Описывает с помощью графического изображения большинство наиболее употребительных терминов на русском, английском и французском языках, относящихся к типам соединений, их подготовке и сварным швам.
Стандарт может использоваться самостоятельно или совместно с другими подобными стандартами.
Стандарт идентичен международному стандарту ИСО 17659:2002 «Сварка. Многоязычные термины для сварных соединений с рисунками» (ISO 17659:2002 «Welding — Multilingual terms for welded joints with illustrations»)
1 Область применения
2 Нормативные ссылки
3 Термины и определения
4 Использование эквивалентных терминов
5 Типы соединений
6 Типы подготовки соединений под сварку и геометрия соединений
7 Швы при сварке плавлением
8 Толщина угловых швов
9 Швы при сварке давлением
10 Примеры швов при сварке плавлением соединений различных типов и с различной подготовкой деталей под сварку
Приложение А (справочное) Сравнение с терминами, применяемыми в США
Алфавитный указатель на русском языке
Алфавитный указатель на английском языке
Алфавитный указатель на французском языке
Приложение Б (справочное) Сведения о соответствии национальных стандартов Российской Федерации ссылочным международным стандартам
40 страниц
Дата введения | 01.07.2010 |
---|---|
Добавлен в базу | 01.09.2013 |
Актуализация | 01.01.2021 |
04.08.2009 | Утвержден | Федеральное агентство по техническому регулированию и метрологии | 279-ст |
---|---|---|---|
Разработан | ФГУ НУЦСК при МГТУ им. Н.Э. Баумана |
Чтобы бесплатно скачать этот документ в формате PDF, поддержите наш сайт и нажмите кнопку:
ФЕДЕРАЛЬНОЕ АГЕНТСТВО ПО ТЕХНИЧЕСКОМУ РЕГУЛИРОВАНИЮ И МЕТРОЛОГИИ
НАЦИОНАЛЬНЫЙ
СТАНДАРТ
РОССИЙСКОЙ
ФЕДЕРАЦИИ
ГОСТ Р исо
17659-
2009
Сварка
ТЕРМИНЫ МНОГОЯЗЫЧНЫЕ ДЛЯ СВАРНЫХ СОЕДИНЕНИЙ
ISO 17659:2002
Welding — Multilingual terms for welded joints with illustrations
(IDT)
Издание официальное
СО
s
Москва
Стандартинформ
2010
Цели и принципы стандартизации в Российской Федерации установлены Федеральным законом от 27 декабря 2002 г. № 184-ФЗ «О техническом регулировании», а правила применения национальных стандартов Российской Федерации — ГОСТ Р 1.0-2004 «Стандартизация в Российской федерации. Основные положения»
1 ПОДГОТОВЛЕН Федеральным государственным учреждением «Научно-учебный центр «Сварка и контроль» при МГТУ им. Н.Э. Баумана (ФГУ НУЦСК при МГТУ им. Н.Э. Баумана), Национальным агентством контроля и сварки (НАКС) и Санкт-Петербургским государственным политехническим университетом (СПбГПУ) на основе собственного аутентичного перевода стандарта, указанного в пункте 4
2 ВНЕСЕН Техническим комитетом по стандартизации ТК364 «Сварка и родственные процессы»
3 УТВЕРЖДЕН И ВВЕДЕН В ДЕЙСТВИЕ Приказом Федерального агентства по техническому регулированию и метрологии от 4 августа 2009 г. № 279-ст
4 Настоящий стандарт идентичен международному стандарту ИСО 17659:2002 «Сварка. Многоязычные термины для сварных соединений с рисунками» (ISO 17659:2002 «Welding — Multilingual terms for welded joints with illustrations»).
Наименование настоящего стандарта изменено относительно наименования указанного международного стандарта для приведения в соответствие с ГОСТ Р 1.5-2004 (пункт 3.5).
