе данных. Оно может быть результатом настоящих или предшествующих событий.

3

2.1.29    информация (information): Факты, понятия или инструкции.

2.1.30    информационная модель (information model): Формальная модель ограниченного множества фактов, концепций или инструкций для соответствия заданному требованию.

2.1.31    интегрированный ресурс (integrated resource): Группа логических структур ресурса, являющаяся базисом для данных по продуктам.

2.1.32    интерпретация (interpretation): Процесс адаптации логической структуры ресурса на основе интегрированных ресурсов для удовлетворения требованиям протокола уровня приложения, который может включать в себя дополнительные ограничения к атрибутам, а также дополнительные взаимосвязи между логической структурой ресурса и логической структурой приложения или всех указанных дополнений.

2.1.33    производство (manufacturing): Функция или действие, предусматривающие перевод или превращение материала из сырья или заготовки в завершенное состояние.

2.1.34    заказ на производство (manufacturing order): Документ, группа документов или план, передающие право на производство (изготовление) установленных деталей (продукта) в установленном количестве.

Примечание — Заказ на производство идентифицирует конкретный объем работ. Он включает, например, ссылки (на нормативные документы), количество изделий и дату производства. Утверждение заказа на производство является событием, инициирующим начало операции производства.

2.1.35    производственный процесс (manufacturing process): Структурированный комплекс видов деятельности или работ, выполняемых с материалом для перевода его из сырья или заготовки в завершенное состояние.

Примечание — Производственные процессы могут быть представлены в виде технологической схемы процесса, схемы движения продукта, в виде табличной схемы или схемы фиксированного расположения. К планируемым производственным процессам могут относиться изготовление продукта для складирования, на заказ и для сборки на заказ и т. д., основанные на стратегическом использовании и размещении материально-производственных запасов.

2.1.36    мера (measure): Результат количественной оценки конкретного свойства любого физического или математического объекта.

2.1.37    метод измерения (method of measure): Набор правил и промежуточных шагов, включая определение и использование единиц измерений, для наблюдения с целью успешного выполнения рассматриваемого измерения.

Примечания

1    Методы измерения часто вытекают из теорий и принципов, которые явно или неявно выводят из математических теорий измерений и из теоретического или экспериментального анализа свойства, которые подлежат оценке.

2    Математическая теория измерений —это изучение измеримых множеств и функций, введенных Лебесгом при обобщении интеграла Римана.

2.1.38    модель (model): Представление или описание сущности либо системы, описывающее только те аспекты, которые рассматриваются как соответствующие ее назначению.

2.1.39    объект (object): Понятие или физический предмет, который может существовать в реальном мире.

2.1.40    операция (operation): Завершение действия или части работы с целью достижения конечного результата.

2.1.41    режим работы (operation mode): Один из способов выполнения операции на некотором ресурсе заданного назначения.

Примечания

1    Каждый станок может иметь один или несколько режимов работы (автоматический, пошаговый, ручной и т. п.), определенных типом станка и его назначением.

2    Конкретный режим работы выбирается оператором из набора доступных режимов.

3    В рассматриваемой модели режим работы представляется сущностью mode.

2.1.42    заказ (order): Конструкция, представляющая собой необходимый вход бизнес-процесса, координирующий или управляющий другим бизнес-процессом или деятельностью.

2.1.43    временная точка; момент времени (point in time): Определение чего-либо важного во временном домене.

4

ГОСТ P 57317—2016

Примечание — Эквивалентным определением может быть «точка во временном домене».

Примеры

1    Среда, 15 марта 2003 г.

2    9.30 утра.

2.1.44    процесс (process): Структурированный ряд видов деятельности, включающий в себя различные сущности предприятия, предназначенный и организованный для достижения конкретной цели.

Примечание — Данное определение аналогично определению, приведенному в ГОСТ Р ИС010303-49. Тем не менее ГОСТ Р ИСО 15531 нуждается в понятии структурированного набора деятельностей без предопределенного отношения ко времени или этапам. С точки зрения управления потоком некоторые свободные процессы могут требовать синхронизации в отношении цели, хотя в действительности они ничего не выполняют (задачи-призраки).

2.1.45    продукт (product): Предмет или вещество, изготовленные с помощью естественного или искусственного процесса.

2.1.46    данные о продукте (product data): Представление информации о продукте формальным способом, используемым для связи, интерпретации или обработки информации специалистами или с помощью компьютеров.

2.1.47    дефект продукта (product defect): Отклонение от нормы, выявленное при контроле плохо изготовленного продукта.

2.1.48    свойство (property): Характеристика реального мира, представленная атрибутами либо ограничениями.

2.1.49    ресурс (resource): Любое устройство, инструмент или средство, за исключением сырьевого материала и промежуточного продукта, находящиеся в распоряжении предприятия для производства товаров и услуг.

