МЕЖГОСУДАРСТВЕННЫЙ СТАНДАРТ
ПРИБОРЫ ВЫТЯЖНЫЕ ТЕКСТИЛЬНЫХ МАШИН
ТЕРМИНЫ И ОПРЕДЕЛЕНИЯ
ИПК ИЗДАТЕЛЬСТВО СТАНДАРТОВ Москва
МЕЖГОСУДАРСТВЕННЫЙ СТАНДАРТ
ПРИБОРЫ ВЫТЯЖНЫЕ ТЕКСТИЛЬНЫХ МАШИН
ГОСТ
Термины и определения 28834_90
Drafting system textile machinery. Terms and definitioas
(ИСО 2205-75)
MKC 01.040.59 59.120 ОКСТУ 5101
Дата в ледени я 01.01.92
Настоящий стандарт устанавливает термины и определения понятий в области вытяжных приборов прядильных и других текстильных машин.
Термины, установленные настоящим стандартом, обязательны для применения во всех видах документации и литературы (по данной научно-технической отрасли), входящих в сферу работ по стандартизации и или использующих результаты этих работ.
1. Дтя каждого понятия установлен один стандартизованный термин.
2. Заключенная в круглые скобки часть термина может быть опущена при использовании термина в документах по стандартизации.
Наличие квадратных скобок в терминологической статье означает, что в нес включены два (три. четыре и т. п.) термина, имеющие общие термнноэлементы.
В алфавитном указателе данные термины приведены отдельно с указанием номера одной статьи.
3. Приведенные определения можно при необходимости изменять, вводя в них производные признаки, раскрывая значения используемых в них терминов, указывая объекты, входящие в объем определяемого понятия. И зменения не должны нарушать объем и содержание понятий, определенных в настоящем стандарте.
В случаях, когда в термине содержатся все необходимые и достаточные признаки понятия, определение не приводится, и вместо него став»гтся прочерк.
В стандарте для ряда терминов приведены схемы.
4. В стандарте приведены иноязычные эквиваленты стандартизованных терминов на немецком (de), английском (сп) и французском (Гг) языках.
5. В стандарте приведены алфавитные указатели терминов на русском языке и их иноязычных эквивалентах.
6. Стандартизованные термины набраны полужирным шрифтом.
I вытяжной прибор (текстильной машины): Механизм de Streckwerk текстильной машины, в котором осуществляется вытяги- en drafting arrangement ванне (утонение) волокнистого продукта ленты или ровни- fr systeme d’etirage цы путем сдвига волокон друг относительно друга в продольном направлении при помощи вытяжных пар. линейная скорость которых возрастает по ходу движения продукта (черт. I)
Издание официальное Перепечатка воспрещена
© Издательство стандартов, 1991 © И ПК Издательство стандартов, 2004
2 вытяжная пара: Составная часть вытяжного прибора, образуемая вытяжным иилиндром и нажимным валиком, в которой осуществляется зажим волокнистого продукта для его транспортирования и вытягивания.
dc Untcrwalzcn en bottom roller fr cylindre inferieur
3 вытяжной цилиндр: Рабочий орган вытяжной пары в виде вала, приводимый в движение принудительно
Примечания:
1. Поверхность вытяжного цилиндра может быть гладкой, рифленой или ребристой.
de Liefer-Unterwalze cn bottom delivery roller fr cylindre inferieur dclivreur dc mittlere Untcrwalzc en middle bottom roller fr cylindre inferieur intermediaire de Eingangs-Unterwalze en bottom feed roller fr cylindre inferieur alimentaire dc Obcrwalzcn en top roller
fr cylindre superieur de pression
de I.iefer-mittlere. Eingangs-Oberwalze en top delivery (middle, feed) roller fr cylindre superieur dclivreur (intermediaire, alimentaire) de Durchzugs-Oberwalze en slip draft top roller fr cylindre superieur flotteur
2. При большой длине (ширине) машины вытяжной цилиндр состоит из соединенных между собой отдельных звеньев
4 выпускной (вытяжной) цилиндр: Вытяжной цилиндр. по которому волокнистый продукт выходит из вытяжного прибора
5 средний (вытяжной) цилиндр: Вытяжной цилиндр, расположенный между выпускным и питающим цилиндрами
6 питающий (вытяжной) цилиндр: Вытяжной цилиндр. по которому волокнистый продукт поступает в вытяжной прибор
7 нажимной валик: Рабочий орган вытяжной пары, расположенный на вытяжном цилиндре без или с дополнительной нагрузкой, приводимый в движение трением или принудительно
8 выпускной (средний, питающий] нажимной валик: Нажимной валик, расположенный на выпускном среднем, питающем вытяжном цилиндре
9 контролирующий валик: Нажимной валик, не участвующий в вытягивании волокнистого продукта, не осуществляющий контроль движения волокон между двумя линиями зажима продукта в вытяжном приборе
10 направляющая нажимных валиков: Составная de Oberwalzenfuhrung
часть вытяжного прибора, удерживающая нажимные кии- еп top roller guide ки в заданном положении (черт. 2). fr guidage des cylindres superieurs
Примечание. Направляющая нажимных валиков может быть: центральной. именуемой «нагружающий рычаг», осуществляющей также нагрузку на нажимные валики, поперечной и т. д. |
H—b |
|
H—h |
4_F
H—b |
— |
-1_P
H—h |
4_F
h—b |
— |
■LP H—h |
4_b |
|
Л_P |
|
Ие
вН
S— центральная направляющая; Г— нагружаюший рычаг; U— поперечная направляющая; V— направляющий рычаг
11 н;нру зка вытяжного прибора: —
Примечание. Нагрузка вытяжного прибора может быть: жесткой, пружинной, пневматической, мпрактической, магнитной
12 нагрузка нажимною валика: Дополнительная сила, прилагаемая к отдельному нажимному валику для повышения степени зажатия волокнистого продукта в вытяжной паре.
