Товары в корзине: 0 шт Оформить заказ
Стр. 1
 

40 страниц

487.00 ₽

Купить ГОСТ Р ИСО 17659-2009 — официальный бумажный документ с голограммой и синими печатями. подробнее

Официально распространяем нормативную документацию с 1999 года. Пробиваем чеки, платим налоги, принимаем к оплате все законные формы платежей без дополнительных процентов. Наши клиенты защищены Законом. ООО "ЦНТИ Нормоконтроль".

Наши цены ниже, чем в других местах, потому что мы работаем напрямую с поставщиками документов.

Способы доставки

  • Срочная курьерская доставка (1-3 дня)
  • Курьерская доставка (7 дней)
  • Самовывоз из московского офиса
  • Почта РФ

Описывает с помощью графического изображения большинство наиболее употребительных терминов на русском, английском и французском языках, относящихся к типам соединений, их подготовке и сварным швам.

Стандарт может использоваться самостоятельно или совместно с другими подобными стандартами.

  Скачать PDF

Стандарт идентичен международному стандарту ИСО 17659:2002 «Сварка. Многоязычные термины для сварных соединений с рисунками» (ISO 17659:2002 «Welding — Multilingual terms for welded joints with illustrations»)

Оглавление

1 Область применения

2 Нормативные ссылки

3 Термины и определения

4 Использование эквивалентных терминов

5 Типы соединений

6 Типы подготовки соединений под сварку и геометрия соединений

7 Швы при сварке плавлением

8 Толщина угловых швов

9 Швы при сварке давлением

10 Примеры швов при сварке плавлением соединений различных типов и с различной подготовкой деталей под сварку

Приложение А (справочное) Сравнение с терминами, применяемыми в США

Алфавитный указатель на русском языке

Алфавитный указатель на английском языке

Алфавитный указатель на французском языке

Приложение Б (справочное) Сведения о соответствии национальных стандартов Российской Федерации ссылочным международным стандартам

Показать даты введения Admin

ФЕДЕРАЛЬНОЕ АГЕНТСТВО ПО ТЕХНИЧЕСКОМУ РЕГУЛИРОВАНИЮ И МЕТРОЛОГИИ



НАЦИОНАЛЬНЫЙ

СТАНДАРТ

РОССИЙСКОЙ

ФЕДЕРАЦИИ


ГОСТ Р исо

17659-

2009


Сварка

ТЕРМИНЫ МНОГОЯЗЫЧНЫЕ ДЛЯ СВАРНЫХ СОЕДИНЕНИЙ

ISO 17659:2002

Welding — Multilingual terms for welded joints with illustrations

(IDT)


Издание официальное


СО

s


Москва

Стандартинформ

2010


Предисловие

Цели и принципы стандартизации в Российской Федерации установлены Федеральным законом от 27 декабря 2002 г. № 184-ФЗ «О техническом регулировании», а правила применения национальных стандартов Российской Федерации — ГОСТ Р 1.0-2004 «Стандартизация в Российской федерации. Основные положения»

Сведения о стандарте

1    ПОДГОТОВЛЕН Федеральным государственным учреждением «Научно-учебный центр «Сварка и контроль» при МГТУ им. Н.Э. Баумана (ФГУ НУЦСК при МГТУ им. Н.Э. Баумана), Национальным агентством контроля и сварки (НАКС) и Санкт-Петербургским государственным политехническим университетом (СПбГПУ) на основе собственного аутентичного перевода стандарта, указанного в пункте 4

2    ВНЕСЕН Техническим комитетом по стандартизации ТК364 «Сварка и родственные процессы»

3    УТВЕРЖДЕН И ВВЕДЕН В ДЕЙСТВИЕ Приказом Федерального агентства по техническому регулированию и метрологии от 4 августа 2009 г. № 279-ст

4    Настоящий стандарт идентичен международному стандарту ИСО 17659:2002 «Сварка. Многоязычные термины для сварных соединений с рисунками» (ISO 17659:2002 «Welding — Multilingual terms for welded joints with illustrations»).

Наименование настоящего стандарта изменено относительно наименования указанного международного стандарта для приведения в соответствие с ГОСТ Р 1.5-2004 (пункт 3.5).