При применении настоящего стандарта рекомендуется использовать вместо ссылочных международных стандартов соответствующие им национальные стандарты, сведения о которых приведены в дополнительном приложении В
5 ВВЕДЕН ВПЕРВЫЕ
Информация об изменениях к настоящему стандарту публикуется в ежегодно издаваемом информационном указателе «Национальные стандарты», а текст изменений и поправок — в ежемесячно издаваемых информационных указателях «Национальные стандарты». В случае пересмотра (замены) или отмены настоящего стандарта соответствующее уведомление будет опубликовано в ежемесячно издаваемом информационном указателе «Национальные стандарты». Соответствующая информация, уведомление и тексты размещаются также в информационной системе общего пользования — на официальном сайте Федерального агентства по техническому регулированию и метрологии в сети Интернет
©Стандартинформ, 2010
Настоящий стандарт не может быть полностью или частично воспроизведен, тиражирован и распространен без разрешения Федерального агентства по техническому регулированию и метрологии
Позиция |
Русский |
English |
Frangais |
А |
Лицевая поверхность детали |
upper workpiece surface |
face superieure de la piece |
В |
Обратная сторона детали |
reverse side |
face inferieure de la piece |
С |
Боковая кромка пластины |
plate edge |
chant de la piece |
Da |
Расплавляемая поверхность (без скоса кромки) |
fusion face (unprepared) |
face a souder |
Еа |
Расплавляемая поверхность (со скосом кромки) |
fusion face (prepared) |
face du chanfrein |
F |
Поверхность притупления кромки |
root face |
meplat, talon |
X |
Подкладка |
weld pool backing |
latte-support |
1 |
Толщина пластины |
plate thickness |
epaisseur de la piece |
3 |
Боковое ребро детали |
side edge of workpiece |
arete laterale de la piece |
4а -| -|а |
Зазор между свариваемыми поверхностями |
Root gap |
ecartement des bords |
5 |
Ребро стыкуемой поверхности |
Side of gap face |
arete longitudinale du joint |
6 |
Боковое ребро расплавляемой поверхности |
Side of fusion face |
arete laterale du joint |
7 |
Длина соединения |
Joint length |
longueur du joint |
8 |
Продольное ребро скошенной кромки |
longitudinal edge of preparation |
arete longitudinale du chanfrein |
9 |
Толщина соединения |
joint thickness |
profondeur du joint |
10 |
Радиус при вершине разделки |
root radius |
rayon a fond de chanfrein |
12 |
Притупление кромки |
depth of root face |
hauteur du talon |
14 |
Боковое ребро притупления кромки |
side edge of root face |
arete faciale du talon |
15 |
Боковое ребро скошенной кромки |
side edge of preparation |
arete faciale du chanfrein |
16 |
Ширина обработки кромки |
width of preparation |
largeur du chanfrein |
17 |
Угол скоса кромки |
angle of bevel |
angle du chanfrein |
18 |
Глубина обработки кромки |
depth of preparation |
profondeur du chanfrein |
19 |
Ширина скошенной поверхности кромки |
width of prepared face |
largeur de la face du chanfrein |
20 |
Ширина разделки |
joint width |
largeur de I’ouverture |
21 |
Угол разделки кромок |
included angle |
angle d’ouverture |
44 |
Выступ кромки |
land |
levre |
а См. раздел 4 об использовании эквивалентных терминов. |
a See Clause 4, use of equivalent terms. |
a Voir article 4, utilisation de termes equivalents. |
Рисунок 7 — Подготовка под сварку таврового соединения с двусторонним скосом кромки Figure 7 — Preparation for double-bevel T-butt welds Figure 7 — Preparation pour soudures d’angle sur assemblage en T avec double chanfrein
Таблица 2 — Термины, относящиеся к подготовке тавровых соединений | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Рисунок 6 — Подготовка под сварку таврового соединения Figure6 — Preparation for fillet weld (T-joint) Figure 6 — Preparation pour soudures d’angle sur assemblage en T |
8
D
Рисунок 8 — Подготовка под сварку стыкового соединения с отбортовкой кромок Figure 8 — Preparation for buttweld between plates with raised edges Figure 8 — Assemblage a bords releves |
Таблица 3 — Термины, относящиеся к подготовке стыкового соединения с отбортовкой кромок | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
9
b) удлиненные выступы Elongated projections Bossages allonges
а) круглые выступы Round projections Bossages ronds
с) кольцевые выступы Annular projections Bossages annulaires
Рисунок 9 — Формы соединений при рельефной сварке Figure 9 — Forms of projection welds Figure 9 — Formes de bossages
Таблица 4 — Термины, относящиеся к подготовке соединения под рельефную сварку | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Таблица 5 — Термины, относящиеся к сборке под сварку давлением нахлестанных соединений | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Рисунок 10 — Сборка под контактную точечную и шовную сварки с раздавливанием кромок Figure 10 — Configuration for spot, seam or mash welds Figure 10 — Configuration pour soudurepar points, & la molette ou par£crasement |
Рисунок 11 — Сборка под шовную контактную стыковую сварку по фольге Figure 11 — Configuration for foil-seam-welds Figure 11 — Configuration pour soudure d la molette avec feuillard d'apport |
Термины, относящиеся ктиповым швам, выполненным сваркой плавлением, приведены на рисунке 12. На рисунке 13 схематично показаны элементы стыковых швов, на рисунках 14 и 15 — элементы угловых швов различной формы, на рисунке 16 — элементы многопроходных швов.
