Купить бумажный документ с голограммой и синими печатями. подробнее
Цена на этот документ пока неизвестна. Нажмите кнопку "Купить" и сделайте заказ, и мы пришлем вам цену.
Распространяем нормативную документацию с 1999 года. Пробиваем чеки, платим налоги, принимаем к оплате все законные формы платежей без дополнительных процентов. Наши клиенты защищены Законом. ООО "ЦНТИ Нормоконтроль"
Наши цены ниже, чем в других местах, потому что мы работаем напрямую с поставщиками документов.
Дата введения | 01.01.1991 |
---|---|
Добавлен в базу | 01.01.2019 |
Актуализация | 01.01.2021 |
Опубликован | ИУС 10-1990 |
Дополняет: | ГОСТ 13056.1-67 |
05.07.1990 | Утвержден | Государственный комитет СССР по управлению качеством продукции и стандартам | 2118 |
---|
Чтобы бесплатно скачать этот документ в формате PDF, поддержите наш сайт и нажмите кнопку:
Группа С99
Изменение № 3 ГОСТ 13056 1—67 Семена деревьев и кустарников. Отбор образцов
Утверждено и введено в действие Постановлением Государственного комитета СССР по управлению качеством продукции и стандартам от 05.07 90 № 2118
Дата введения 01.01.91
Приложение 1 Исключить видовые названия 22, 38 Графа «Видовое название»
П>нкт 9 после слова «Planch » дополнить словом «ех Miq»
П\нкт 55 после слова скистистая» дополнить словом «или», исключить запятую и слова «(бузина красная)»
П\нкты 70, 72, 80, 276, 291, 307, 341, 349 Заключить в скобки слова 70 — (берест или карагач), 72 — (туркестанский карагач), 80 — (грабинник), 276 — (берека лечебная), 291 — (терн), 307 — (пиния), 341 — (Иудино дерево), 349 — (вишня птичья)
Пункт 100 после слова «Меу » доп о шить словами «ех Hohen »
П>нкт 101 после слова «Fisch » дополнить словами «ех Ledeb »
П\нкт 103 после слова «petraea» дополнить словом «(Mattuschka)»
Пункт 114 Заменить слово «Энгельмана» на «Энгельманна»; после слова «Engelmanmi» дополнить словами «Parry ех»
(Продлжение см с 346)
345
(Продолжение изменения к ГОСТ 13066.1—67)
Пункт 118 после слова «Maximowiczh» дополнить словом «Rupr»
Пункты 127, 167, 184, 223, 234, 244, 268, 282, 292. Наименование на русском языке изложить в новой редакции:
«127. Инжир (фиговое дерево);
167. Клен ложноплатановый (явор);
184. Крушина ломкая или ольховидная;
223 Миндаль низкий (степной или бобовник);
234. Ольха клейкая или черная;
244. Парротия персидская (железное дерево или боккаут);
268. Робиния лжеакация (белая акация);
282. Саксаул черный или солончаковый;
292 Слива растопыренная (алыча)
Пункты 139, 208в, 271, 274, 281, 300, 309, 311, 343 изложить в новой редакции
«139 Кария иллинойская (пекан)
Car>a lljinoensis (Wangh.) С. Koch
208в. Лиственница камчатская (лиственница курильская)
Larix kamtschatica (Rupr.) Carr.
271. Роза коричная. Rosa cinnamomea L (Роза майская. Rosa majalis Herrm )
Padus mahaleb (L.) Borckh.
274. Роза яблочная. Rosa pomtfera Herrm
(Продолжение см с. 347)
346
(Продолжение изменения к ГОСТ 13056 1—67)
(Роза мохнатая Rosa vilosa L.)
281 Саксаул белый (песчаный)
Halixylon-persicum Bge ex Boiss et Buhse 300. Солянка Рихтера Salsola richten (Moq ) Kar ex Litv 309 Сосна кедровая корейская.
