ГОСТ Р 50075-92 (ИСО 1586-77)
ГОСУДАРСТВЕННЫЙ СТАНДАРТ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ
МАШИНЫ ТЕКСТИЛЬНЫЕ И ОБОРУДОВАНИЕ ВСПОМОГАТЕЛЬНОЕ
ЧЕЛНОКИ
Термины и обозначения в зависимости от положения глазка
Издание официальное
ГОССТАНДАРТ РОССИИ Москва
УДК 003.62:677.054.142.2:006.354
ГОСУДАРСТВЕННЫЙ СТАНДАРТ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ
МАШИНЫ ТЕКСТИЛЬНЫЕ И ОБОРУДОВАНИЕ ВСПОМОГАТЕЛЬНОЕ
ЧЕЛНОКИ
Термины и обозначения в зависимости от положения глазка
Textile machinery and accessories. Shuttles. Terms and designation in relation to the positioned the
shuttle eye
ОБЛАСТЬ ПРИМЕНЕНИЯ
Настоящий стандарт приводит иллюстрированный перечень эквивалентных английских, французских и русских терминов, относящихся к челнокам, и устанавливает способ обозначения челноков, используемых в ткачестве, в зависимости от положения (правое, центральное или левое) глазка.
Требования настоящего стандарта являются обязательными.
Издание официальное © Издательство стандартов, 1992
Настоящий стандарт не может быть полностью или частично воспроизведен, тиражирован и распространен без разрешения Госстандарта России
С. 10 ГОСТ Р 50075-92
ИНФОРМАЦИОННЫЕ ДАННЫЕ
1. ПОДГОТОВЛЕН И ВНЕСЕН Техническим комитетом ТК 314 ’'Текстильные машины и оснастка”
2. УТВЕРЖДЕН И ВВЕДЕН В ДЕЙСТВИЕ Постановлением Госстандарта России от 30.07.92 №819.
Настоящий стандарт подготовлен методом прямого применения международного стандарта ИСО 1586-77 ’’Машины текстильные и оборудование вспомогательное. Челноки. Термины и обозначения в зависимости от положения глазка” и полностью ему соответствует
3. СРОК ПРОВЕРКИ — 1997 г., периодичность проверки — 5 лет
4. ВВЕДЕН ВПЕРВЫЕ
Редактор Р.Г. Говердовская Технический редактор О.Н. Власова Корректор В.С. Черная
Сдано в набор 14.08.92. Подп. в печ. 25.08.92. Формат 60X90 Vl6* Печать офсетная. Усл.-печ. л. 0,75. Уел. кр.-отт, 0,75. Уч.-изд. л. 0,50. Тираж ДОэкз. Зак. t995
Ордена ’’Знак Почета” Издательство стандартов, 107076, г. Москва,
Колодезный пер., 14 Калужская типография стандартов, ул. Московская, 256.
see*-в
1.
SHUTTLE, GENERAL NAVETTE, EN GENERAL ЧЕЛНОК ОБЫЧНЫЙ
1.1.1.2
1.3
1.4
1.5
1.5.1
1.5.2
1.5.3
1.6 1.6.1 1.6.2
1.6.3
Weft exit right side Weft exit left side Overall length of shuttle Width of shuttle Front wall of shuttle Height of front wall Angle of front wall Thickness of front wall Back wall of shuttle Height of back wall Angle of back wall Thickness of back wall
Sortie du'a droite
Sortie du fil a gauche
Longueur de la navette
Largeur de la navette
Face avant de la navette
Hauteur de la face avant de la navette
Angle de la face avant de la navette
Epaisseur de la face avant de la navette
Face arriere de la navette
Hauteur de la face arriere de la navette
Angle de la face arriere de la navette
Epaisseur de la face arriere de la navette
Левый челнок (вывод нити справа) Правый челнок (вывод нити слева) Общая длина челнока Ширина челнока Передняя стенка челнока Высота передней стенки Угол наклона передней стенки I Толщина передней стенки 1 Задняя стенка челнока Высота задней стенки Угол наклона задней стенки Толщина задней стенки
Продолжение |
|
|
Термины |
|
Но-
мер |
Английские |
Французские |
Русские |
1.7 |
Cut-out of shuttle |
Evidement de la navette |
Початочная коробка |
