Товары в корзине: 0 шт Оформить заказ
Стр. 1 

6 страниц

Купить бумажный документ с голограммой и синими печатями. подробнее

Цена на этот документ пока неизвестна. Нажмите кнопку "Купить" и сделайте заказ, и мы пришлем вам цену.

Распространяем нормативную документацию с 1999 года. Пробиваем чеки, платим налоги, принимаем к оплате все законные формы платежей без дополнительных процентов. Наши клиенты защищены Законом. ООО "ЦНТИ Нормоконтроль"

Наши цены ниже, чем в других местах, потому что мы работаем напрямую с поставщиками документов.

Способы доставки

  • Срочная курьерская доставка (1-3 дня)
  • Курьерская доставка (7 дней)
  • Самовывоз из московского офиса
  • Почта РФ

 Скачать PDF

 
Дата введения01.01.1989
Добавлен в базу01.02.2017
Актуализация01.01.2021
ОпубликованИУС 12-1988
Дополняет:ГОСТ 17461-84

Организации:

26.08.1988УтвержденГосударственный комитет СССР по стандартам3032
Стр. 1
стр. 1
Стр. 2
стр. 2
Стр. 3
стр. 3
Стр. 4
стр. 4
Стр. 5
стр. 5
Стр. 6
стр. 6

К. ЛЕСОМАТЕРИАЛЫ. ИЗДЕЛИЯ ИЗ ДРЕВЕСИНЫ.

ЦЕЛЛЮЛОЗА. БУМАГА. КАРТОН

Группа К00

Изменение № I ГОСТ 17461-84 Технология лесозаготовительной промышленности. Термины и определения

Утверждено и введено в действие Постановлением Государственного комитета СССР по стандартам от 26.08.88 № 3032

Дата введения 01.01.89

Таблица. Термин 1. Определение изложить в новой редакции: «Отрасль лесной промышленности и лесного хозяйства, занимающаяся заготовкой, трелевкой, вывозкой, первичной обработкой и переработкой деревьев, хлыстов, лесоматериалов и отходов лесозаготовок».

Термин 6. Определение изложить в новой редакции:

«Механическая обработка деревьев, хлыстов и круглых лесоматериалов, включающая очистку деревьев от сучьев, раскряжевку хлыстов и долготья, сортировку круглых лесоматериалов и удаление гнили, а также отделение древесной зелени и окорку»;

эквивалент на английском языке (Е) заменить на «Primary processing of raw material».

Термин 7. Определение. Исключить слова: «удаление гнили».

Термин 12. Эквивалент на английском языке (Е) заменить на «Hauling route».

Термин 15 дополнить эквивалентом на английском языке: «Е. Chart for harvesting cutting area».

Термин 22. Определение изложить в новой редакции:    «Лесопогрузочный

пункт, оборудованный техническими средствами для первичной обработки древесного сырья, хранения, погрузки или пуска в сплав хлыстов и сортиментов, а также для переработки древесных отходов»;

(Продолжение см. с. 198) 197

(Продолжение изменения к ГОСТ 17461—84)

эквивалент на английском языке (Е) заменить на «Industrial timber worksite».

Термин 24. Определение изложить в новой редакции: «Площадка у лесо-транспортного или сплавного пути для временного размещения деревьев, хлыстов, сортиментов и для их погрузки на лесотранспортные средства или для пуска в сплав»;

эквивалент на английском языке (Е) заменить на «Timber storage site».

Термин 31, Определение изложить в новой редакции: «Количество лесоматериалов, обрабатываемое на лесопромышленном складе, за единицу времени (сутки, месяц, год)»;

дополнить эквивалентом на английском языке: «Е. Production of cut wood».

Термин 32. Определение изложить в новой редакции:

«Деревья (хлысты, сортименты), собранные вместе для последующей обработки или перемещения»;

эквивалент на английском языке (Е) заменить Ha«Group of trees/tree-Iengths, logs/».

Термин 33. Определение изложить в новой редакции: «Совокупность хлыстов (сортиментов) установленной формы и размеров, фиксированных стропами, обвязкой или контейнером».

Термин 35, его английский эквивалент н определение изложить в новой редакции.

«35: Валка дерева без корней    Отделение ствола растущего или су-

Е. Felling of trees without roots    хостойного дерева на уровне при

корневой части или выше с оставлением пня».

Термин 37. Эквивалент на английском языке (Е) заменить на «Felling of trees including roots».

Термин 50. Определение дополнить словами: «смонтированного на трелевочной машине или установке».

Термин 59. Эквивалент на английском языке (Е) заменить на «Limb-stripping of trees».

Термин 66. Эквивалент на английском языке (Е) заменить на «Bucking»,

(Продолжение см. с. 199)

(Продолжение изменения к ГОСТ 17461-84)

Термин 70. Определение изложить в новой редакции: «Опиливание хлыстов я сортиментов для получения торцовой поверхности, перпендикулярной их продольной оси»;

дополнить эквивалентом на английском языке: «Е. Off-cutting».

Термин 78. Графу «Определение» дополнить словами: «Нанесение знаков, обозначающих назначение сортиментов, сорт и диаметр, на один из торцов круглых лесоматериалов»;

эквивалент на английском языке (Е) заменить на «Marking of logs».

Термин 79. Эквивалент на английском языке (Е) заменить на «Grading».

Термин 80. Определение изложить в новой редакции: «Разделение круглых лесоматериалов вдоль волокон клиновидным инструментом»;

эквивалент на английском языке (Е) заменить на «Log-splitting».

Термин 84 изложить в новой редакции: «84. Выработка щепы»; графа «Определение». Заменить слова: «отходов лесозаготовок» на «древесных отходов».