а) стыковой шов с V-образной разделкой кромок Ь) угловой шов
Single V-butt weld Fillet weld
Soudure bout & bout en V Soudure d’angle
Рисунок 12 — Примеры швов при сварке плавлением Figure 12 — Typical examples of fusion welds Figure 12 — Exemples types de soudures par fusion
11
а) общий вид стыкового шва General view of butt weld Vue d’ensemble d’une soudure bout & bout b) стыковой шов с полным проплавлением Full penetration buttweld Soudure & pleine penetration |
с) стыковой шов с неполным проплавлением Incomplete penetration buttweld Soudure avec manque de penetration |
d) стыковой шов таврового соединения Buttweld T-joint Soudure en demi-V sur assemblage enT |
Рисунок 13 — Примеры стыковых швов Figure 13 — Typical examples of butt welds Figure 13 — Exemples types de soudures bout a bout
Позиция |
Русский |
English |
Frangais |
12а |
Максимальная толщина шва |
maximum throat thickness |
epaisseur totale |
13а |
Проектная толщина шва |
design throat thickness |
6paisseur th6orique |
14а |
Теоретическая толщина шва |
actual throat thickness |
6paisseur гёеНе |
15а |
Эффективная толщина шва |
effective throat thickness |
epaisseur efficace |
16 |
Угол перехода шва к основному металлу |
weld toe angle |
angle de raccordement |
17 |
Длина шва |
weld length |
longueur de la soudure |
18 |
Чешуйчатая поверхность шва |
weld surface with bead ripples |
surface de la soudure avec vagues de solidification |
27 |
Ширина выпуклости корня шва |
root width |
largeur du cordon a la racine |
а См. раздел 4 об использовании эквивалентных терминов |
a See Clause 4, use of equivalent terms. |
a Voir article 4, utilization de termes equivalents. |
В связи с тем, что существуют различные формы угловых швов, необходимо учитывать различные значения размеров их толщин (см. также рисунок 12 Ь).
а) (14) больше, чем (13) (14) greater than (13) (14) plus grand que (13) |
b) (14) меньше, чем (13) (14) smaller than (13) (14) plus petit que (13) |
Рисунок 14 — Толщины угловых швов Figure 14 — Throat thicknesses for fillet welds Figure 14 — Gorges des soudures d’angle
Таблица 8 — Термины, относящиеся к толщине угловых швов | ||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||
13 |
Convex fillet weld Soudure d’angle convexe |
b) угловой вогнутый шов Concave fillet weld Soudure d’angle concave |
с) угловой шов с зазором Fillet weld with gap Soudure d’angle avec jeu |
d) угловой шов с разными катетами Fillet weld with unequal legs Soudure d’angle asymetrique |
f) угловой шов с глубоким проплавлением Fillet weld with deep penetration Soudure d’angle & penetration partielle realisee par un precede a forte penetration
e) угловой шов с неполным проплавлением Fillet weld with incomplete penetration Soudure d'angle avec manque de penetration partielle
Рисунок 15 — Примеры угловых швов различной формы Figure 15 — Typical examples of fillet welds with different shapes Figure 15 — Exemples types de soudures d’angle avec diflerentes configurations
b) стыковой шов таврового соединения с односторонней разделкой кромки Single bevel T-butt weld Soudure en demi-V sur assemblage en T
19
а) стыковой шов с V-образной разделкой кромок и с притуплением Single V-butt weld with root face Soudure ел V executSe d’un seul
с) стыковой шов с V-образной разделкой кромок и с подварочным валиком Single V-butt weld with sealing run Soudure en V avec reprise a I’envers
d) стыковой шов сХ-образной разделкой кромок Double V-butt weld Soudure en X
5
e) многопроходный угловой шов Multi-run fillet weld Soudure d’angle multipasse Рисунок 16 — Примеры многопроходных швов при сварке плавлением Figure 16 — Typical examples of multi-run fusion welds Figure 16 — Exemples types desoudures par fusion multipasses |
15
Позиция |
Русский |
English |
Frangais |
5 |
Глубина проплавления |
fusion penetration |
penetration |
10 |
Катет углового шва |
leg length |
cote |
11 |
Высота выпуклости корня шва |
penetration bead thickness |
surepaisseur a la racine |
19 |
