Товары в корзине: 0 шт Оформить заказ
Стр. 1 

35 страниц

Настоящий стандарт описывает структуру ряда стандартов, которые определяют специализиваронную информационную систему, называемую Системой словаря информационных ресурсов (IRDS). IRDS применяется для управления информационными ресурсами предприятия и их документирования.

Настоящий стандарт определяет уровни данных, соответствующие IRDS. Он определяет интерфейсы IRDS, которые предписываются другими международными стандартами из семейства стандартов IRDS. Он также определяет виды содержания данных, которые предписываются другими стандартами этого семейства

 Скачать PDF

Оглавление

1 Область применения

2 Нормативные ссылки

3 Определения

4 Соглашения

5 Структура стандартов IRDS

5.1 Назначение стандартов IRDS

5.2 Семейство стандартов IRDS

5.3 Обеспечение различных областей применения

5.4 Способы обеспечения, основанного на использовании стандартов

6 Содержание данных IRDS

6.1 Уровни данных

6.2 Понятия типов и экземпляров

6.3 Контейнеры данных

6.4 Обозначение уровней данных

6.5 Пары уровней

6.6 Роль средств моделирования данных

6.7 Возможность расширения

7 Средства IRDS

7.1 Классификация средств IRDS

7.2 Средства управления базами данных общего назначения

7.3 Специализированные средства управления информационными ресурсами

8 Интерфейсы IRDS

8.1 Взаимоположение интерфейсов

8.2 Обзор интерфейсов IRDS

8.3 Описание интерфейсов

8.4 Использование услуг IRDS услугами базы данных

8.5 Экспорт и импорт данных IRDS

8.6 Доступ к удаленной IRDS

8.7 Услуги, предоставляемые интерфейсами

9 Согласованность

 

35 страниц

Дата введения01.07.1994
Добавлен в базу01.09.2013
Актуализация01.01.2021

Этот ГОСТ находится в:

Организации:

28.09.1993УтвержденГосстандарт России219

Information technology. Information resource dictionary system (IRDS) framework

Стр. 1
стр. 1
Стр. 2
стр. 2
Стр. 3
стр. 3
Стр. 4
стр. 4
Стр. 5
стр. 5
Стр. 6
стр. 6
Стр. 7
стр. 7
Стр. 8
стр. 8
Стр. 9
стр. 9
Стр. 10
стр. 10
Стр. 11
стр. 11
Стр. 12
стр. 12
Стр. 13
стр. 13
Стр. 14
стр. 14
Стр. 15
стр. 15
Стр. 16
стр. 16
Стр. 17
стр. 17
Стр. 18
стр. 18
Стр. 19
стр. 19
Стр. 20
стр. 20
Стр. 21
стр. 21
Стр. 22
стр. 22
Стр. 23
стр. 23
Стр. 24
стр. 24
Стр. 25
стр. 25
Стр. 26
стр. 26
Стр. 27
стр. 27
Стр. 28
стр. 28
Стр. 29
стр. 29
Стр. 30
стр. 30

ГОСТ Р ИСО/МЭК 10027-93

ГОСУДАРСТВЕННЫЙ СТАНДАРТ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

ИНФОРМАЦИОННАЯ ТЕХНОЛОГИЯ

СТРУКТУРА СИСТЕМЫ СЛОВАРЯ ИНФОРМАЦИОННЫХ РЕСУРСОВ (IRDS)

БЗ 4—03/309


Издание официальное

ГОССТАНДАРТ РОССИИ Москва

Предисловие

1    ПОДГОТОВЛЕН И ВНЕСЕН Техническим комитетом по стандартизации ТК 22 «Информационная технология»

2    УТВЕРЖДЕН И ВВЕДЕН В ДЕЙСТВИЕ Постановлением Госстандарта России от 28 09 93 № 219

3    Настоящий стандарт подготовлен на основе применения аутентичного текста международного стандарта ИСО/МЭК 10027— 90 «Информационная технология Структура системы Словаря информационных ресурсов (IRDS)»

4    ВВЕДЕН ВПЕРВЫЕ

© Издательство стандартов, 1994 Настоящий стандарт не может быть полностью или частично воспроизведен, тиражирован и распространен без разрешения Госстандарта Россия