При применении настоящего стандарта рекомендуется использовать вместо ссылочных международных стандартов соответствующие им национальные стандарты, сведения о которых приведены в дополнительном приложении В

5    ВВЕДЕН ВПЕРВЫЕ

Информация об изменениях к настоящему стандарту публикуется в ежегодно издаваемом информационном указателе «Национальные стандарты», а текст изменений и поправок — в ежемесячно издаваемых информационных указателях «Национальные стандарты». В случае пересмотра (замены) или отмены настоящего стандарта соответствующее уведомление будет опубликовано в ежемесячно издаваемом информационном указателе «Национальные стандарты». Соответствующая информация, уведомление и тексты размещаются также в информационной системе общего пользования — на официальном сайте Федерального агентства по техническому регулированию и метрологии в сети Интернет

©Стандартинформ, 2010

Настоящий стандарт не может быть полностью или частично воспроизведен, тиражирован и распространен без разрешения Федерального агентства по техническому регулированию и метрологии

Позиция

Русский

English

Frangais

А

Лицевая поверхность детали

upper workpiece surface

face superieure de la piece

В

Обратная сторона детали

reverse side

face inferieure de la piece

С

Боковая кромка пластины

plate edge

chant de la piece

Da

Расплавляемая поверхность (без скоса кромки)

fusion face (unprepared)

face a souder

Еа

Расплавляемая поверхность (со скосом кромки)

fusion face (prepared)

face du chanfrein

F

Поверхность притупления кромки

root face

meplat, talon

X

Подкладка

weld pool backing

latte-support

1

Толщина пластины

plate thickness

epaisseur de la piece

3

Боковое ребро детали

side edge of workpiece

arete laterale de la piece

4а -| -|а

Зазор между свариваемыми поверхностями

Root gap

ecartement des bords

5

Ребро стыкуемой поверхности

Side of gap face

arete longitudinale du joint

6

Боковое ребро расплавляемой поверхности

Side of fusion face

arete laterale du joint

7

Длина соединения

Joint length

longueur du joint

8

Продольное ребро скошенной кромки

longitudinal edge of preparation

arete longitudinale du chanfrein

9

Толщина соединения

joint thickness

profondeur du joint

10

Радиус при вершине разделки

root radius

rayon a fond de chanfrein

12

Притупление кромки

depth of root face

hauteur du talon

14

Боковое ребро притупления кромки

side edge of root face

arete faciale du talon

15

Боковое ребро скошенной кромки

side edge of preparation

arete faciale du chanfrein

16

Ширина обработки кромки

width of preparation

largeur du chanfrein

17

Угол скоса кромки

angle of bevel

angle du chanfrein

18

Глубина обработки кромки

depth of preparation

profondeur du chanfrein

19

Ширина скошенной поверхности кромки

width of prepared face

largeur de la face du chanfrein

20

Ширина разделки

joint width

largeur de I’ouverture

21

Угол разделки кромок

included angle

angle d’ouverture

44

Выступ кромки

land

levre

а См. раздел 4 об использовании эквивалентных терминов.

a See Clause 4, use of equivalent terms.

a Voir article 4, utilisation de termes equivalents.

Рисунок 7 — Подготовка под сварку таврового соединения с двусторонним скосом кромки Figure 7 — Preparation for double-bevel T-butt welds Figure 7 — Preparation pour soudures d’angle sur assemblage en T avec double chanfrein

Таблица 2 — Термины, относящиеся к подготовке тавровых соединений

Позиция

Русский

English

Frangais

Е

Расплавляемая поверхность

fusion face (prepared)

face du chanfrein

1а

Расплавляемая поверхность

fusion face (fillet weld)

face a souder

1

Толщина пластины

plate thickness

epaisseur de la piece

4, 11а

Зазор между свариваемыми деталями

root gap

ecartement des bords

7а

Длина соединения

joint length

longueur du joint

8

Продольное ребро скошенной кромки

longitudinal edge of preparation

arete longitudinale du chanfrein

12

Притупление кромки

depth of root face

hauteur du talon

13

Продольное ребро притупления кромки

longitudinal edge of root face

arete longitudinale du talon

14

Боковое ребро притупления кромки

side edge of root face

arete faciale du talon

15

Боковое ребро скошенной кромки

side edge of preparation

arete faciale du chanfrein

16

Ширина обработки кромки

width of preparation

largeur du chanfrein

17

Угол скоса кромки

angle of bevel

angle du chanfrein

18

Глубина обработки кромки

depth of preparation

profondeur du chanfrein

20

Ширина разделки

joint width

largeur de I’ouverture

21

Угол разделки кромок

included angle

angle d’ouverture

а См. раздел 4 об использовании эквивалентных терминов.

a See Clause 4, use of equivalent terms.

a Voir article 4, utilisation de termes equivalents.