Границы проходов на наружной поверхности шва |
toe |
raccordement |
20 |
Корневой проход |
root run |
passe de fond |
21 |
Слой заполняющих проходов |
layers of filling runs |
passes de remplissage |
22 |
Слой облицовочных проходов |
layer of capping runs |
passe(s) terminale(s) |
23 |
Подварочный валик |
sealing run |
reprise a I’envers |
24 |
Первый проход с обратной стороны |
first run on the second side |
premiere passe I’envers |
25 |
Глубина проплавления корня шва |
root penetration |
penetration a la racine |
Термины, относящиеся к типовым швам, которые выполнены сваркой давлением, приведены на рисунке 17.
16
1 Область применения...................................................1
2 Нормативные ссылки..................................................1
3 Термины и определения................................................1
4 Использование эквивалентных терминов......................................4
5 Типы соединений.....................................................5
6 Типы подготовки соединений под сварку и геометрия соединений......................6
7 Швы при сварке плавлением.............................................11
8 Толщина угловых швов................................................13
9 Швы при сварке давлением..............................................16
10 Примеры швов при сварке плавлением соединений различных типов и с различной подготовкой
деталей под сварку..................................................18
Приложение А (справочное) Сравнение с терминами, применяемыми в США...............24
Алфавитный указатель на русском языке.......................................25
Алфавитный указатель на английском языке....................................28
Алфавитный указатель на французском языке...................................31
Приложение Б (справочное) Сведения о соответствии национальных стандартов Российской
Федерации ссылочным международным стандартам.....................35
а) шов с гратом при стыковой сварке сопротивлением Buttweld with upset Soudure avec bourrelet de refoulement
b) шов с гратом при стыковой сварке с) шов при приварке шпильки оплавлением или трением Arc stud weld
Butt weld with flash (flash or friction) Soudure de goujon Soudure avec bavure d’etincelage ou de friction
d) шов при точечной контактной сварке Spot welds Soudure par points
40 33
e) шов при шовной контактной сварке Seam weld
Soudure en ligne continue par points
f) двойной ряд сварных точек, расположенных в шахматном порядке
Double row of staggered, spaced spot welds Double rangee de soudures par points en quinconce
g) шов при точечной контактной сварке
Resistance spot weld Soudure par resistance points
h) шов при рельефной сварке Projection weld Soudure parbossage
Рисунок 17 — Примеры швов при сварке давлением Figure 17 — Typical examples of welds made using pressure Figure 17 — Exemples types de soudures avec pression
17
Международный стандарт ИСО 17659 разработан техническим комитетом ИСО/ТК44 «Сварка и родственные процессы», подкомитетом ПК 7 «Термины и определения».
Тип соединения и подготовка соединения под сварку являются важными составляющими сварных конструкций и зависят от толщины деталей, материалов, процесса сварки и положения сварного шва в пространстве. Поэтому при чтении на разных языках необходимо, чтобы эквивалентные термины толковались однозначно; недоразумения могут иметь серьезные и даже опасные последствия.
Цель данного стандарта — дать однозначное представление сварочных терминов общего употребления. Схематические изображения привязаны к русским, английским и французским терминам, однако, при необходимости, их можно адаптировать, добавляя соответствующие термины на других языках.
IV
Welding. Multilingual terms for welded joints
Дата введения — 2010—07—01
Настоящий стандарт описывает с помощью графического изображения большинство наиболее употребительных терминов на русском, английском и французском языках, относящихся к типам соединений, их подготовке и сварным швам.