II

ГОСТ Р ИСО/МЭК 10027—93

СОДЕРЖ АНИЕ

1    Область применения    I

2    Нормативные ссылки    2

3    Определения    2

4    Соглашения    5

5    Структура стандартов IRDS    7

5 1 Назначена стандартов IRDS    7

5 2 Семейство стандартов IRDS    8

5 3 Обеспечение различных областей    применения    10

5    4 Способы обеспечения, основанного    на использовании стандартов 11

6    Содержание данных IRDS    11

6    1 Уровни данных    11

6 2 Понятия типов и экземпляров    12

6 3 Контейнеры данных    12

6 4 Обозначение уровней данных    13

65 Пары уровней    16

6    6 Роль средств моделирования данных    18

67 Возможность расширения    19

7    Средства IRDS    20

7    1 Классификация средств IRDS    20

7 2 Средства управления базами данных оощего назначения    20

7    3 Специализированные средства управления информационными

ресурсами    22

$    Интерфейсы IRDS    24

8    1 Взаимоположение интерфейсов    24

8 2 Обзор интерфейсов IRDS    24

8 3 Описание интерфейсов    25

8 4 Использование услуг IRDS услугами базы данных    28

8 5 Экспорт и импорт данных IRDS    28

8 6 Доступ к удаленной IRDS    30

8 7 Услуги, предоставляемые интерфейсами    30

9    Согласованность    30

III

2 3dk 2320

ГОСУДАРСТВЕННЫЙ СТАНДАРТ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

Информационная технология

СТРУКТУРА СИСТЕМЫ СЛОВАРЯ ИНФОРМАЦИОННЫХ РЕСУРСОВ (IRDS)

Information technology—information

Resource Dictionary System (IRDS) framework

Дата введения 1994—07—01

1 ОБЛАСТЬ ПРИМЕНЕНИЯ

Настоящий стандарт описывает структуру ряда стандартов, которые определяют специализированную информационную систему, называемую Системой словаря информационных ресурсов (IRDS). IRDS применяется для управления информационными ресурсами предприятия и их документирования.

Настоящий стандарт определяет уровни данных, соответствующие IRDS. Он определяет интерфейсы IRDS, которые предписываются другими международными стандартами из семейства стандартов IRDS. Он также определяет виды содержания данных, которые предписываются другими стандартами этого семейства.

Издание официальное

ГОСТ Р ИСО/МЭК 10027-93

2 НОРМАТИВНЫЕ ССЫЛКИ

Перечисленные далее стандарты содержат сведения, которые с помощью ссылок в этом тексте составляют сведения настоящего стандарта На время публикации указанные нормативные документы были действительны. Все стандарты могут быть пересмотрены, и для обеспечения непротиворечия с настоящим стандартом сторонам предлагается проанализировать возможность использования более новых редакций нижеперечисленных стан* дартов. Члены МЭК и ИСО ведут регистры международных стандартов, являющихся действительными в данное время

ГОСТ 28906-91 Системы обработки информации. Взаимосвязь открытых систем Базовая эталонная модель

ИСО 9075—89* Информационная технология. Системы обработки информации Язык баз данных SQL с расширением целостности

3 ОПРЕДЕЛЕНИЯ

Определения терминов, приведенные в разделе 3, — те определения 1RDS, которые установлены настоящим стандартом. Эти определения являются ссылочными в других стандартах, где они использованы. Последующие стандарты могут устанавливать дополнительные определения терминов.

Когда термин из этого раздела приведен в последующем разделе настоящего стандарта, он напечатан полужирным шрифтом.

3.1    Термины, определенные в ГОСТ 28906 и использованные в настоящем стандарте

Следующий термин определен и употреблен в эталонной модели взаимосвязи открытых систем (эталонной модели ВОС). Он употребляется в том же смысле в настоящем стандарте

3.1    1 Реальная система (real system)

32 Термины, исходно определенные в ГОСТ 28906 и адаптированные для применения в настоящем стандарте

Следующие термины были первоначально определены и использованы в стандартах эталонной модели ВОС и других стандартах ВОС Их использование в настоящем стандарте основано на тех определениях, которые приведены в стандартах ВОС, но предпочтение отдано видоизмененным определениям.

+ До прямого применения данного документа в качестве государственною сташарта распространение его осуществляет секретариат ТК 22 «Информационная технология».

2

ГОСТ Р ИСО/МЭК I0027-9S

Некоторые термины в стандартах ВОС имеют префикс «(N)» для указания уровня. Так как структура IRDS не имеет формального понятия уровня, то этот префикс опущен.