Термин 85 дополнить эквивалентом на английском языке: «Е. Collection of foliage».

Термин 86. Эквивалент на английском языке (Е) заменить на «Log measurement».

Термин 87. Определение и примечание исключить, проставить прочерк;

эквивалент на английском языке (Е) заменить на «Determination of volume of logs».

Термин 88 и определение изложить в новой редакции:

«88. Поштучное определение объема    Определение    объема    каждого лесо-

лесоматериалов (хлыстов)    материала    (хлыста)    по толщине и

длине»;

эквивалент на английском языке (Е) заменить на «Piece-by*piece determination of volume of logs».

Термин 89. Эквивалент на английском языке (Е) заменить на «Aggregate determination of roundwood volume of logs».

Термин 90. Эквивалент на английском языке (Е) заменить Ha«Geometrfc determination of roundwood volume of logs».

Термин 91. Эквивалент на английском языке (Е) заменить на «Photographic determination of roundwood volume of logs».

Термин 92. Эквивалент на английском языке (Е) заменить на «Electron-optical determination of roundwood volume of logs».

Термин 93. Эквивалент на английском языке (Е) заменить на «Determination of roundwood volume of logs by mass».

Термин 94. Эквивалент на английском языке (Е) заменить на «Xylometrio determination of roundwood volume of logs».

Термин 106. Эквивалент на английском языке (Е) заменить на «Log stacking».

Термин 108. Определение. Заменить слова: «до мест складирования» на «до мест временного хранения»;

эквивалент на английском языке (Е) заменить на «Wood hauling».

Термин 109. Определение. Заменить слова: «складирование и» на «временного хранения»;

эквивалент на английском языке (Е) заменить на «Wood hauling from stump to lower landing».

Алфавитный указатель терминов на русском языке. Термин «Валка дерева» дополнить словами: «без корней»;

после термина «Выгрузка древесины» дополнить термином: «84. Выработка щепы»;

исключить термин: «Производство щепы 84».

Термин 88 изложить в новой редакции: «Определение объема лесоматериалов (хлыстов) поштучное 88».

Алфавитный указатель терминов на английском языке изложить в новой редакции:

(Продолжение см. с. 200)

199

(Продолжение изменения к ГОСТ 17461-84) «АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ ТЕРМИНОВ НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ

Area, cutting    9

Area of crew    10

Assembling, bundle    57

Barking    71

Barking,    bundle    77

Barking,    dean    72

Barking in strips    75

Barking,    patch    74

Barking,    rough    73

Bridge, holding    39

Bucking    66

Bucking, bundle    68

Bucking of long logs    69

Bundle, roundwood    33

Chart for harvesting cutting area    15

Choking    58

Collection of foliage    85

Determination of roundwood volume    of    logs,    aggregate    89

Determination of roundwood volume    of    logs    by mass    93

Determination of roundwood volume    of    logs,    electron-optical    92

Determination of roundwood volume    of    logs,    geometric    90

Determination of roundwood volume    of    logs,    photographic    91

Determination of roundwood volume    of    logs,    xylometric    94

Determination of volume of logs    87

Exploitation, forest    3

Feeder, haulroad    114

Felling of trees including roots    37

Felling of trees without roots    35

Formation of roundwood bundle    98

Forwarding, timber    54

Grading    79

Group of trees    32

Hauling route    12

Haulroad    111

Haulroad, main    112

Haulroad, subsidiary    113

Industry, logging    1

Landing, lower    26

Landing, lower, on railway    27

Landing, lower, river    29

Landing, upper    23

Limbing    62

Limbing by axe    61

Limbing, clean    63

Limbing, tree bundle    69

Limb-stripping of trees    59

Loading, timber    95

Lodging, tree    41

Logging    2

Log measurement    80

Log-splitting    ov)

Marking of logs    78

Marking of tree lengths    G5

Off-cutting    7Э

Operations, basic, in cutting area    20

Piece-by-piece determirtation of volume    of logs    88

(Продолжение см. с. 201)

200

Pile of wood    107

Preparation of cutting area    17

Primary processing of raw material    6

Processing, pririiary, of wood raw material    7

Production, chip    84

Production of cut wood    31

Pushing of tree to be felled    40

Railroad, logging    131

Removal, snow, before felling    46

Road, all-weather, logging    125

Road, earth    163

Road, gravel    117

Road, iced    129

Road, snow    128

Road, snow-iced    130

Road, stabilised    121

Road surfaced with chippings    118

Road, temporary, logging    126

Road with strips of reinforced concrete slabs    120

Road, wood, strip    122

Skidding    47

Skidding, chokerless    50

Skidding, timber    53

Skyline timber hauling (tree-lengths, trees, assortiment)    110

Sloven    45

Splits in the butt end of stem    43

Stack of roundwood    100

(Продолжение см. с. 202)

201

(Продолжение изменения к ГОСТ 17461-84)

Stacking of roundwood

101

Storage of tree-lengths

34

Stump

44

Timber storage site

24

Timber worksite, industrial

22

Tract, forest

4

Trail, main skidding

14

Trail, skidding

11

Trail, skidding, in cutting strip

13

Trees, dangerous

18

Truck haulroad

116

Turn-over, freight, of haulroad

132

Turn-over, freight, of lower landing

31

Undercut

38

Unloading of wood

99

Unscrambling, log

64

Utilization of wood leftovers

83

Volume, merchantable

5

Wood, broken, separated from the stem butt end

42

Wood hauling

108

Wood hauling from stump to lower landing

109

Work, auxiliary, in the cutting area

21

Work, cutting area

8

Work, preparatory, in cutting area

16

Yaiding, highlead

56

Yarding, skyline

56».

(ИУв № 12 1988 г.)

202