Рисунок 6 — Подготовка под сварку таврового соединения Figure6 — Preparation for fillet weld (T-joint)

Figure 6 — Preparation pour soudures d’angle sur assemblage en T

8

ГОСТ Р ИСО 17659-2009

D

Рисунок 8 — Подготовка под сварку стыкового соединения с отбортовкой кромок Figure 8 — Preparation for buttweld between plates with raised edges Figure 8 — Assemblage a bords releves

Таблица 3 — Термины, относящиеся к подготовке стыкового соединения с отбортовкой кромок

Позиция

Русский

English

Frangais

Da

Расплавляемая поверхность (без скоса кромки)

fusion face (unprepared)

face a souder

1

Толщина пластины

plate thickness

Epaisseur de la piece

22

Длина отбортовки кромок

length of raised edge

longueur du bord releve

23

Продольное ребро отбортованной кромки

longitudinal side of raised edge

arete longitudinale du bord releve

24

Стык отбортованных кромок

abutment of raised edge

arete longitudinale du joint

25

Высота отбортовки кромки

depth of raised edge

hauteur du bord releve

26

Радиус отбортовки кромки

radius of raised edge

rayon de pliage du bord

а См. раздел 4 об использовании эквивалентных терминов

a See Clause 4, use of equivalent terms.

a Voir article 4, utilisation de termes equivalents.

9


b) удлиненные выступы Elongated projections Bossages allonges

а) круглые выступы Round projections Bossages ronds


с) кольцевые выступы Annular projections Bossages annulaires

Рисунок 9 — Формы соединений при рельефной сварке Figure 9 — Forms of projection welds Figure 9 — Formes de bossages

Таблица 4 — Термины, относящиеся к подготовке соединения под рельефную сварку

Позиция

Русский

English

Frangais

1

Толщина пластины

plate thickness

epaisseur de la piece

27

Шаг выступа

pitch (of projections)

entraxe (des bossages)

28

Высота выступа

projection height

hauteur du bossage

29

Длина выступа

projection length

longueur du bossage

30

Ширина выступа

projection width

largeur du bossage

31

Диаметр выступа

projection diameter

diametre du bossage

32

Диаметр кольцевого выступа

annular projection diameter

diametre du bossage annulaire

33

Расстояние до края детали

edge distance

distance au bord (de la piece)


ГОСТ Р ИСО 17659-2009

Таблица 5 — Термины, относящиеся к сборке под сварку давлением нахлестанных соединений

Позиция

Русский

English

Frantjais

G

Область нахлестки

lapped area

surface de recouvrement

H

Поверхность контакта с фольгой

foil contact surface

surface de contact du feuillard

1

Толщина пластины

plate thickness

epaisseur de la piece

2

Ширина детали

workpiece

largeur de la piece

5

Ребро стыкуемой поверхности

side of gap face

ar§te longitudinale du joint

34

Длина нахлестки

lap length

longueur de recouvrement

35

Ширина нахлестки

lap width

largeur de recouvrement

36

Длина фольги

foil length

longueur du feuillard

37

Ширина фольги

foil width

largeur du feuillard

38

Толщина фольги

foil thickness

epaisseur du feuillard

Рисунок 10 — Сборка под контактную точечную и шовную сварки с раздавливанием кромок

Figure 10 — Configuration for spot, seam or mash welds

Figure 10 — Configuration pour soudurepar points, & la molette ou par£crasement


Рисунок 11 — Сборка под шовную контактную стыковую сварку по фольге Figure 11 — Configuration for foil-seam-welds Figure 11 — Configuration pour soudure d la molette avec feuillard d'apport


7 Швы при сварке плавлением


Термины, относящиеся ктиповым швам, выполненным сваркой плавлением, приведены на рисунке 12. На рисунке 13 схематично показаны элементы стыковых швов, на рисунках 14 и 15 — элементы угловых швов различной формы, на рисунке 16 — элементы многопроходных швов.