Настоящий стандарт может использоваться самостоятельно или совместно с другими подобными стандартами.
Примечания
1 Приведенные в настоящем стандарте рисунки являются лишь эскизами, служащими для пояснения характерных особенностей различных типов соединения. Необязательно изображать эти рисунки в таком же виде на проектных или технических чертежах (например, согласно ИСО 2553).
2 В настоящем стандарте приведены эквивалентные термины на трех официальных языках ИСО (русском, английском и французском).
Нижеследующие нормативные ссылки содержат положения, которые посредством ссылок в данном тексте составляют положения международного стандарта. Если ссылки датированы, то последующие поправки к ним или их пересмотры не используют. Однако участвующим сторонам соглашений на основе настоящего стандарта рекомендуется выяснить возможность применения самых последних изданий нормативных документов, указанных ниже. Поскольку ссылки не датированы, то используют последнее издание документа, на который дается ссылка.
ИСО 857-1 Сварка и родственные процессы. Словарь. Часть 1. Процессы сварки металлов
ИСО 2553 Соединения сварные и паяные. Условные обозначения на чертежах
В настоящем стандарте применены следующие термины с соответствующими определениями.
соединение: Сочленение деталей, которые уже соединены или должны быть соединены.
joint
the junction of workpieces or the edges of workpieces that are to be joined or have been joined
assemblage
disposition relative des pieces ou des bords des pieces a souder ou qui ont ete soude(e)s
Издание официальное
3.2 3.2 fusion welding welding involving localized melting without the application of external force in which the fusion surface(s) has (have) to be melted NOTE Filler metal may or may not be added 3.3 welding using pressure welding in which sufficient external force is applied to cause more or less plastic deformation of both the contact surfaces, generally without the addition of filler metal NOTE The faying surfaces may be heated to permit or facilitate -joining. [ISO 857-1] сварка плавлением: Сварка, осуществляемая оплавлением сопрягаемых поверхностей без приложения внешней силы, обычно, но необязательно, добавляется расплавленный присадочный металл. 3.3 сварка давлением: Сварка, осуществляемая приложением внешней силы и сопровождаемая пластическим деформированием сопрягаемых поверхностей, обычно без присадочного металла. Примечание — Сопрягаемые поверхности допускается нагревать, чтобы облегчить получение соединения (ИСО 857-1). 3.4 сопрягаемая поверхность: Поверхность одной детали, которая предназначена для соединения с поверхностью другой детали для формирования соединения. 3.5 частичное проплавление: Проплавление, которое преднамеренно не является полным. 3.6 неполное проплавление: Проплавление, глубина которого менее установленной. 3.7 стыковое соединение: Тип соединения, при котором детали лежат в одной плоскости и примыкают друг к друг торцовыми поверхностями. 3.8 параллельное соединение: Тип соединения, при котором детали параллельны друг другу, например при плакировании взрывом. |
3.4 faying surface surface of one component that is intended to be in contact with a surface of another component to form a joint 3.5 partial penetration penetration that is intentionally not full penetration 3.6 incomplete penetration penetration that is less than that required or specified 3.7 butt joint type of joint where the parts lie approximately in the same plane and abut against one another 3.8 parallel joint type of joint where the parts lie parallel to each other, e.g. in explosive cladding |
3.2 soudage par fusion soudage avec fusion locale sans application d’effort exterieur, dans lequel les faces a souder sont fondues NOTE Un metal d’apport peut ou non etre utilise. 3.3 soudage avec pression procede de soudage dans lequel un effort exterieur suffisant est applique pour provoquer une deformation plastique plus ou moins forte des faces a souder, en general sans metal d'apport NOTE Les faces a souder peuvent etre chauffees afin de permettre ou de faciliter la liaison. 3.4 face a souder surface de I'une des pieces destinee a etre mise en contact avec une surface d'une autre piece pour constituer un assemblage 3.5 penetration partielle penetration volontairement moindre qu'une pleine penetration 3.6 manque de penetration penetration moindre que celle exigee ou specifiee 3.7 assemblage bout a bout type d'assemblage dans lequel les pieces sont situees approximative-ment dans un meme plan et sont en contact entre el les 3.8 assemblage a recouvrement total type d'assemblage dans lequel les pieces sont situees dans des plans paralleles en se recouvrant totale-ment, par exemple en placage par explosion |