Pinus koraiensis Sieb et Zucc 311. Сосна Палласа (крымская)
Pinus pallasiana D Don »
343. Черемуха антипка (магалепка)
Пункты 5, 10, 13, 64, 87, 116, 140, 142, 147, 164, 169, 170, 171, 175, 200, 217, 233, 249, 263, 265, 284, 298, 299, 306, 308, 332, 334, 352, 357, 362. Исключить слова. «5 — айлант (китайский ясень); 10 — или шелковая акация; 13 — чертово дерево или шип-дерево; 64 — (вишня степная); 87 — или свидина; 116— (крушина слабительная); 140 — катальпа обыкновенная); 142 — запятую; 147—(мыльное дерево), 164 — или приречный; 169—или мелколистный, 170 — или трехлопастный; 171 — или платановидный; 175 — неклен, черноклен; 200— или венгерская; 217 — (Акация амурская); 233 — или белая; 249 — европейская или гребенчатая; 263 — (вязовик); 265 — (пузырник обыкновенный); 284— или дикий перец (элеутерокок); 298 — или кистевой; 299 — кара-черкез (черкез Палецкого), 306 — (сосна величественная); 308 — кедр сибирский; 332 — (сирень амурская), 334 — или гигантская; 352 — тут, шовкун; 357 — дикая, 362— или ясень зеленый»
Пункты 8, 61, 63. 67, 77, 78, 96, 105, 110, 112, 113а, 115, 117, 134, 144, 146, 159, 195а, 204, 2 Э8д, 210, 227, 236, 254, 262, 305, 308, 315, 320, 335, 339, 347, 351, 358, 359. Заменить слова 8 — «Rupr» на «Maxim et Rupr»,
61, 63, 67 — «comb nova» на «Sok»,
77 — «двулопастый» на «двухлопастный»; «Z» на «L».
78 — «обыкновенная» на «трехколючковая», «Gleditschia» на «Gleditsia»,
96 — «Dipp » на «С Koch»,
IE 5 — «jezoensis» на «ajanensis (Lindl et Gord.) Fisch ex)»,
116 — «omorica Purk» на «отопка (Рапс) Ригк»;
112 — «excelsa Link» на «abies (L) Karst»,
118a — «F et M » на «Fisch et Mey»,
115 — «Wimm» на «Koch»,
117 — «Maxim» на «Rupr»,
134 — «семилопастный, диморфант или белый орех» на «семилопастный (диморфант)»;
144 — «Loud» на (D Don) G Don fil»,
146 — «Rgb на «Regel»,
159 — «Sieb. et Zucc» на «(Sieb et Zucc) Endb,
195a — «glauca Мауг» на «menziesu var glauca Schneid»,
204 — «mandshruica» на «mandshurica»,
233д — «А. Henzy» на «А Henry»,
210 — «Djil spec nov » на «Dyl »,
227 — «М. В » на «Bieb»,
236 — «Зимбольда» на «Зибольда»;
254 — «Mast» на «Ег Schmidt»,
262 — «(OHv) Кот» на «Веап»;
Э€5 — «montana Mill» на «mugo Типа»,
Э08 — «(Rupr) Мауг» на «Du Tour»,
315 — «Sol» на «Alton».
34 3 — «Агп» на «Arnold»;
335 — «Desne» на «Decnes»,
339 — «Хеномелес японская» на «Хеномелес японский»,
347 — «comb nova» на «Sok»,
351 — «Чушубник» на «Чубушник»;
(Продолжение см с 348) 347
(Продолжение изменения к ГОСТ 13056 1—67)
358 — «китайская, китайка» на «китайская (китайка)»,
«ВогкЬ» на «Borckh»,
359 — «Палласова» на «Пал л ас а»;
Пункт 187 после слова «officinalis» дополнить буквой. М.
Пункт 190 после слова «Kunth» дополнить словами, «ех I lljinsk»
Пункт 193 после слова « «Maxim» » дополнить словами: «et Rupr ».
Пункт 195 после слова «Fisch.» дополнить словами «ех Trautv.».
Пункт 219 после слова «aquifolium» дополнить словом. «(Pursh)»
Пункт 232. Латинское наименование изложить в новой редакции.
«Alnus hirsute (Spach) Turcz ex Rupr.».
Пункт 285 после слова «sempervirens» дополнить словами «(Lamb, ex D. Don)»
Пункт 286 дополнить словами «(Секвойядендрон гигантский
Sequoiadendron giganteum Lindl.)»
Пункт 326 после слова «дубровколистная» дополнить словами «(спирея дубровколистная)».
Пункт 326а после слова «иволистная» дополнить словами «(спирея иволист-ная)».
Пункт 3266 после слова «серая» дополнить словами «(спирея серая)»
Пункт 327 после слова «японская» дополнить словами «(спирея японская)».
Приложение дополнить видовыми названиями.
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(Продолжение см с 349) |
348
(Продолжение изменения к ГОСТ 13056 1—67) Продолжение | |||||||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||||||
(Продолжение см с 350) |
(Продолжение изменения к ГОСТ 1305В 1—67) Продолжение | ||||||||||||||||||||||||||||||
| ||||||||||||||||||||||||||||||
Примечание 5 после слов «сирени обыкновенной» дополнить словами «и венгерской» |
(ИУС № 10 1990 г)