3.2.1    Сервер (server) —функция, выполняемая процессором при предоставлении им услуг другому процессору.

3.2.2    Услуга (service)—способность, обеспечиваемая процессором, по отношению к другим процессорам.

3.3    Термины, определенные в настоящем стандарте

Следующие термины использованы в настоящем стандарте в соответствии с их формальным значением.

3.3.1 Управление доступом (access control)—способность ограничивать использование услуг доступа к данным для тех пользователей, которым ранее были назначены полномочия.

3.3.2. Прикладной уровень (application level)—уровень, на котором записываются экземпляры прикладных данных.

3.3.3    Пара прикладного уровня (application level pair)—термин, используемый для совместного описания прикладного уровня и его схемы на уровне IRD.

3.3.4    Прикладная схема (application schema)—совокупность определений, которые управляют тем, что может когда-либо существовать в приложении.

3.3.5    Ревизия (auditing) *— процесс проверки того, что ранее произведенные изменения в совокупности данных были выполнены корректно и теми пользователями, которые были наделены соответствующими полномочиями в соответствующее время.

3.3.6    Клиент (client)—пользователь, запрашивающий услуги, предоставляемые интерфейсом сервера.

3.3.7    Ограничение (constraint) —установление одного или более правильных состояний некоторой части базы данных, основанное на условиях того, какие значения в базе данных должны быть обеспечены в любой момент времени.

3.3.8    Контейнер данных (data container)—концептуальная область памяти, в которую могут быть записаны экземпляры данных.

3.3.9    Уровень данных (data level)—слой в многоуровневой архитектуре данных, в которой могут быть записаны объекты в соответствии с определением их типа на следующем, более высоком уровне данных.

3.3.10    Средство моделирования данных (data modelling facility)— набор правил структурирования данных и соответствующий набор правил манипулирования данными.

3

ГОСТ Р ИСО/МЭК 10027—93

3 3 11 База данных (database)—совокупность взаимосвязанных данных, хранимых наряду с дополнительными управляющими данными в соответствии со схемой, предназначенной для обслуживания одного или нескольких приложений

3 3 12 Целостность базы данных (database integrity) — непротиворечивость совокупности данных в базе данных

3 3 13 Экспорт (export)—функция извлечения информации из 1RDS и упаковки ее в файл экспорта — импорта

3 3 14 Файл экспорта — импорта (export/import file)—файл, созданный функцией «экспорт» и принятый функцией «импорт»

3 3 15 Импорт (import) — функция приема данных из файла экспорта — импорта в IRDS

3 3 16 Словарь информационных ресурсов (Information Resource Dictionary (IRD))—часть хранилища, управляемая IRDS, в которую могут быть внесены информационные ресурсы предприятия

3 3 17 Система словаря информационных ресурсов (Information Resource Dictionary System (IRDS))—программный продукт, обслуживающий IRD и описание IRD

3 3 18 Управление информационными ресурсами (information resource management) —задача обслуживания и управления сис темами обработки информации

3 3 19 Интерфейс (interface)—определенный набор услуг, обеспечиваемых процессором

3 3 20 Определение IRD (IRD definition)—совокупность объектов, совместно определяющих данные, которые могут содержаться в IRD

3 3 21 Уровень определения IRD (IRD definition level)—уровень данных, на котором определено потенциальное содержимое IRD

3 3 22 Пара уровня определения IRD (IRD definition level pair) —термин, используемый для совместного описания уровня определения IRD и его схемы в уровне схемы определения IRD 3 3 23 Схема определения IRD (IRD definition schema) —набор определений, которые управляют тем, что может когда либо су шествовать в определении 1RD

3 3 24 Уровень схемы определения IRD (IRD definition schema level)—уровень данных, на котором предписаны типы объектов, которые могут быть записаны в определении IRD

3 3 25 Уровень IRD (IRD level) — уровень данных, на котором определены информационные ресурсы предприятия

3 3 26 Пара уровня IRD (IRD level pair)—термин, используемый для совместного описания уровня IRD и его схемы на уровне определения IRD

4

ГОСТ Р ИСО/МЭК 10027—93

3 3 27 Схема IRD (1RD schema)—набор определений, которые устанавливают то, что может когда либо существовать в IRD

3 3 28 Пара уровней (level pair)—два смежных уровня данных, высший из которых всегда содержит информацию о «типе», относящемся к «экземплярам» нижнего уровня.