1.7.1 |
Length of cut-out |
Longueur de l’evidement |
Длина початочной коробки |
1.7.2 |
Width of cut-out |
Largeur de l’evidement |
Ширина початочной коробки |
1.7.3 |
Depth of cut-out |
Profondeur de l’evidement |
Глубина початочной коробки |
1.7.4 |
Lining of cut-out |
Garniture de l’evidement |
Способ торможения уточной нити в початочной коробке: |
1.7.4.1 |
with fur |
avec peau |
натуральным мехом |
1.7.4.2 |
with plush |
avec peluche |
плюшем |
1.7.4.3 |
with nylon loops |
avec doucle en polyamide |
петлями из полиамидов |
1.7.4.4 |
with bristles |
avecbrosses |
щетиной |
1.7.4.5 |
without lining |
sans garniture |
без торможения в початочной коробке |
1.8 |
Bottom of shuttle |
Fond de la navette |
Дно челнока |
1.8.1 |
Bottom slot |
Ouverture a la base |
Прорезь в дне челнока |
1.8.1.1 |
Length of slot |
Longueur de l’ouverture a la base |
Длина прорези |
1.8.1.2 |
Width of slot |
Largeur de l’ouverture a la base |
Ширина прорези |
1.9 |
Material of shuttle |
Matiere de la navette |
Материал корпуса челнока |
1.10 |
Mass of shuttle |
Masse de la navette |
> Масса челнока |
1.11 |
Tip of shuttle |
Pointe de la navette |
Мысок челнока |
|
* . Продолжение |
Но- |
|
T ермины |
|
мер |
Английские |
Французские |
Русские |
1.11.1 |
dumpy |
conique arrondie |
острый |
1.11.2 |
blunt |
conique bombee |
притупленный |
1.11.3 |
straight |
conique droite |
конический |
1.11.4 |
offset tip |
a un cote |
дв ухе теб ельчатый |
1.12 |
Shank of tip |
Tige de la pointe |
Стебель мыска |
1.13 |
Material of tip |
Matiere de la pointe |
Материал мыска |
1.14 |
Spacing washer |
Rondelle intermediate |
Прокладка |
1.15 |
Tension device |
Tendeur |
Подтормаживатель |
1.15.1 |
adjustable |
reglable |
регулируемый |
1.15.2 |
non-adjustable |
non reglable |
нер егулируемый |
1.16 |
Weft exit |
Sortie du fil |
Вывод нити |
1.16.1 |
high discharge |
en haut |
верхний |
1.16.2 |
centre discharge |
au milieu |
средний |
1.16.3 |
low discharge |
en bas |
нижний |
1.17 |
Threading device |
Enfileur |
Заводное устройство |
1.17.1 |
Hand threader |
Enfileur a main |
ручной заводки нити |
1.17.2 |
Self-threading device |
Enfileur automatique |
автоматической заводки нити |
1.18 |
Weft slot |
Rainure pour la trame |
Галтель |
1.19 |
Surface finish |
Finition et plissage de la navette |
Отделка поверхностей челнока |
2. |
SHUTTLE FOR AUTOMATIC LOOMS |
NAVETTE AUTOMATIQUE |
ЧЕЛНОК ДЛЯ АВТОМАТИЧЕСКИХ ТКАЦКИХ СТАНКОВ |
|
25 23
114 |
1 |
из |
3.1 |
|
|
» ' _______ь___1_- |
Л |
|
У» 1 -< |
|
36 |
|
1.1 |
Продолжение |
Un. |
Т ермины |
мер |
Английские |
Французские |
Русские |
2.1 |
for automatic pirn changing |
pour changement de canette |
с автоматической сменой шпуль |
2.2 |
for automatic shuttle changing |
pour changement de navette |
с автоматической сменой челноков |
2.3 |
Self-threading device |
Enfileur automatique |
Автоматическая заводка нити |
2.3.1 |
Eye-retaining bolt |
Vis de l’enfileur |
Винт крепления заводного устройства |
2.3.2 |
Cover plate |
Degagement |
Заводное крыло |
2.4 |
Weft guide pins |
Goupilles |
Нитенаправляющие шпильки |
2.4.1 |
of steel |
d’acier |
стальные |
2.4.2 |
chromium plated |
chromees dures |
хромированные |
2.4.3 |
of vitrified ceramic |
de ceramique |
метал ло к ер амичес ки е |
2.5 |
Jaw |