Примечание — В соответствии с данным определением ресурсы включают в себя человеческие ресурсы, рассматриваемые как специальные средства с заданными возможностями и мощностью. Данные средства рассматриваются как способные к включению в производственный процесс через заданные задачи, что не включают в себя какого-либо моделирования индивидуального или общего поведения человеческих ресурсов (персонала), за исключением возможности выполнять конкретную задачу в производственном процессе (например, преобразование сырьевого материала, предоставление логистических услуг). Это означает, что человеческие ресурсы, так же как и другие, рассматриваются только с точки зрения их функций, возможностей и состояния (например, состояние простоя, состояние занятости), что, в свою очередь, исключает необходимость какого-либо моделирования или представления любого аспекта индивидуального или общего (социального) поведения.

2.1.50    характеристика ресурса (resource characteristic): Основное свойство ресурса, соответствующее его конкретному назначению.

2.1.51    конфигурация ресурса (resource configuration): Набор свойств ресурса, сконфигурированных для выполнения конкретной производственной задачи.

2.1.52    иерархия ресурсов (resource hierarchy): Структура, позволяющая классифицировать ресурсы.

2.1.53    состояние ресурса (resource status): Свойство, определяющее доступность отдельного ресурса в конкретный момент времени.

2.1.54    вид ресурса (resource view): Конкретный набор свойств ресурса, связанный с заданным назначением.

2.1.55    информационная модель ресурсов (resources information model): Модель информации, предназначенная для управления использованием ресурсов.

2.1.56    составление графика (scheduling): Действие, функция или результат планирования событий производственной деятельности.

2.1.57    состояние (state): Условие или ситуация, имеющие место в течение срока службы объекта. При этом объект удовлетворяет некоторым требованиям, выполняет некоторые действия или ожидает наступления некоторого события.

Примечание — Понятие состояния здесь по смыслу аналогично понятию состояния для «режима автоматизации».

2.1.58    структура (structure): Множество взаимосвязанных частей любой сложной сущности и взаимодействие между ними.

2.1.59    структура характеристик ресурса (structure of resource characteristics): Набор систематизированных характеристик ресурса.

5

2.1.60    время (time): Параметр предметной области предприятия, который позволяет расположить заметные случаи на бесконечной ориентированной оси и дает возможность упорядочить их последовательность или идентифицировать и характеризовать эту последовательность.

Пр и мер — Заметными случаями могут быть события, которые произошли, могут произойти или ожидается, что они произойдут. Они могут быть выражены метками на временной оси.

Примечание — Ко времени привязаны две главные сущности: первая — момент времени, который позволяет идентифицировать или оценить расположение на временной оси; вторая — интервал времени, который дает возможность определить длительность между двумя моментами времени.

2.1.61    временной домен; период (time domain; period): Множество моментов времени.

Примеры

1    Рабочий период в течение года.

2    Период технического обслуживания металлорежущего станка.

Примечания

1    Временной домен может быть конечным или бесконечным, может быть как ограничен одним или двумя моментами времени, так и не ограничен.

2    Временной домен может быть составлен из других временных доменов.

2.1.62    интервал времени (time interval): Идентификация промежуточного времени.

Пример — «Продолжительность забастовки», «задержка производства», «рождественские праздники».

2.1.63    модель времени; временная модель (time model): Модель параметра «время» внешнего окружения предприятия.

2.1.64    единица времени (unit of time): Единица, которая явно или неявно кратна определенной на международном уровне секунде, к которой необходимо обращаться при измерении времени во временном домене.

Примечания

1    Единица времени — это количество времени, выбранное в качестве эталона, в единицах которого могут быть выражены другие величины времени. Секунда является единицей времени, определенной в системе единиц СИ.

2    Коэффициент умножения может быть больше или меньше единицы.

2.1.65    предметная область (universe of discourse): Совокупность конкретных или абстрактных предметов, принадлежащих к области реального мира, выбранных в соответствии с их полезностью для моделируемой системы и ее соответствующего внешнего окружения.

2.1.66    заказ-наряд (work order): Конкретный объем работ, поручаемый данному ресурсу и связанный с выполнением конкретного технологического процесса.

Примечание — Заказы-наряды могут поручаться физическому устройству и/или человеку (группе людей), которые образуют два подкласса сущности resource. Данный заказ-наряд включает элементы нижнего уровня, он является компонентом заказа на изготовление.

2.1.67    выделение ресурсов (allocation): Форма управления координацией работ, при которой осуществляется выделение ресурсов для конкретной производственной партии или технологической установки.

Примечание — Выделение ресурсов может относиться как к ресурсу в целом, так и к его частям.

2.1.68    арбитраж (arbitration): Форма управления координацией работ, определяющая, как следует осуществлять выделение ресурсов в том случае, когда запросов на его выделение больше, чем может быть обработано за определенный промежуток времени.

2.1.69    область производства (area): Составная часть производственного объекта, на которой организован процесс серийного производства и которая идентифицируется физической, географической или логической сегментацией внутри данного объекта.

Примечание — Область производства может содержать производственные цеха, технологические установки, блоки оборудования и блоки управления.

2.1.70    основной режим управления (basic control): Процесс управления, обеспечивающий задание и поддержание конкретного состояния оборудования и условий технологического процесса.

6