3 3 29 Жизненный цикл (life cycle)—концептуальная структура, используемая для отслеживания эволюции объектов во времени

3 3 30 Фаза жизненного цикла (life cycle phase) — подразбиение жизненного цикла

3 3 31 Раздел (partition)—логическое подмножество объектов либо 1RD, либо определений IRD

3 3 32 Процессор (Processor)—абстрактное понятие исполнимой части программы

3 33 Статус содержания словаря (status of dictionary content) — состояние совокупности данных в словаре, определяющее данные как свободно модифицируемые, немодифицируемые или считающиеся архивными

3 3 34 Среда хранения (storage medium)—устройство, на котором могут быть записаны данные произвольного вида

3 3 35 Пользователь (user)—лицо иди прикладная программа, запрашивающие предоставление услуг для управления данными.

3 3 36 Значение (value) — абстрактное понятие, имеющее одну характеристику, которая может быть сопоставлена с другими значениями и может быть представлена кодом этого значения

4 СОГЛАШЕНИЯ

4 1 Процессоры

Настоящий стандарт содержит диаграммы, иллюстрирующие описываемые стандартом процессоры и интерфейсы

Процессор является абстрактным понятием выполнения части программы

Каждый процессор представляется в виде поименованного значения так, как показано на рисунке 1

Рисунок 1—Обозначение процессора и его интерфейса

Имя в обозначении является именем процессора 42 Интерфейсы

5

ГОСТ Р ИСО/МЭК 10027—93

Интерфейс определен как совокупность услуг, предоставляемых процессором.

Определено, что каждый процессор имеет один интерфейс, с помощью которого предоставляются услуги. Интерфейс представлен прямоугольной частью обозначения, изображенного на рисунке 1. Цифра идентифицирует интерфейс, при этом имя и описание интерфейса даются в сопроводительном тексте.

4.3 Человек

Человек представляется изображением, как показано на рисунке 2.

Рисунок 2 — Обозначение человека

4.4 Среда хранения

Среда хранения является техническим средством, на котором могут быть записаны данные произвольного вида, например: жесткий диск, гибкий диск или магнитная лента. Среда хранения изображается в виде обозначения, показанного на рисунке 3.

Рисунок 3 — Обозначение среды хранения

4.5 Связь клиент — сервер

Клиентами называются пользователи услуг, предоставляемых интерфейсом.

Когда процессор обеспечивает услуги, предоставляемые интерфейсом, он является сервером. Процессор может выполнять как роль клиента, так и роль сервера. Процессор может быть сервером одного интерфейса. Процессор может быть клиентом многих интерфейсов.

Клиент может быть человеком или процессором в зависимости от характера интерфейса.

Использование интерфейса (1) клиентом представлено в виде линии, соединяющей их изображения так, как это показано на рисунке 4.

6

ГОСТ Р ИСО/МЭК 10027—93

4.6 Соглашения по изображению диаграмм

Все рисунки, использующие вышеописанные соглашения, изображены так, что клиент показан слева от сервера. Это соглашение отражено на рисунке 4.

5 СТРУКТУРА СТАНДАРТОВ 1RDS

5.1 Назначение стандартов IRDS

Назначением семейства стандартов для систем Словаря информационных ресурсов является обеспечение общей основы для разработки словарей информационных ресурсов. Эта структура IRDS определяет контекст, в котором предписаны другие части семейства стандартов IRDS.

Словарь информационных ресурсов является совместно используемым хранилищем для определения информационных ресурсов, относящихся ко всему предприятию или его части. Он может содержать информацию о некоторых или обо всех:

a)    данных, необходимых для предприятия;

b)    компьютеризованных и. возможно, некомпьютеризованных процессах, которые могут предоставлять и поддерживать эти данные;

c)    доступных технических средствах, на которых такие данные могут быть представлены;

d)    структурах человеческих и физических ресурсов, которые могут применять информацию;

e)    человеческих ресурсах, отвечающих за создание этой информации.

Система словаря информационных ресурсов (IRDS)—это система, обеспечивающая возможности создания, обслуживания Словаря информационных ресурсов (IRD) и доступа к этому словарю и его описанию.

Следует подчеркнуть, что это семейство стандартов не обеспечивает стандартного определения для всех ранее упомянутых видов информации. Оно обеспечивает структуру как для определения и представления такой информации, так и для управления этой информацией Определение тех видов информации, представляемой в Словаре информационных ресурсов, которые подходят для

7