Pince |
Шпуледержатель |
2.5.1 |
machined from solid material |
usinee (avec talon plein) |
цельнофрезерованный |
2.5.2 |
made from strip steel |
en tole d’acier |
штампов анный |
2.5.3 |
Height of jaw |
Hauteur de la pince |
Высота шпуледержателя |
2.5.4 |
Number of grooves |
Nombre de rainures |
Количество лунок |
2.5.5 |
Packing piece |
Plaque |
Подкладка |
2.5.6 |
Pirn guide |
Garde |
Шпул ес пус катель |
2.6 |
Feeler slot |
Ouverture pour tateur |
Прорезь под щупло |
2.7 |
Cutter recess |
Rainure pour coupe-fil |
Выемка под нитеуловитель |
3. |
SPINDLE SHUTTLE |
NAVETTES A BROCHES |
ЧЕЛНОК ШПРЫНОЧНЫЙ |
|
С. 5 ГОСТ Р 50075-92 |
Продолжение |
|
Термины |
но
мер |
Английские |
Французские |
Русские |
31 |
Shuttle spindle |
Broche de navette |
Шпрынка челнока |
3 1 1 |
removable |
decrochable |
съемная |
3 1 2 |
pivoted |
non decrochable |
несъемная |
3 13 |
Spindle spring |
Ressort de la broche |
Лучок шпрынки |
3 1 4 |
Head of tongue |
Talon de broche |
Головка шпрынки |
3141 |
with hole |
avec trou |
с отверстием |
3 142 |
with slot |
avec fente |
с пазом |
32 |
Single spring tongue |
Broche a un ressort |
Однолучковая шпрынка |
3 3 |
Double spring tongue |
Broche a deux ressort |
Двухлучковая шпрынка |
34 |
Four spring tongue |
Broche quatre res sorts |
Четырехлучковая шпрынка |
35 |
Pot-hook spring |
Ressort en U |
Ухватик |
36 |
Flat spring |
Ressort plat |
Плоская пружинка |
37 |
Porcelain eye |
Geillet en porcelaine |
Фарфоровый глазок |
4 |
SHUTTLE WITH COVER |
NAVETTE A COUVERCLE |
ЧЕЛНОК С КРЫШКОЙ |
|
4 1 I Shuttle cover 4 2 Cover hook
Couverele de la navette Crochet du couverele
Крышка челнока Запорный крючок
Продолжение |
Но- |
|
T ермины |
|
мер |
Английские |
Французские |
Русские |
4.3 |
Retaining pin |
Goupille de retenue |
Штифты |
4.3.1 |
for cover- |
pour couvercle |
Ось крышки |
4.3.2 |
for cover hook |
pour crochet de couvercle |
Ось запорного крючка |
4.3.3 |
for support cov$r |
pour supporte le couvercle |
Ограничитель хода крышки |
4.4 |
Cover spring |
Ressort de couvercle |
Пружинка |
4.5 |
Porcelain eye |
Eillet en porcclaine |
Фарфоровый глазок |
4.6 |
Serrations for cop |
Cannelures pour cocon |
Ребристость початочной коробки |
5. |
DESIGNATION |
DESIGNATION |
ОБОЗНАЧЕНИЯ |
5.1 |
Principle
The shuttles of all conventional weaving looms are designated according to the position of the shuttle ete when the shuttle is viewed mrom the weaver’s position at the mront om the loom |
Principe
Les navettes de tous metiers a tisser classiques sont de - signees a partir de la position de leur oeillet telle qu’il occupe devant son metier |
Основные положения Челноки для всех видов обычного ткачества обозначены в соответствии с положением глазка, когда челнок виден с рабочего места ткача |
5.2 |
Designations employed |
Designations utilisees |
Используемые обозначения |
5.2.1 |
Right eye shuttle |
Navette a oeillet a droite |
Челнок с правым глазком |
|
С 7 ГОСТ Р 50075 -92 |
2.5
Продолжение |
Но- |
Т ермины |
мер |
Английские |
Французские |
Русские |
5.2.2 |
Left eyeishuttle |
Navettea a oeillet a gauche |
Челнок с левым глазком |
|
2.5
5.2.3 |
Centre eye shuttle, right take-off |
Navette a oeillet central et a sortie |
|
|
du fil a droite |
Челнок с центральным глазком и выводом нити справа