а) стыковой шов с V-образной разделкой кромок    Ь) угловой    шов

Single V-butt weld    Fillet    weld

Soudure bout & bout en V    Soudure d’angle

Рисунок 12 — Примеры швов при сварке плавлением Figure 12 — Typical examples of fusion welds Figure 12 — Exemples types de soudures par fusion

11

Позиция

Русский

English

Frangais

1

Основной металл

parent metal

metal de base

2

Металл шва

weld metal

metal fondu

3

Зона термического влияния

heat-affected zone

zone thermiquement affectee

4

Зона сварного соединения

weld zone

zone soudee

5

Глубина проплавления

fusion penetration

penetration

6

Граница шва

fusion line

zone de liaison

7

Корень шва

root of weld

racine (de la soudure)

8

Ширина шва

weld width

largeur de la soudure

9

Высота выпуклости шва

excess weld metal

surepaisseur

10

Катет углового шва

leg length

c6te

11

Высота выпуклости корня шва

penetration bead thickness

surepaisseur a la racine

25

Глубина проплавления корня шва

root penetration

penetration a la racine

26

Зона проплавления

fusion zone

zone de dilution



а) общий вид стыкового шва General view of butt weld Vue d’ensemble d’une soudure bout & bout



b) стыковой шов с полным проплавлением Full penetration buttweld Soudure & pleine penetration

с) стыковой шов с неполным проплавлением

Incomplete penetration buttweld Soudure avec manque de penetration

d) стыковой шов таврового соединения

Buttweld T-joint Soudure en demi-V sur assemblage enT


Рисунок 13 — Примеры стыковых швов Figure 13 — Typical examples of butt welds Figure 13 — Exemples types de soudures bout a bout

ГОСТ Р ИСО 17659-2009

Позиция

Русский

English

Frangais

12а

Максимальная толщина шва

maximum throat thickness

epaisseur totale

13а

Проектная толщина шва

design throat thickness

6paisseur th6orique

14а

Теоретическая толщина шва

actual throat thickness

6paisseur гёеНе

15а

Эффективная толщина шва

effective throat thickness

epaisseur efficace

16

Угол перехода шва к основному металлу

weld toe angle

angle de raccordement

17

Длина шва

weld length

longueur de la soudure

18

Чешуйчатая поверхность шва

weld surface with bead ripples

surface de la soudure avec vagues de solidification

27

Ширина выпуклости корня шва

root width

largeur du cordon a la racine

а См. раздел 4 об использовании эквивалентных терминов

a See Clause 4, use of equivalent terms.

a Voir article 4, utilization de termes equivalents.

8 Толщина угловых швов

В связи с тем, что существуют различные формы угловых швов, необходимо учитывать различные значения размеров их толщин (см. также рисунок 12 Ь).



а) (14) больше, чем (13)

(14) greater than (13)

(14) plus grand que (13)

b) (14) меньше, чем (13) (14) smaller than (13) (14) plus petit que (13)


Рисунок 14 — Толщины угловых швов Figure 14 — Throat thicknesses for fillet welds Figure 14 — Gorges des soudures d’angle

Таблица 8 — Термины, относящиеся к толщине угловых швов

Позиция

Русский

English

Frangais

12

Максимальная толщина шва

maximum throat thickness

gorge totale

13

Проектная толщина шва

design throat thickness

gorge theorique

14

Теоретическая толщина шва

actual throat thickness

gorge reelle

15

Эффективная толщина шва

effective throat thickness

gorge efficace

13


ГОСТ Р ИСО 17659-2009

Convex fillet weld Soudure d’angle convexe


b) угловой вогнутый шов Concave fillet weld Soudure d’angle concave


с) угловой шов с зазором Fillet weld with gap Soudure d’angle avec jeu


d) угловой шов с разными катетами Fillet weld with unequal legs Soudure d’angle asymetrique




f) угловой шов с глубоким проплавлением Fillet weld with deep penetration Soudure d’angle & penetration partielle realisee par un precede a forte penetration


e) угловой шов с неполным проплавлением Fillet weld with incomplete penetration Soudure d'angle avec manque de penetration partielle


Рисунок 15 — Примеры угловых швов различной формы Figure 15 — Typical examples of fillet welds with different shapes Figure 15 — Exemples types de soudures d’angle avec diflerentes configurations


ГОСТ Р ИСО 17659-2009


19



b) стыковой шов таврового соединения с односторонней разделкой кромки Single bevel T-butt weld Soudure en demi-V sur assemblage en T

19


а) стыковой шов с V-образной разделкой кромок и с притуплением Single V-butt weld with root face Soudure ел V executSe d’un seul