de Streckwerksbelastung en loading of drafting arrangement ft dispositifs de pression des systfemes d'etirage
de Oberwalzenbelastung
en top roller loading
ft pression dcs cylindres supericurc
Примечав и с. Нагрузку нажимного валика принято выражать в деканьютонах (даН) (I даН = 1,02 кге)
13 удельная нагрузка зажима: Нагрузка нажимного валика, приходящаяся на один сантиметр линии зажима волокнистого продукта в вытяжной паре (даН/см)
14 зона выпниваиия: Расстояние между линиями зажима волокнистого продукта в вытяжных парах.
Примечай и я:
1. Расстояние между линиями зажима продукта в питающей и выпускной вытяжных парах называется обшей зоной вытягивания — А (черт. 1)
2. Расстояние между линиями зажима продукта двух рядом расположенных вытяжных пар называется частной зоной вытягивания
15 клеточка вытяжного прибора: Составная часть вытяжного прибора для удержания и направления движения верхнего или нижнего коротких ремешков (черт. 3).
Примечание. Верхний и нижний ремешки работают либо в отдельных клеточках, либо в общей клеточке
de Klemmliniendruck
en nip line pressure
ft pression sur ligne de pincement
de Verzugsfelder
en drafting zone
ft zone d'etirage
de Ricmchcnfuhrung im Strcckwerk en drafting arrangement cradle fr cage de systfemes d'etirage
/— выпускной вытяжной uiLiiiiup; // — средний (натяжной цилиндр; /// — питающий вытяжной цилиндр; / — выпускной нажимной иатнк. 2 — средний нажимной hath к; 3 — пнтаюшнй нажимной котик; W' — клеточка короткого верхнего ре-
мешка
de System mil langcm Unterriemchen en long bottom apron system fr systfcme avec manchon long de System mit kurzem Unterriemchen en short bottom apron system fr cage pour manchon court
Черт. 3
16 Система длинного нижнего ремешка; Черт. 4
17 система короткого нижнего ремешка: Черт. 4
de Bandfuhrerschicne Oder Luntenfuhrcr-schiene
en sliver guide rail fr support de guide-miche de Put/.elemente en cleaning element fr clement de nettoyage
Примечание. Короткий верхний и нижний ремешки работают либо в отдельной клеточке, либо в обшей клеточке, снабженных направляющими планками
18 направляющая планка для ленты [ровницы]: Планка перемещающаяся отодвигаясь к уплотнителю или ленто на правителю
19 очищающая деталь: Черт. 4
/ — чистительный валик; 2— направляющая верхнего ремешка; 3— верхний ремешок; 4 — верхняя чистительная планка; S— нижняя чистительная планка; 6— нижний ремешок; 7— натяжной ролик; S— направляющая нижнего ремешка; 9 —
всасывающий патрубок мычкоулоиитедя
Черт. 4
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ ТЕРМИНОВ НА РУССКОМ ЯЗЫКЕ
валик контролирующий 9
валик нажимной 7
валик нажимной выпускной 8
валик нажимной пи1аю1ций 8
валик нажимной средний 8
деталь очищающая 19
тона вытягивания 14
клеточка вытяжною прибора IS
нагру зка вытяжного прибора 11
нагрузка зажима удельная 13
нагрузка нажимною валика 12
направляющая нажимных валиков 10
направляющая планка ленты 18
направляющая планка ровницы 18
пара вытяжная 2
прибор вытяжной 1
прибор текстильной машины вытяжной I
система длинного нижнего ремешка 16
система короткого нижнего ремешка 17
цилиндр выпускной 4
цилиндр вытяжной 3
цилиндр вытяжной выпускной 4
цилиндр вытяжной питающий 6
цилиндр вытяжной средний S
цилиндр питающий 6
цилиндр средний 5
чиститель вытяжного прибора 16
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ ТЕРМИНОВ НА НЕМЕЦКОМ ЯЗЫКЕ
Bandfuhrcrschicnc odcr Luntcnfuhrcrschicnc 18