3.9нахлесточное соединение: Тип соединения, при котором детали параллельны друг другу и частично перекрывают друг друга. 3.10тавровое соединение под прямым углом: Тип соединения, при котором детали сопрягаются под прямым углом (образуя Т-образную форму). 3.11крестообразное соединение: Тип соединения, при котором две детали, лежащие в одной плоскости, примыкают под прямым углом к третьей детали, лежащей между ними (образуя двойную Т-образную форму). 3.12 тавровое соединение под острым углом: Тип соединения, при котором одна деталь примыкает к другой под острым углом. 3.13угловое соединение: Тип соединения, при котором угол между поверхностями двух деталей в месте примыкания кромок свыше 30°. 3.14торцовое соединение: Тип соединения, при котором угол между поверхностями двух деталей в месте примыкания кромок составляет от 0° до 30°. 3.15соединение нескольких деталей: Тип соединения, при котором не менее трех деталей примыкают друг к другу под любым установленным углом. 3.16перекрестное соединение: Тип соединения, при котором две детали (например, проволоки) лежат друг на друге пересекаясь. |
3.9lap joint type of joint where the parts lie parallel to each other and overlap each other 3.10T-joint type of joint where the parts meet each other at approximately right angles (forming a T-shape) 3.11cruciform joint type of joint where two parts lying in the same plane each meet, at right angles, a third part lying between them (forming a double T-shape) 3.12angle joint type of joint where one part meets the other at an acute angle 3.13 corner joint type of joint where two parts meet at their edges at an angle greater than 30° to each other 3.14edge joint type of joint where two parts meet at their edges at an angle of 0° to 30° 3.15multiple joint type of joint where three or more parts meet at any required angle to each other 3.16cross joint type of joint where two parts (e.g. wires) lie crossing over each other |
3.9assemblage a recouvrement type d’assemblage dans lequel les pieces sont situees dans des plans paralleles en se recouvrant partiellement 3.10assemblage en T type d’assemblage dans lequel les pieces sont approximativement perpendiculaires entre elles, formant un T 3.11assemblage en croix type d’assemblage dans lequel deux pieces situees dans un meme plan sont perpendiculaires a une troisieme, formant un double T 3.12assemblage en angle a forte inclinaison type d’assemblage dans lequel les pieces forment entre elles un angle ouvert et un angle ferme 3.13assemblage en angle exterieur type d’assemblage dans lequel deux pieces en contact par un chant ou par leurs aretes forment entre elles un angle superieur a 30° 3.14assemblage sur chant type d’assemblage dans lequel deux pieces en contact par leurs aretes forment entre elles un angle compris entre 0° et 30° 3.15assemblage a joints multiples type d’assemblage dans lequel trios pieces ou plus forment entre elles des angles de valeur quelconque 3.16assemblage de fils en croix assemblage de ronds en croix type d’assemblage dans lequel deux pieces, par exemple des fils ou des ronds, forment une croix 3 |
3.17максимальная толщина шва: Значение, измеряемое от самой глубокой точки проплавления углового шва или крайней точки корня стыкового шва до наивысшей точки выпуклости шва. Примечание — Измерение обычно проводят по поперечному сечению шва. 3.18проектная толщина шва: Толщина шва, установленная проектировщиком. 3.19теоретическая толщина углового шва: Высота наибольшего равнобедренного треугольника, который можно вписать в сечение выполненного шва; теоретическая толщина стыкового шва: Минимальное расстояние от поверхности детали до корня шва (ИСО 2553). 3.20эффективная толщина шва: Размер, который определяет передачу нагрузки и зависит от формы и глубины проплавления шва. 3.21катет углового шва: Сторона наибольшего равнобедренного треугольника, который можно вписать в сечение шва. |