19



с) стыковой шов с V-образной разделкой кромок и с подварочным валиком Single V-butt weld with sealing run Soudure en V avec reprise a I’envers


d) стыковой шов сХ-образной разделкой кромок Double V-butt weld Soudure en X


5


e) многопроходный угловой шов Multi-run fillet weld Soudure d’angle multipasse

Рисунок 16 — Примеры многопроходных швов при сварке плавлением Figure 16 — Typical examples of multi-run fusion welds Figure 16 — Exemples types desoudures par fusion multipasses


15


Позиция

Русский

English

Frangais

5

Глубина проплавления

fusion penetration

penetration

10

Катет углового шва

leg length

cote

11

Высота выпуклости корня шва

penetration bead thickness

surepaisseur a la racine

19

Границы проходов на наружной поверхности шва

toe

raccordement

20

Корневой проход

root run

passe de fond

21

Слой заполняющих проходов

layers of filling runs

passes de remplissage

22

Слой облицовочных проходов

layer of capping runs

passe(s) terminale(s)

23

Подварочный валик

sealing run

reprise a I’envers

24

Первый проход с обратной стороны

first run on the second side

premiere passe I’envers

25

Глубина проплавления корня шва

root penetration

penetration a la racine

9 Швы при сварке давлением

Термины, относящиеся к типовым швам, которые выполнены сваркой давлением, приведены на рисунке 17.

16

ГОСТ Р ИСО 17659-2009

Содержание

1    Область применения...................................................1

2    Нормативные ссылки..................................................1

3    Термины и определения................................................1

4    Использование эквивалентных терминов......................................4

5    Типы соединений.....................................................5

6    Типы подготовки соединений    под сварку и геометрия соединений......................6

7    Швы при сварке плавлением.............................................11

8    Толщина угловых швов................................................13

9    Швы при сварке давлением..............................................16

10    Примеры швов при сварке плавлением соединений различных типов и с различной подготовкой

деталей под сварку..................................................18

Приложение А (справочное) Сравнение с терминами, применяемыми в США...............24

Алфавитный указатель на русском языке.......................................25

Алфавитный указатель на английском языке....................................28

Алфавитный указатель на французском языке...................................31

Приложение Б (справочное) Сведения о соответствии национальных стандартов Российской

Федерации ссылочным    международным стандартам.....................35



а) шов с гратом при стыковой сварке сопротивлением Buttweld with upset Soudure avec bourrelet de refoulement


b) шов с гратом при стыковой сварке с) шов при приварке шпильки оплавлением или трением    Arc stud weld

Butt weld with flash (flash or friction) Soudure de goujon Soudure avec bavure d’etincelage ou de friction




39


33


d) шов при точечной контактной сварке Spot welds Soudure par points


40    33


e) шов при шовной контактной сварке Seam weld

Soudure en ligne continue par points



f) двойной ряд сварных точек, расположенных в шахматном порядке

Double row of staggered, spaced spot welds Double rangee de soudures par points en quinconce


g) шов при точечной контактной сварке

Resistance spot weld Soudure par resistance points


h) шов при рельефной сварке Projection weld Soudure parbossage


Рисунок 17 — Примеры швов при сварке давлением Figure 17 — Typical examples of welds made using pressure Figure 17 — Exemples types de soudures avec pression


17


Введение

Международный стандарт ИСО 17659 разработан техническим комитетом ИСО/ТК44 «Сварка и родственные процессы», подкомитетом ПК 7 «Термины и определения».

Тип соединения и подготовка соединения под сварку являются важными составляющими сварных конструкций и зависят от толщины деталей, материалов, процесса сварки и положения сварного шва в пространстве. Поэтому при чтении на разных языках необходимо, чтобы эквивалентные термины толковались однозначно; недоразумения могут иметь серьезные и даже опасные последствия.

Цель данного стандарта — дать однозначное представление сварочных терминов общего употребления. Схематические изображения привязаны к русским, английским и французским терминам, однако, при необходимости, их можно адаптировать, добавляя соответствующие термины на других языках.

IV

НАЦИОНАЛЬНЫЙ СТАНДАРТ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

Сварка

ТЕРМИНЫ МНОГОЯЗЫЧНЫЕ ДЛЯ СВАРНЫХ СОЕДИНЕНИЙ

Welding. Multilingual terms for welded joints

Дата введения — 2010—07—01

1 Область применения

Настоящий стандарт описывает с помощью графического изображения большинство наиболее употребительных терминов на русском, английском и французском языках, относящихся к типам соединений, их подготовке и сварным швам.