Durchzugs-Obcrwalzc 9
Eingangs-Obcrwalzc 8
Eingangc-Untcrwalzc 6
Klcmnlinicndruck 13
Licfcr-Obcrwalzc 8
Licfcr-Untcrwalzc 4
mittlcrc Obcrwalzc 8
mittlcrc Untcrwalzc 5
Obcrwalzcn 7
Obcrwalzcnbclastung 12
Obcrwalzcnfuhrung 10
Putzclcmcntc 19
Ricmchcnfuhrung im Strcckwcrk IS
Strcckwcrk 1
St rcc k wc rksbclast ung 11
System mit kurzern Untcrricmchcn 17
System mit langcm Untcrricmchcn 16
Untcrwalzcn 3
Vcrziigsfcldcr 14
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ ТЕРМИНОВ НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ
bottom delivery roller 4
bottom feed roller 6
bottom roller 3
cleaning element 19
draOing arrangement I
drifting arrangement cradle 15
drafting zone 14
loading of drafting arrangement 11
long bottom apron system 16
middle bottom roller 5
nip line pressure 13
slip draft top roller 9
sliver guide rail 18
short bottom apron system 17
top delivery roller 8
top feed roller 8
top middle roller 8
top roller 7
top roller guide 10
top roller loading 12
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ ТЕРМИНОВ НА ФРАНЦУЗСКОМ ЯЗЫКЕ
cage dc systems d'etirage 15
cage pour manchon court 17
cylindrc infcricur 3
cylindrc infcricur alintcntairc 6
cylindrc infcricur dclivreur 4
cylindrc infcricur intermediaire 5
cylindrc supericur alintcntairc 8
cylindrc supericur dclivreur 8
cylindrc supericur dc prcssion 7
cylindrc supericur flottcur 9
cylindrc supericur intermediaire 8
dispositifs de prcssion dcs syst ernes d etirage 11
element dc nettoyage 19
guidage dcs cylindrcs supcricurs 10
prcssion dcs cylindrcs supcricurs 12
prcssion sur ligne dc pinccmcnt 13
support dc guide-ntdchc 18
systfemc avee manchon long 16
svstemc d'etirage 1
zone d etirage 14
С. 7 ГОСТ 28834-90
ПРИЛОЖЕНИЕ
Справочное
НУМЕРАЦИЯ НАЖИМНЫХ ВАЛИКОВ И ВЫТЯЖНЫХ ЦИЛИНДРОВ
Нумерации должна проводиться в направлении, противоположном движению волокна в вытяжном приборе. Определение стороны (левая или правая) прядильных машин, т. с. первый (№ I) выпускной цилиндр (или валик), затем 2-й. 3-й. 4-й цилиндры (независимо от числа промежуточных пар). Питающий цилиндр (или валик) обозначается последним номером (см. черт. I).
Все вытяжные цилиндры обозначаются римскими цифрами: I. II. III. IV и т. д.
Все нажимные валики обозначаются арабски.ми цифрами: I. 2. 3, 4 и т. д. К порядковому номеру контролирующего валика добавляется строчная буква (например. 2а).
ИНФОРМАЦИОННЫЕ ДАННЫЕ
1. ПОДГОТОВЛЕН И ВНЕСЕН Всесоюзным научно-исследовательским институтом легкого и текстильного машиностроения (ВНИИЛтекмаш НПО «Текстильмаш»)
2. УТВЕРЖДЕН И ВВЕДЕН В ДЕЙСТВИЕ Постановлением Государезвенного комитета СССР по управлению качеством продукции и стандартам от 29.12.90 № 3504
Настояний стандарт зюдготовлен методом прямого применения международного стандарта ИСО 2205—75 «Текстильное оборудование. Вытяжные системы прядильных машин. Терминология» с дополнительным требованием п. 2, отражающим потребности народного хозяйства
3. ВВЕДЕН ВПЕРВЫЕ
4. ПЕРЕИЗДАНИЕ. Ноябрь 2004 г.
Редактор Т.П. Шашима Технический редактор В.Н. Прусакова Корректор Т.Н. Кононенко Компьютерная верстка И.Л. Наю/кшюй
Им. лиц. N? 02354 от 14.07.2000. Сдано в набор 29.11.2004. Подписано н печать 14.12.2004. Уел. печл. 0,93. Уч.-кил. 0.75.
Тираж 50 экз. С 4772. Зак. 371.
ИПК Издательство стандартов. 107076 Москва. Кол одетый пер.. 14. http://www.standards.ru e-mail: infoxTstandards.ru
Набрано и отпечатано в ИПК Издательство стандартов