3.17maximum throat thickness dimension measured from the deepest point of the penetration in fillet welds or the extremity of the root run in buttwelds to the highest point of the excess weld metal NOTE This is usually measured from a cross-section. 3.18design throat thickness throat thickness specified by the designer 3.19actual throat thickness (fillet welds), the value of the height of the largest isosceles triangle that can be inscribed in the section of the finalized weld (butt welds), the minimum distance from the surface of the part to the bottom of the penetration [ISO 2553] 3.20effective throat thickness dimension that is responsible for carrying the load, dependent on the shape and penetration of the weld 3.21leg length side of the largest isosceles triangle that can be inscribed in the section |
3.17gorge totale (soudures d’angle) epaisseur totale (soudures bout a bout) soudures d'angle distance mesuree entre le point le plus bas de la penetration et le point le plus haut de la surepaisseur soudures bout a bout distance mesuree entre le point le plus bas de la passe de fond et le point le plus haut de la surepaisseur NOTE Cette distance est habituellement mesuree sur une coupe transversale. 3.18gorge theorique(soudures d’angle) epaisseur theorique (soudures bout a bout) gorge specifiee par le concepteur 3.19gorge reelle (soudures d’angle) epaisseur reelle (soudures bout a bout) (soudures d’angle) hauteur duplus grand triangle isocele pouvant etre inscrit dans la soudure terminee (soudures bout a bout) distance minimale de la surface de la piece a la partie inferieure de la penetration envers [ISO 2553] 3.20gorge efficace(soudures d’angle) epaisseur efficace (soudures bout a bout) dimension qui transmet I’effort et qui depend de la forme geometrique et de la penetration de la soudure 3.21 cotesoudures d’angle cote du plus grand triangle isocele inscrit dans la section |
Последующие таблицы отображают общепринятое употребление терминов на разных языках, но термины, показанные как эквивалентные, необязательно в точности соответствуют друг другу по значению и определению. В частности, английский термин «fusion face» («расплавляемая поверхность») относится к любой части поверхности заготовки, расплавляемой во время сварки; в зависимости от контекста этот термин может соответствовать французским терминам «face a souder» или «face du chanfrei».
Сравнимые термины, применяемые в США, приведены в приложении А.
4
Тип соединения определяют количеством, размерами и относительной ориентацией соединяемых деталей. На рисунке 1 схематично показаны примеры с соответствующими терминами и пояснениями.
Butt joint Assemblage bout a bout |
с) нахлестанное соединение Lap joint Assemblage a recouvrement |
b)параллельное соединение Parallel joint
Assemblage a recouvrementtotal
d) тавровое соединение под прямым углом T-joint
Assemblage en T
e) крестообразное соединение Cruciform joint Assemblage en croix
f) тавровое соединение под острым углом Angle joint Assemblage en angle a forte inclinaison |
g) угловое соединение Corner joint Assemblage en angle exterieur |
h)торцовое соединение под острым углом Edge joint
Assemblage sur chant
i) соединение нескольких деталей Multiple joint
Assemblage a joints multiples
j) перекрестное соединение Cross joint
Assemblage de fils (ou de ronds) en croix
Рисунок 1 —Типы соединений Figure 1 — Types of joints Figure 1 — Types d’assemblages
5
Рисунки 2—11 и таблицы 1—5 иллюстрируют термины, относящиеся к подготовке соединений и геометрии соединений. Обозначения, показанные на рисунках, приведены перед соответствующими терминами. Линейные размеры и углы показаны числами, а поверхности — буквами. Рисунки приведены в описательных целях и не могут быть основой для технических чертежей.
Рисунки 2—8 относятся к типам подготовки соединений и геометрии соединений при сварке плавлением, рисунки 9—11 — при сварке давлением.
В некоторых случаях соответствующие цифровые обозначения на разных рисунках относятся к одним и тем же терминам, однако это не всегда справедливо для всех рисунков, приведенных в настоящем стандарте.
Рисунок 2 — Подготовка под сварку стыкового соединения без скоса кромок Figure 2 — Preparation for square butt weld Figure 2 — Preparation poursoudure bout a bout sur bords droits |
Рисунок 3 — Подготовка под сварку стыкового соединения со скосом одной кромки с притуплением и с подкладкой Figure 3—Preparation for single bevel buttweld with backing Figure 3 — Preparation poursoudure en demi-Yavec support |
21
Рисунок 4 — Подготовка под сварку стыкового соединения с V-образным скосом кромок и с притуплением Figure 4 — Preparation for single V-butt weld Figure 4 — Preparation en Y |
Рисунок 5 — Подготовка под сварку стыкового соединения с U-образным скосом кромок Figure 5 — Preparation for single U-buttweld Figure 5 — Preparation en U |