Настоящий стандарт может использоваться самостоятельно или совместно с другими подобными стандартами.

Примечания

1    Приведенные в настоящем стандарте рисунки являются лишь эскизами, служащими для пояснения характерных особенностей различных типов соединения. Необязательно изображать эти рисунки в таком же виде на проектных или технических чертежах (например, согласно ИСО 2553).

2    В настоящем стандарте приведены эквивалентные термины на трех официальных языках ИСО (русском, английском и французском).

2 Нормативные ссылки

Нижеследующие нормативные ссылки содержат положения, которые посредством ссылок в данном тексте составляют положения международного стандарта. Если ссылки датированы, то последующие поправки к ним или их пересмотры не используют. Однако участвующим сторонам соглашений на основе настоящего стандарта рекомендуется выяснить возможность применения самых последних изданий нормативных документов, указанных ниже. Поскольку ссылки не датированы, то используют последнее издание документа, на который дается ссылка.

ИСО 857-1 Сварка и родственные процессы. Словарь. Часть 1. Процессы сварки металлов

ИСО 2553 Соединения сварные и паяные. Условные обозначения на чертежах

3 Термины и определения

В настоящем стандарте применены следующие термины с соответствующими определениями.

3.1

соединение: Сочленение деталей, которые уже соединены или должны быть соединены.


3.1

joint

the junction of workpieces or the edges of workpieces that are to be joined or have been joined


3.1

assemblage

disposition relative des pieces ou des bords des pieces a souder ou qui ont ete soude(e)s


Издание официальное

3.2

3.2

fusion welding

welding involving localized melting without the application of external force in which the fusion surface(s) has (have) to be melted

NOTE Filler metal may or may not be added

3.3

welding using pressure

welding in which sufficient external force is applied to cause more or less plastic deformation of both the contact surfaces, generally without the addition of filler metal

NOTE The faying surfaces may be heated to permit or facilitate -joining.

[ISO 857-1]

сварка плавлением: Сварка, осуществляемая оплавлением сопрягаемых поверхностей без приложения внешней силы, обычно, но необязательно, добавляется расплавленный присадочный металл.

3.3

сварка давлением: Сварка, осуществляемая приложением внешней силы и сопровождаемая пластическим деформированием сопрягаемых поверхностей, обычно без присадочного металла.

Примечание — Сопрягаемые поверхности допускается нагревать, чтобы облегчить получение соединения (ИСО 857-1).

3.4

сопрягаемая поверхность:

Поверхность одной детали, которая предназначена для соединения с поверхностью другой детали для формирования соединения.

3.5

частичное проплавление:

Проплавление, которое преднамеренно не является полным.

3.6

неполное проплавление:

Проплавление, глубина которого менее установленной.

3.7

стыковое соединение:

Тип соединения, при котором детали лежат в одной плоскости и примыкают друг к друг торцовыми поверхностями.

3.8

параллельное соединение:

Тип соединения, при котором детали параллельны друг другу, например при плакировании взрывом.

3.4

faying surface

surface of one component that is intended to be in contact with a surface of another component to form a joint

3.5

partial penetration

penetration that is intentionally not full penetration

3.6

incomplete penetration

penetration that is less than that required or specified

3.7

butt joint

type of joint where the parts lie approximately in the same plane and abut against one another

3.8

parallel joint

type of joint where the parts lie parallel to each other, e.g. in explosive cladding

3.2

soudage par fusion

soudage avec fusion locale sans application d’effort exterieur, dans lequel les faces a souder sont fondues

NOTE Un metal d’apport peut ou non etre utilise.

3.3

soudage avec pression

procede de soudage dans lequel un effort exterieur suffisant est applique pour provoquer une deformation plastique plus ou moins forte des faces a souder, en general sans metal d'apport

NOTE Les faces a souder peuvent etre chauffees afin de permettre ou de faciliter la liaison.

3.4

face a souder

surface de I'une des pieces destinee a etre mise en contact avec une surface d'une autre piece pour constituer un assemblage

3.5

penetration partielle

penetration volontairement moindre qu'une pleine penetration

3.6

manque de penetration

penetration moindre que celle exigee ou specifiee

3.7

assemblage bout a bout

type d'assemblage dans lequel les pieces sont situees approximative-ment dans un meme plan et sont en contact entre el les

3.8

assemblage a recouvrement total

type d'assemblage dans lequel les pieces sont situees dans des plans paralleles en se recouvrant totale-ment, par exemple en placage par explosion


ГОСТ Р ИСО 17659-2009

3.9

нахлесточное соединение:

Тип соединения, при котором детали параллельны друг другу и частично перекрывают друг друга.

3.10

тавровое соединение под прямым углом:

Тип соединения, при котором детали сопрягаются под прямым углом (образуя Т-образную форму).

3.11

крестообразное соединение:

Тип соединения, при котором две детали, лежащие в одной плоскости, примыкают под прямым углом к третьей детали, лежащей между ними (образуя двойную Т-образную форму).

3.12

тавровое соединение под острым углом:

Тип соединения, при котором одна деталь примыкает к другой под острым углом.

3.13

угловое соединение:

Тип соединения, при котором угол между поверхностями двух деталей в месте примыкания кромок свыше 30°.

3.14

торцовое соединение:

Тип соединения, при котором угол между поверхностями двух деталей в месте примыкания кромок составляет от 0° до 30°.

3.15

соединение нескольких деталей:

Тип соединения, при котором не менее трех деталей примыкают друг к другу под любым установленным углом.

3.16

перекрестное соединение:

Тип соединения, при котором две детали (например, проволоки) лежат друг на друге пересекаясь.

3.9

lap joint

type of joint where the parts lie parallel to each other and overlap each other

3.10

T-joint

type of joint where the parts meet each other at approximately right angles (forming a T-shape)

3.11

cruciform joint

type of joint where two parts lying in the same plane each meet, at right angles, a third part lying between them (forming a double T-shape)

3.12

angle joint

type of joint where one part meets the other at an acute angle

3.13

corner joint

type of joint where two parts meet at their edges at an angle greater than 30° to each other

3.14

edge joint

type of joint where two parts meet at their edges at an angle of 0° to 30°

3.15

multiple joint

type of joint where three or more parts meet at any required angle to each other

3.16

cross joint

type of joint where two parts (e.g. wires) lie crossing over each other

3.9

assemblage a recouvrement

type d’assemblage dans lequel les pieces sont situees dans des plans paralleles en se recouvrant partiellement

3.10

assemblage en T

type d’assemblage dans lequel les pieces sont approximativement perpendiculaires entre elles, formant un T

3.11

assemblage en croix

type d’assemblage dans lequel deux pieces situees dans un meme plan sont perpendiculaires a une troisieme, formant un double T

3.12

assemblage en angle a forte inclinaison

type d’assemblage dans lequel les pieces forment entre elles un angle ouvert et un angle ferme

3.13

assemblage en angle exterieur

type d’assemblage dans lequel deux pieces en contact par un chant ou par leurs aretes forment entre elles un angle superieur a 30°

3.14

assemblage sur chant

type d’assemblage dans lequel deux pieces en contact par leurs aretes forment entre elles un angle compris entre 0° et 30°

3.15

assemblage a joints multiples

type d’assemblage dans lequel trios pieces ou plus forment entre elles des angles de valeur quelconque

3.16

assemblage de fils en croix assemblage de ronds en croix

type d’assemblage dans lequel deux pieces, par exemple des fils ou des ronds, forment une croix

3



3.17

максимальная толщина шва:

Значение, измеряемое от самой глубокой точки проплавления углового шва или крайней точки корня стыкового шва до наивысшей точки выпуклости шва.

Примечание — Измерение обычно проводят по поперечному сечению шва.

3.18

проектная толщина шва:

Толщина шва, установленная проектировщиком.

3.19

теоретическая толщина углового шва: Высота наибольшего равнобедренного треугольника, который можно вписать в сечение выполненного шва; теоретическая толщина стыкового шва: Минимальное расстояние от поверхности детали до корня шва (ИСО 2553).

3.20

эффективная толщина шва:

Размер, который определяет передачу нагрузки и зависит от формы и глубины проплавления шва.

3.21

катет углового шва: Сторона наибольшего равнобедренного треугольника, который можно вписать в сечение шва.

3.17

maximum throat thickness

dimension measured from the deepest point of the penetration in fillet welds or the extremity of the root run in buttwelds to the highest point of the excess weld metal

NOTE This is usually measured from a cross-section.

3.18

design throat thickness

throat thickness specified by the designer

3.19

actual throat thickness

(fillet welds), the value of the height of the largest isosceles triangle that can be inscribed in the section of the finalized weld (butt welds), the minimum distance from the surface of the part to the bottom of the penetration [ISO 2553]

3.20

effective throat thickness

dimension that is responsible for carrying the load, dependent on the shape and penetration of the weld

3.21

leg length

side of the largest isosceles triangle that can be inscribed in the section

3.17

gorge totale (soudures d’angle) epaisseur totale (soudures bout a bout)

soudures d'angle distance mesuree entre le point le plus bas de la penetration et le point le plus haut de la surepaisseur soudures bout a bout distance mesuree entre le point le plus bas de la passe de fond et le point le plus haut de la surepaisseur

NOTE Cette distance est habituellement mesuree sur une coupe transversale.

3.18

gorge theorique(soudures d’angle) epaisseur theorique (soudures bout a bout)

gorge specifiee par le concepteur

3.19

gorge reelle (soudures d’angle) epaisseur reelle (soudures bout a bout)

(soudures d’angle) hauteur duplus grand triangle isocele pouvant etre inscrit dans la soudure terminee (soudures bout a bout) distance minimale de la surface de la piece a la partie inferieure de la penetration envers [ISO 2553]

3.20

gorge efficace(soudures d’angle) epaisseur efficace (soudures bout a bout)

dimension qui transmet I’effort et qui depend de la forme geometrique et de la penetration de la soudure

3.21 cote

soudures d’angle cote du plus grand triangle isocele inscrit dans la section


4 Использование эквивалентных терминов

Последующие таблицы отображают общепринятое употребление терминов на разных языках, но термины, показанные как эквивалентные, необязательно в точности соответствуют друг другу по значению и определению. В частности, английский термин «fusion face» («расплавляемая поверхность») относится к любой части поверхности заготовки, расплавляемой во время сварки; в зависимости от контекста этот термин может соответствовать французским терминам «face a souder» или «face du chanfrei».

Сравнимые термины, применяемые в США, приведены в приложении А.

4


5 Типы соединений

Тип соединения определяют количеством, размерами и относительной ориентацией соединяемых деталей. На рисунке 1 схематично показаны примеры с соответствующими терминами и пояснениями.



Butt joint

Assemblage bout a bout



с) нахлестанное соединение Lap joint

Assemblage a recouvrement


b)параллельное соединение Parallel joint

Assemblage a recouvrementtotal




d) тавровое соединение под прямым углом T-joint

Assemblage en T


e) крестообразное соединение Cruciform joint Assemblage en croix


f) тавровое соединение под острым углом Angle joint

Assemblage en angle a forte inclinaison


g) угловое соединение Corner joint

Assemblage en angle exterieur



h)торцовое соединение под острым углом Edge joint

Assemblage sur chant




i) соединение нескольких деталей Multiple joint

Assemblage a joints multiples


j) перекрестное соединение Cross joint

Assemblage de fils (ou de ronds) en croix


Рисунок 1 —Типы соединений Figure 1 — Types of joints Figure 1 — Types d’assemblages


5


6 Типы подготовки соединений под сварку и геометрия соединений


Рисунки 2—11 и таблицы 1—5 иллюстрируют термины, относящиеся к подготовке соединений и геометрии соединений. Обозначения, показанные на рисунках, приведены перед соответствующими терминами. Линейные размеры и углы показаны числами, а поверхности — буквами. Рисунки приведены в описательных целях и не могут быть основой для технических чертежей.

Рисунки 2—8 относятся к типам подготовки соединений и геометрии соединений при сварке плавлением, рисунки 9—11 — при сварке давлением.

В некоторых случаях соответствующие цифровые обозначения на разных рисунках относятся к одним и тем же терминам, однако это не всегда справедливо для всех рисунков, приведенных в настоящем стандарте.


Рисунок 2 — Подготовка под сварку стыкового соединения без скоса кромок Figure 2 — Preparation for square butt weld Figure 2 — Preparation poursoudure bout a bout sur

bords droits


Рисунок 3 — Подготовка под сварку стыкового соединения со скосом одной кромки с притуплением и с подкладкой Figure 3—Preparation for single bevel buttweld with backing Figure 3 — Preparation poursoudure en demi-Yavec support


21


Рисунок 4 — Подготовка под сварку стыкового соединения с V-образным скосом кромок и с притуплением Figure 4 — Preparation for single V-butt weld Figure 4 — Preparation en Y


Рисунок 5 — Подготовка под сварку стыкового соединения с U-образным скосом кромок Figure 5 — Preparation for single U-buttweld Figure 5 — Preparation en U